Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: FACIENT |
FACIENTNoun1. The multiplier. 2. One of the variables of a quantic as distinguished from a coefficient. 3. One who does anything, good or bad; a doer; an agent. |
Crosswords: FACIENT |
| English words defined with "FACIENT": Faciend, Factum. (references) |
| Non-English Usage: "FACIENT" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (accomplish, acquire, bring about, cause, compose, create, do, fashion, make). |
| Language | Translations for "facient"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | acientfay.(various references) | |
Turkish | sebep olan, neden olan (causative, conducive, creative, initiative, provoking), meydan veren. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 16, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai tauta poihsousin umin oti ouk egnwsan ton patera oude eme |
| Latin | 405 | Vulgate | Et haec facient quia non noverunt Patrem neque me |
| Old English | 990 | West Saxon | & þas þing hyo doð for-þan þe hyone cuþen minne fader ne me. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei schulen do to you these thingis, for thei han not knowun the fadir, nether me. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And suche thinges will they do vnto you because they have not knowen the father nether yet me. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And these things will they do to you, because they have not known the Father, nor me. |
| Basic English | 1964 | Ogden | They will do these things to you because they have not had knowledge of the Father or of me. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 16, Verse 3 |
| Bulgarian | Юдеите пак взеха камъни за да го убият. |
| Cebuano | Ug kini ilang pagabuhaton tungod kay wala man sila makaila sa Amahan, ni kanako. |
| Chinese | 他 們 這 樣 行 、 是 未 曾 認 識 父 、 也 未 曾 認 識 我 。 |
| Croatian | A to æe èiniti jer ne upoznaše ni Oca ni mene. |
| Danish | Og dette skulle de gøre, fordi de hverken kende Faderen eller mig. |
| Dutch | En deze dingen zullen zij u doen, omdat zij den Vader niet gekend hebben, noch Mij. |
| Finnish | Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua. |
| French | Et ils agiront ainsi, parce qu`ils n`ont connu ni le Père ni moi. |
| German | Und solches werden sie euch darum tun, daß sie weder meinen Vater noch mich erkennen. |
| Haitian Creole | Y'ap fè tou sa paske yo pa konnen ni Papa a ni mwen menm. |
| Hungarian | És ezeket azért cselekszik veletek, mert nem ismerték meg az Atyát, sem engem. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mereka melakukan itu kepadamu sebab mereka belum mengenal Bapa maupun Aku. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Segala perkara itu akan diperbuat oleh mereka itu, sebab tiada dikenalnya Bapa atau Aku." |
| Italian | E faranno ciò, perché non hanno conosciuto né il Padre né me. |
| Korean | 희 가 이 런 일 을 것 은 아 버 지 와 나 를 알 지 못 함 이 라 |
| Latvian | Bet viòi jums to darîs tâpçc, ka nav atzinuði ne Tçvu, ne mani. |
| Maori | Na e meatia enei mea, no te mea kahore ratou i mohio ki te Matua, kahore hoki ki ahau. |
| Modern Greek | Και ταυτα θελουσι σας καμει, διοτι δεν εγνωρισαν τον ατερα ουδε εμε. |
| Norwegian | Og dette skal de gjøre fordi de ikke kjenner Faderen og heller ikke mig. |
| Portuguese | E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim. |
| Rumanian | Wi se vor purta astfel cu voi, pentrucq n`au cunoscut nici pe Tatql, nici pe Mine. |
| Russian | фБЛ 'Х"ХФ ПУФХ БФШ, ПФПНХ ЮФП ОЕ ПЪОБМЙ ОЙ пФ"Б, ОЙ нЕОС. |
| Shuar | Nu shuar Winiasha tura winia Aparnasha nékachu ásar Túrutmawartatui. |
| Spanish | Esto harán, porque no conocen ni al Padre ni a mí. |
| Swahili | Watawatendeeni mambo hayo kwa sababu hawamjui Baba, wala hawanijui mimi. |
| Swedish | Och så skola de göra, därför att de icke hava lärt känna Fadern, ej heller mig. |
| Thai | เขาจะกระทำ"ังนั้นแก่ท่านเพราะเขาไม่รู้จักพระบิ"าและไม่รู้จักเรา |
| Ukrainian | А це вам учинять, бо вони не пізнали Отця, ні Мене. |
| Uma | Hawe'ea toe rababehi hi koi', apa' uma ra'incai Tuama-ku, pai' Aku' wo'o, uma-a ra'incai. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "FACIENT": abortifacient, rubefacient, somnifacient. (additional references) | |
Words containing "FACIENT": abortifacients, rubefacients, somnifacients. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-f-i-n-t" | |
-1 letter: acetin, centai, enatic, fiance, infect. | |
-2 letters: actin, antic, enact, entia, facet, faint, feint, tenia, tinea. | |
-3 letters: acne, ante, anti, cafe, cain, cane, cant, cate, cent, cine, cite, etic, etna, face, fact, fain, fane, fate, feat, feta, fiat, fice, fine, naif, neat, neif, nice, nite, tace, tain, tine. | |
-4 letters: ace, act, aft, ain, ait, ane, ani, ant, ate, can, cat, eat, eft, eta, fan, fat, fen, fet, fie, fin, fit, ice, nae, net, nit, tae, tan, tea, ten, tic, tie, tin. | |
-5 letters: ae, ai, an, at, ef, en, et, fa, if, in, it, na, ne, ta, ti. | |
| Words containing the letters "a-c-e-f-i-n-t" | |
+1 letter: faceting, fanciest. | |
+2 letters: affecting, affection, chieftain, facetting, fascinate, fornicate, infarcted, infracted, interface, ventifact. | |
+3 letters: acetifying, affections, chieftains, confidante, confiscate, craftiness, defecating, defecation, fanaticize, fascinated, fascinates, fianchetti, fianchetto, fornicated, fornicates, fractioned, interfaced, interfaces, maleficent, refracting, refraction, sanctified, sanctifier, sanctifies, ventifacts, vociferant. | |
+4 letters: affectation, affectingly, affectional, affectioned, benefaction, beneficiate, caffeinated, centrifugal, chieftaincy, cofeaturing, confidantes, confiscated, confiscates, confutative, defalcating, defalcation, defecations, deification, edification, facelifting, fanaticized, fanaticizes, fecundating, fecundation, fianchettos, forecasting, fractionate, franticness, ineffectual, infanticide, inflectable, interfacial, interfacing, magnificent, malefaction, metafiction, pontificate, rarefaction, refractions, reification, rubefacient, sanctifiers, tumefaction, unaffecting. | |
+5 letters: affectations, affectionate, benefactions, beneficiated, beneficiates, centrifugals, conferential, confidential, craftinesses, decaffeinate, defalcations, deifications, disaffecting, disaffection, disinfectant, edifications, effectuating, effectuation, factiousness, fantasticate, fantasticoes, fecundations, felicitating, felicitation, fianchettoed, fictionalise, fictionalize, flatulencies, fractionated, fractionates, frenetically, gemeinschaft, handicrafter, infanticides, inflectional, interfacings, interfaculty, liquefaction, malefactions, metafictions, petrifaction, pontificated, pontificates, putrefaction, rarefactions, reflectional, reifications, rubefacients, somnifacient, stupefaction, transfecting, transfection, tumefactions, verification, vociferating, vociferation. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 41 43 49 45 4E 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. .- -.-. .. . -. - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01000001 01000011 01001001 01000101 01001110 01010100 |
HTML Code (1990) (references)F A C I E N T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0041 0043 0049 0045 004E 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)40353743394854 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.