Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Ethiopian woman the wife of Moses (Num. 12:1). It is supposed that Zipporah, Moses' first wife (Ex. 2:21), was now dead. His marriage of this "woman" descended from Ham gave offence to Aaron and Miriam. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
ethiopian woman | 53 |
dating ethiopian woman | 8 |
beautiful ethiopian woman | 7 |
egyptian ethiopian woman | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "ETHIOPIAN WOMAN"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Dutch | Ethiopische (Ethiopian). (various references) | ||||
Esperanto | etiopino. (various references) | ||||
Pig Latin | ethiopianay omanway | ||||
| Language | Date | Source | Numbers Chapter 12, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai elalhsen mariam kai aarwn kata mwush eneken thV gunaikoV thV aiqiopisshV hn elaben mwushV oti gunaika aiqiopissan elaben |
| Latin | 405 | Vulgate | Locutaque est Maria et Aaron contra Mosen propter uxorem eius aethiopissam |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Mary spak and Aaron ayens Moyses, for the Ethiopis his wijf, and seiden, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Mir Iam and Aaron spake agest Moses because of his wife of inde which he had taken: for he had taken to wyfe one of India. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now Miriam and Aaron said evil against Moses, because of the Cushite woman to whom he was married, for he had taken a Cushite woman as his wife. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Numbers Chapter 12, Verse 1 |
| Cebuano | ¶ Ug nanagsulti si Miriam ug si Aaron batok kang Moises tungod sa babaye nga Etiopiahanon nga iyang gipangasawa; kay siya nangasawa sa babaye nga Etiopiahanon. |
| Croatian | A Mirjam i Aron uzeše rogoboriti protiv Mojsija zbog žene Kušanke kojom se oženio; jer bijaše uzeo za ženu jednu Kušanku. |
| Danish | Mirjam og Aron tog til Orde mod Moses i Anledning af den kusjitiske Kvinde, han havde ægtet - han havde nemlig ægtet en kusjitisk Kvinde - |
| Dutch | Mirjam nu sprak, en Aaron, tegen Mozes, ter oorzake der vrouw, der Cuschietische, die hij genomen had; want hij had een Cuschietische ter vrouw genomen. |
| Finnish | Mutta Mirjam ja Aaron parjasivat Moosesta etiopialaisen naisen tähden, jonka hän oli ottanut vaimokseen; sillä hän oli ottanut vaimokseen etiopialaisen naisen. |
| French | Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu`il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne. |
| German | Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte, |
| Haitian Creole | ¶ Moyiz te marye ak yon fanm peyi Etiopi. Miryam ak Arawon t'ap pale Moyiz mal sou sa. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Musa telah mengambil seorang wanita Kus menjadi istrinya, dan hal itu dijadikan alasan oleh Miryam dan Harun untuk mencela Musa. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bermula, maka berbantah-bantahanlah Miryam dan Harun dengan Musa sebab hal perempuan Kusyi yang telah diambilnya, karena diperisterikannya seorang perempuan Kusyi. |
| Italian | Maria e Aronne parlarono contro Mosè a causa della donna etiope che aveva sposata; infatti aveva sposato una Etiope. |
| Maori | ¶ Na ka whakahe a Miriama rau ko Arona ki a Mohi mo te wahine Kuhi i marenatia e ia: he wahine Kuhi hoki tana i marena ai. |
| Norwegian | Engang talte Mirjam og Aron ille om Moses for den etiopiske kvinnes skyld som han hadde tatt til hustru; for han hadde ektet en etiopisk kvinne. |
| Portuguese | Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés ,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita. |
| Rumanian | Maria wi Aaron au vorbit kmpotriva lui Moise din pricina femeii etiopiane pe care o luase el de nevastq; cqci luase o femeie etiopianq. |
| Swedish | Mirjam och Aron sätta sig upp emot Mose. Mirjam straffas. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-h-i-i-m-n-n-o-o-p-t-w" | |
-5 letters: animation, anthemion, antiwoman, emanation, inanimate, phonation, topminnow. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 54 48 49 4F 50 49 41 4E      57 4F 4D 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01010100 01001000 01001001 01001111 01010000 01001001 01000001 01001110 00100000 01010111 01001111 01001101 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)E T H I O P I A N   W O M A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0054 0048 0049 004F 0050 0049 0041 004E      0057 004F 004D 0041 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)39544243495043354825749473548 |
| 1. Expressions: Internet 2. Translations: Modern 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.