Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

FARE WELL

Specialty Definition: FARE WELL

DomainDefinition

Literature

Fare Well (To). You cannot fare well but you must cry out roast meat. Don't blazon your good fortune on the house-top. "Sorex suo perit indicio." Terence has the same idea: "Egomet meo indicio miser, quasi sorex, hodie pemi." (Eunuchus, v. 7, 23.). Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Usage: FARE WELL

DomainUsage

Movie/TV Titles

Fare Well Miss Fortune (1999)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: FARE WELL

Computer Images:
FARE WELL

More pictures...

Top     

Non-Fiction Usage: FARE WELL

SubjectTopicQuote

Business

These two particular sports fare well with lower income level citizens, as well as with school districts. (references)

Finally, management training, academies for tourism and other educational programs should fare well in the market in order to deal with the significant shortage of trained personnel. (references)

Economic History

Switzerland

Companies selling equipment and services (according to European/ETSI specifications) that meet the needs of affluent but demanding business, industrial, and private sector clients will fare well. (references)

Egypt

Capital Market: The Cairo and Alexandria Stock Market did not fare well in 2000. The benchmark Hermes Financial Index (HFI) lost almost half of its value in 2000, falling from 13523 at start of the year to 7661 at years' end. (references)

Political Economy

SOUTH AFRICA

Many U.S. companies operating in South Africa already have significant programs that support and empower HDIs and could therefore fare well in this system. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: FARE WELL

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

fare well

18

fare well ye

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: FARE WELL

Language Translations for "FARE WELL"; alternative meanings/domain in parentheses.

Hungarian

  

jól megy a sora (to be in smooth waters, to do well, to fare well), jól kosztol (to fare well). (various references)

   

Pig Latin

  

arefay ellway

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: FARE WELL

LanguageDateSourceLuke Chapter 9, Verse 61
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEipen de kai eteroV akolouqhsw soi kurie prwton de epitreyon moi apotaxasqai toiV eiV ton oikon mou
Latin405VulgateEt ait alter sequar te Domine sed primum permitte mihi renuntiare his qui domi sunt
Old English990West Saxonþa cwæð oðer ic fylige þe drihten: ac læt me æryst hit cyþan þam ðe æt ham synt;
Middle English1395WyclifAnd another seide, Lord, Y schal sue thee, but first suffre me to leeue `alle thingis that ben at hoom.
Renaissance English1526TyndaleAnd another sayde: I wyll folowe the Lorde: but let me fyrst goo byd them fare well which are at home at my housse.
Jacobean English1611King JamesAnd another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
Victorian English1833WebsterAnd another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go and bid them farewell who are at my house.
Basic English1964OgdenAnd another man said, I will come with you, Lord, but first let me say a last good-day to those who are at my house.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: FARE WELL

LanguageLuke Chapter 9, Verse 61
CebuanoUg dihay lain nga miingon kaniya, "Ginoo, mosunod ako kanimo, apan tugoti una ako sa pagpa-namilit kanila nga atua sa akong panimalay."
CroatianI neki drugi reèe: "Za tobom æu, Gospodine, ali dopusti mi da se prije oprostim sa svojim ukuæanima."
DanishMen også en anden sagde: "Herre! jeg vil følge dig; men tilsted mig først at tage Afsked med dem, som ere i mit Hus."
DutchEn ook een ander zeide: Heere, ik zal U volgen; maar laat mij eerst toe, dat ik afscheid neme van degenen, die in mijn huis zijn.
FinnishVielä eräs toinen sanoi: "Minä tahdon seurata sinua, Herra; mutta salli minun ensin käydä ottamassa jäähyväiset kotiväeltäni".
FrenchUn autre dit: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d`aller d`abord prendre congé de ceux de ma maison.
GermanUnd ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, daß ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAda juga seorang lain yang berkata, "Pak, saya mau mengikuti Bapak, tetapi izinkanlah saya pulang dahulu untuk pamit."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka kata seorang yang lain pula, "Hamba hendak mengikut Tuhan; tetapi izinkanlah hamba pulang memberi selamat tinggal kepada seisi rumah hamba."
LatvianUn cits sacîja: Es sekoðu Tev, Kungs, bet atïauj man vispirms atvadîties no tiem, kas mâjâs!
Manx GaelicAs dooyrt fer elley myrgeddin rish Hiarn, eiyr-yms ort-agh lhig dou hoshiaght bannaght y aagail ec y vooinjer t'ec my hie.
MaoriKa mea hoki tetahi atu, E te Ariki, ka aru ahau i a koe; otira tukua ahau kia matua poroporoaki ki te hunga i toku whare.
NorwegianOgså en annen sa: Jeg vil følge dig, Herre! men gi mig først lov til å si farvel til dem der hjemme!
PortugueseJesus, porém, lhe respondeu: Ninguém que lança mão do arado e olha para trás é apto para o reino de Deus.   
RumanianUn altul a zis: ,,Doamne, Te voi urma, dar lasq-mq kntki sq mq duc sq-mi iau rqmas bun dela ai mei.``
RussianеЭЕ "ТХЗПК УЛБЪБМ: С ПК"Х ЪБ фП'ПА, зПУ П"Й! ОП ТЕЦ"Е ПЪЧПМШ НОЕ ТПУФЙФШУС У "ПНБЫОЙНЙ НПЙНЙ.
ShuarNuyá Chíkich Tímiayi "Uuntá, nemarsataj tusan wakerajme. Túrasha Wíi shuaran emka áujsan ikiuweartaj Tsankátrúktá" Tímiayi.
SpanishEntonces también dijo otro: --Te seguiré, Señor, pero primero permite que me despida de los que están en mi casa.
SwahiliNa mtu mwingine akamwambia, "Nitakufuata, lakini niruhusu kwanza nikawaage wale walio nyumbani kwangu."
SwedishÅter en annan sade: "Jag vill följa dig, Herre, men tillstäd mig att först taga avsked av dem som höra till mitt hus."
UmaRia wo'o kahadua-na mpo'uli' -ki Yesus: "Pue', dota moto-a mpotuku' -ko. Aga piliu-a ulu nculii' mpalakana hi ompi' -ku."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: FARE WELL

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: farewell.

Words within the letters "a-e-e-f-l-l-r-w"

-1 letter: welfare.

-2 letters: faller, feller, refall, refell, reflew.

-3 letters: allee, farle, fella, feral, fewer, flare, fleer, laree, refel, wafer, waler.

-4 letters: alee, alef, awee, earl, ewer, fall, fare, farl, feal, fear, feel, fell, fere, flaw, flea, flee, flew, frae, free, leaf, leal, lear, leer, rale, real, reef, reel, wale, wall, ware, weal, wear, weel, weer.

 Words containing the letters "a-e-e-f-l-l-r-w"
 

+1 letter: farewells.

 

+2 letters: farewelled, firewalled.

 

+3 letters: farewelling.

 

+5 letters: blanketflower, caulifloweret.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: FARE WELL


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

46 41 52 45      57 45 4C 4C

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000110 01000001 01010010 01000101 00100000 01010111 01000101 01001100 01001100

HTML Code (1990) (references)

&#70 &#65 &#82 &#69 &#32 &#87 &#69 &#76 &#76

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0046 0041 0052 0045      0057 0045 004C 004C

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

40355239257394646

Top     



INDEX

1. Usage: Modern
2. Images: Slideshow
3. Quotations: Non-fiction
4. Expressions: Internet
5. Translations: Modern
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.