Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: ENGLE |
ENGLENoun1. A favorite; a paramour; an ingle. Transitive verb1. To cajole or coax, as favorite. |
Crosswords: ENGLE |
| English words defined with "ENGLE": Ingle. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Når engle elsker (1985) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
References | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | L to R - Ernest W. Eickelberg, Frank Engle, Benjamin Rigg, Roland D. Horne, ? On an excursion to the mines at Malangas Off the PATHFINDER.Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Sitting l to r - Chisholm, Hennessey, Captain John F. Pratt, Crowell, Dr. Sommer Standing l to r - Jamieson, Frank G. Engle, Clement L. Garner Officers on PATHFINDER.Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | Former "Good Morning America" host David Hartman, left, retired Brig. Gen. Chuck Yeager, center, and retired Maj. Gen. Joe Engle shared a laugh while they discussed their role in aviation history, recently at Edwards Air Force Base, Calif. (Phot. | ![]() | Clyde Engle.Credit: Library of Congress. |
![]() | Tris Speaker/Clyde Engle.Credit: Library of Congress. | ![]() | Tris Speaker/Clyde Engle.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following table summarizes the usage of "ENGLE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Engle | Last name | 7,000 | 1,736 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| Country | Name |
| USA | Engle Homes, Inc. |
| (more examples...) |
Source: compiled by the editor from Icon Group International, Inc.
| Language | Date | Source | Luke Chapter 1, Verse 34 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eipen de mariam proV ton aggelon pwV estai touto epei andra ou ginwskw |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixit autem Maria ad angelum quomodo fiet istud quoniam virum non cognosco |
| Old English | 990 | West Saxon | þa cwæð maria to þam engle. hu gewyrð þis forðam ic were ne oncnawe; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Marie seide to the aungel, On what maner schal this thing be doon, for Y knowe not man? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then sayd Mary vnto ye angell: How shall this be seinge I knowe not a man? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then said Mary to the angel, How shall this be, seeing I know not a man? |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Mary said to the angel, How may this be, because I have had no knowledge of a man? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 1, Verse 34 |
| Bulgarian | А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам? |
| Cebuano | Ug si Maria nangutana sa manolunda, "Unsaon ba pagkahimo niini nga wala man akoy bana?" |
| Chinese | 馬 利 亞 對 天 使 說 、 我 ' 有 出 嫁 、 怎 麼 有 這 事 呢 。 |
| Croatian | Nato æe Marija anðelu: "Kako æe to biti kad ja muža ne poznajem?" |
| Danish | Men Maria sagde til Engelen: "Hvorledes skal dette gå til, efterdi jeg ikke ved af nogen Mand?" |
| Dutch | En Maria zeide tot den engel: Hoe zal dat wezen, dewijl ik geen man bekenne? |
| Finnish | Niin Maria sanoi enkelille: "Kuinka tämä voi tapahtua, kun minä en miehestä mitään tiedä?" |
| French | Marie dit l`ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d`homme? |
| German | Da sprach Maria zu dem Engel: Wie soll das zugehen, da ich von keinem Manne weiß? |
| Haitian Creole | Mari di zanj lan konsa: Ki jan sa pral fè rive? Ala mwen poko janm konn gason! |
| Hungarian | Monda pedig Mária az angyalnak: Mimódon lesz ez, holott én férfiat nem ismerek? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Tetapi saya masih perawan," kata Maria kepada malaikat itu, "bagaimana hal itu bisa terjadi?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu kata Maryam kepada malaekat itu, "Bagaimanakah perkara ini boleh jadi, karena hamba belum mengetahui laki-laki?" |
| Italian | Allora Maria disse all'angelo: «Come è possibile? Non conosco uomo». |
| Korean | 마 리 아 가 천 사 에 게 말 하 되 ` 나 " 사 내 를 알 지 못 하 니 어 찌 이 일 이 있 으 리 이 까 ?' |
| Latvian | Bet Marija sacîja eòìelim: Kâ tas var notikt, jo es vîra nezinu? |
| Manx Gaelic | Eisht dooyrt Moirrey rish yn ainle, Kys oddys shoh y ve, fakin nagh nione dou dooinney? |
| Maori | Na ka mea a Meri ki te anahera, E peheatia tenei, kahore nei hoki ahau e mohio ki te tane? |
| Modern Greek | Ειπε δε η Μαριαμ προς τον αγγελον. ως θελει εισθαι τουτο, επειδη ανδρα δεν γνωριζω; |
| Norwegian | Men Maria sa til engelen: Hvorledes skal dette gå til, da jeg ikke vet av mann? |
| Portuguese | Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão? |
| Rumanian | Maria a zis kngerului: ,,Cum se va face lucrul acesta, fiindcq eu nu wtiu de bqrbat?`` |
| Russian | нБТЙС ЦЕ УЛБЪБМБ бОЗЕМХ: ЛБЛ 'Х"ЕФ ЬФП, ЛПЗ"Б с НХЦБ ОЕ ЪОБА? |
| Shuar | Nayaimpinmaya suntar nuna tutai Marí Tímiayi "Nusha winia aishur atsaisha, ¿itiurak Túrunataj?" |
| Spanish | Entonces María dijo al ángel: --¿Cómo será esto? Porque yo no conozco varón. |
| Swahili | Maria akamjibu, "Yatawezekanaje hayo, hali mimi ni bikira?" |
| Swedish | Då sade Maria till ängeln: "Huru skall detta ske? Jag vet ju icke av någon man." |
| Thai | ฝ่ายมารีย์ทูลทูตสวรรค์นั้นว่า "เหตุการ"์นั้นจะเป็นไปอย่างไรไ"้ เพราะข้าพเจ้ายังหาไ"้ร่วมกับชายใ"ไม่" |
| Ukrainian | А Марія озвалась до Ангола: Як же станеться це, коли мужа не знаю?... |
| Uma | Na'uli' Maria mpo'uli' -ki mala'eka: "Beiwa-hawo kajadi' -na to nu'uli' tetu-e? Apa' ko'ia-a-kuwo motomanei." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"ENGLE" is suggested in spellcheckers for the following: Egley, Endlf, enge, engl, engla, Engley, engli, Engulu, Entlo, Ergel, Hengl, Negale, Negley, negli, Negue, Neogel, Pengelley. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-g-l-n" | |
-1 letter: gene, glee, glen. | |
-2 letters: eel, eng, gee, gel, gen, lee, leg, nee. | |
-3 letters: el, en, ne. | |
| Words containing the letters "e-e-g-l-n" | |
+1 letter: gentle, legend, legmen, lungee. | |
+2 letters: angeled, deleing, elegant, englobe, enlarge, erelong, eugenol, euglena, evangel, feeling, fenagle, fleeing, general, genteel, gentile, gentled, gentler, gentles, gleaned, gleaner, gleeman, gleemen, greenly, heeling, keeling, leering, legends, lineage, lozenge, lungees, melange, neglect, neglige, peeling, reeling, seeling. | |
+3 letters: algerine, alienage, allergen, beetling, belonged, bemingle, beveling, bleeding, bleeping, cleeking, creeling, danegeld, deleting, develing, electing, elegance, elegancy, eloigned, eloigner, elongate, engilded, engirdle, englobed, englobes, engulfed, enlarged, enlarger, enlarges, ensilage, entangle, eugenols, euglenas, evangels, feelings, fenagled, fenagles, fleecing, fleering, fleeting, fuglemen, galenite, gasolene, gelatine, generals, gentiles, gentlest, gingeley, gleaners, gleeking, gleeting, glegness, glenlike, goldener, greenfly, greenlet, heelings, inveigle, jeweling, kneeling, leeching, legatine, legendry, lengthen, leveeing, leveling, levering, liegeman, liegemen, lineages, lingered, lingerer, lingerie, lozenges, melanges, needling, neglects, negligee, negliges, peelings, polygene, reedling, regental, reguline, replunge, reveling, seedling, sleeking, sleeping, sleeting, sleeving, speeling, steeling, telegony, telexing, ungentle, vengeful, wedeling, weeklong, wheeling. | |
+4 letters: algerines, alienages, allergens, angeluses, angerless, anglesite, beelining, befleaing, beleaping, believing, bemingled, bemingles, bengaline, bevelling, bleedings, ceilinged, challenge, clergymen, clientage, congealed, creneling, danegelds, defleaing, deleading, deleaving, depleting, dieseling, diligence, effulgent, eglantine, elegances, elegantly, elegising, elegizing, elevating, eloigners, elongated, elongates, embleming, embrangle, enameling, engirdled, engirdles, englished, englishes, englutted, engrailed, enlargers, enlighten, enologies, ensilaged, ensilages, entangled, entangler, entangles, euglenoid, evangelic, excelling, exigently, expelling, feelingly, ferreling, fleeching, galenites, gantelope, gantleted, gasolenes, gelatines, gelignite, genealogy, generable, generally, genetical, genteeler, genteelly, gentleman, gentlemen, genuflect, genuinely, germanely, gestalten, gingeleys, gingelies, gladdened, glandered, gleanable, glistened, glycerine, gnomelike, goldenest, goldeneye, greenbelt, greenlets, greenling, greenmail, guideline, helmeting, inelegant, inselberg, inveigled, inveigler, inveigles, jeeringly, jewelling, kenneling, kentledge, kerneling, knowledge, largeness, laveering, leavening, lechering, leeringly, legendary, legginess, lengthens, lengthier, lessening, lettering, levelling, lightened, lightener, lingerers, lingeries, lodgement, lorgnette, magdalene, meningeal, metheglin, needlings, neglected, neglecter, negligees, negligent, neologies, nonleague, nonlegume, organelle, pelleting, peltering, pentangle, phellogen, polygenes, pregnable, realigned, rebelling, rectangle, reedlings, refeeling, refelling, reflexing, refueling, refulgent, reheeling, releasing, relending, relenting, reletting, relieving, remelting, repealing, repelling, replunged, replunges, resealing, reselling, reshingle, retelling, revealing, revelling, rewelding, ridgeline, seedlings, seemingly, segmental, selecting, sleepings, sloganeer, streeling, teaseling, teazeling, teemingly, tegmental, telegenic, telfering, telneting, tweedling, unfeeling, unfledged, ungenteel, unreeling, veeringly, villenage, weaseling, weltering, wheedling, wheelings, wheepling. | |
+5 letters: agendaless, allegiance, allergenic, allogeneic, anglesites, bedeviling, beflecking, bejeweling, bengalines, blethering, bludgeoned, bluetongue, bunglesome, camerlengo, challenged, challenger, challenges, changeable, changeless, clientages, crenelling, deflecting, delegating, delegation, delivering, designedly, developing, dieselings, diligences, divulgence, echeloning, effulgence, eglantines, eigenvalue, electroing, elegancies, emalangeni, embezzling, emboweling, embrangled, embrangles, empaneling, enamelling, enfeebling, enfleurage, engulfment, enlightens, enlivening, entanglers, enveloping, enwheeling, euglenoids, evangelism, evangelist, evangelize, eyeballing, eyeletting, fellmonger, ferrelling, fingerlike, fleeringly, fleetingly, freezingly, gantelopes, gauntleted, gelatinize, gelignites, generalise, generalist, generality, generalize, generously, geniculate, genteelest, genteelism, gentilesse, gentlefolk, gentleness, genuflects, gillnetted, gillnetter, gingellies, gladnesses, glegnesses, glibnesses, glumnesses, glycerines, goaltender, goldeneyes, goldenness, goldenseal, governable, greenbelts, greenfield, greenflies, greenlings, greenmails, guidelines, halogenate, indulgence, inelegance, ineligible, ingestible, inselberge, inselbergs, integrable, inveiglers, junglelike, keelhaling, kennelling, kentledges, kernelling, knowledges, leafleting, leaguering, leathering, leavenings, legendries, leistering, lengthened, lengthener, lengthiest, lengthwise, lentigines, letterings, leveraging, lighteners, lodgements, loginesses, longheaded, longleaves, longnesses, lorgnettes, loungewear, lysogenies, lysogenise, lysogenize, magdalenes, malingered, malingerer, manageable, menologies, metheglins, mongrelize, negatively, neglecters, neglectful, neglecting, negligence, negligible, negotiable, newfangled, noncollege, nonlegumes, oenologies, organelles, outfeeling, outgeneral, overlength, oxygenless, penologies, pentangles, perplexing, phellogens, pigeonhole, plasmagene, pregenital, prelecting, preselling, realtering, reblending, recleaning, rectangles, reelecting, reflecting, refuelling, refulgence, regelating, regimental, relabeling, relearning, relegating, relegation, remodeling, repaneling, repeopling, repleading, repledging, replevying, resembling, resettling, reshingled, reshingles, resignedly, resmelting, respelling, retellings, revengeful, ridgelines, ringleader, selenology, sheltering, singleness, singletree, skeltering, sleekening, sloganeers, sweepingly, sweltering, tanglement, teaselling, teazelling, telegonies, televising, telnetting, telphering, tongueless, tonguelike, uglinesses, underglaze, unenlarged, unleveling, unsteeling, vengefully, villenages, wavelength, weaselling. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 4E 47 4C 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -. --. .-.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01001110 01000111 01001100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)E N G L E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 004E 0047 004C 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3948414639 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Names: Frequency 7. Names: Company Usage 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.