Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"ETHBAAL" is a name that signifies or is derived from: "toward the idol", "with Baal". |
| Domain | Definition |
Bible | Eth-baal with Baal, a king of Sidon (B.C. 940-908), father of Jezebel, who was the wife of Ahab (1 Kings 16:31). He is said to have been also a priest of Astarte, whose worship was closely allied to that of Baal, and this may account for his daughter's zeal in promoting idolatry in Israel. This marriage of Ahab was most fatal to both Israel and Judah. Dido, the founder of Carthage, was his granddaughter. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 1 Kings Chapter 16, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ouk hn autw ikanon tou poreuesqai en taiV amartiaiV ieroboam uiou nabat kai elaben gunaika thn iezabel qugatera ieqebaal basilewV sidwniwn kai eporeuqh kai edouleusen tw baal kai prosekunhsen autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Nec suffecit ei ut ambularet in peccatis Hieroboam filii Nabath insuper duxit uxorem Hiezabel filiam Ethbaal regis Sidoniorum et abiit et servivit Baal et adoravit eum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Ne it suffiside to hym that he yede in the synnes of Jeroboam, the sone of Naaboth, but `more ouere he weddide a wijf, Jezabel, the douyter of Methaal, kyng of Sydonyes; and he wente, and seruede to Baal, and honourde hym. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshiped him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And as if copying the evil ways of Jeroboam, the son of Nebat, was a small thing for him, he took as his wife Jezebel, daughter of Ethbaal, king of Zidon, and became a servant and worshipper of Baal. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Kings Chapter 16, Verse 31 |
| Cebuano | Ug nahitabo, nga ingon sa usa lamang ka magaang butang kaniya ang paglakaw sa mga sala ni Jeroboam ang anak nga lalake ni Nabat, nga iyang gipangasawa si Jezabel ang anak nga babaye ni Etbaal, nga hari sa mga Sidonhanon, ug miadto ug mialagad kang Baal, ug misimba kaniya, |
| Croatian | I malo mu bijaše što je hodio u grijesima Jeroboama, sina Nebatova, nego se još oženi Izebelom, kæerju Etbaala, kralja sidonskog, i poèe služiti Baalu i klanjati mu se; |
| Danish | Og som om det ikke var nok med, at han vandrede i Jeroboams, Nebats Søns, Synder, ægtede han oven i Købet Jesabel, en Datter af Zidoniemes Konge Etba'al, og gik hen og dyrkede Ba'al og tilbad ham. |
| Finnish | Ei ollut siinä kylliksi, että hän vaelsi Jerobeamin, Nebatin pojan, synneissä, vaan hän otti myös vaimokseen Iisebelin, siidonilaisten kuninkaan Etbaalin tyttären, ja rupesi palvelemaan Baalia ja kumartamaan sitä. |
| French | Et comme si c`eût été pour lui peu de choses de se livrer aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, fille d`Ethbaal, roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterner devant lui. |
| German | Und es war ihm ein Geringes, daß er wandelte in der Sünde Jerobeams, des Sohnes Nebats, und nahm dazu Isebel, die Tochter Ethbaals, des Königs zu Sidon, zum Weibe und ging hin und diente Baal und betete ihn an |
| Haitian Creole | Non sèlman li te fè tankou Jewoboram, pitit Nebat la, men l' ale pi lwen toujou. Li marye ak Jezabèl, pitit fi Elbaal, wa peyi Sidon. Li pran sèvi Baal, l' al met ajenou devan li. |
| Hungarian | Mert nem elégedék meg azzal, hogy Jeroboámnak, a Nébát fiának bûneiben járjon, hanem elméne és feleségül vevé magának Jézabelt, Ethbaálnak, a Sídonbeli királynak leányát, és elmenvén, a Baálnak szolgála, és meghajtá magát annak. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Belum cukup juga baginya hidup berdosa seperti Raja Yerobeam, ia malah mengawini Izebel anak Raja Etbaal dari Sidon, dan ia beribadat kepada Baal. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sesungguhnya seolah-olah ini perkara kecil jua ia menurut segala dosa Yerobeam bin Nebat, maka ditambahinya pula dengan mengambil Izebel, anak Et-Baal, raja orang Sidoni, akan isterinya, lalu ia berbuat bakti kepada Baal dan menyembah sujud kepadanya. |
| Maori | Na, me te mea nei he mea mama ki a ia te haere i runga i nga hara o Ieropoama tama a Nepata, ka tango ia i a Ietepere, tamahine a Etepaara kingi o nga Haironi, hei wahine mana; a haere ana, mahi ana ki a Paara, koropiko ana ki a ia. |
| Norwegian | Og som om det var for lite at han vandret i Jeroboams, Nebats sønns synder, tok han Jesabel, datter av sidoniernes konge Etba'al, til hustru og gav sig til å dyrke Ba'al og tilbede ham. |
| Portuguese | E, como se fosse pouco andar nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, ainda tomou por mulher a Jezabel, filha de Etbaal, rei dos sidônios, e foi e serviu a Baal, e o adorou; |
| Rumanian | Wi, ca wi cum ar fi fost puyin lucru pentru el sq se dedea la pqcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, a mai luat de nevastq wi pe Izabela, fata lui Etbaal, kmpqratul Sidoniyilor, wi a slujit lui Baal wi s`a knchinat knaintea lui. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: hatable. | |
| Words within the letters "a-a-b-e-h-l-t" | |
-1 letter: ablate, althea. | |
-2 letters: abate, alate, bathe, blate, bleat, lathe, tabla, table. | |
-3 letters: abet, able, alae, alba, baal, baht, bale, bate, bath, beat, belt, beta, beth, blae, blah, blat, blet, eath, haet, hale, halt, hate, heal, heat, late, lath, tael, tala, tale, teal, tela, thae. | |
-4 letters: aah, aal, aba, aha, ala, alb, ale, alt, ate. | |
-5 letters: aa. | |
| Words containing the letters "a-a-b-e-h-l-t" | |
+1 letter: alphabet, hateable, heatable. | |
+2 letters: alphabets, catchable, habitable, hatchable, matchable, teachable, teachably, watchable, whaleboat. | |
+3 letters: alphabeted, alphabetic, analphabet, attachable, bequeathal, blackheart, breathable, chalybeate, charitable, chelatable, detachable, detachably, fathomable, habilitate, watchables, whaleboats. | |
+4 letters: alphabeting, alphabetize, analphabets, bequeathals, blackhearts, chalybeates, escheatable, habilitated, habilitates, halterbreak, harvestable, inhabitable, leatherback, tarnishable, uncatchable, unmatchable, unteachable, unwatchable. | |
+5 letters: alphabetical, alphabetized, alphabetizer, alphabetizes, analphabetic, bathetically, bathypelagic, habitualness, halterbreaks, hexobarbital, leachability, leatherbacks, merchantable, rehabilitant, rehabilitate, rehydratable, shareability, unbreathable, uncharitable, unfathomable, withdrawable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 54 48 42 41 41 4C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). - .... -... .- .- .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01010100 01001000 01000010 01000001 01000001 01001100 |
HTML Code (1990) (references)E T H B A A L |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0054 0048 0042 0041 0041 004C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)39544236353546 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.