Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Embalm |
EmbalmVerb1. Preserve a dead body. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "embalm" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Note: Embalm \Em*balm"\, transitive verb. [imperative past participle Embalmed; present participle verb or noun Embalming.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definitions |
Satire | EMBALM, v.i. To cheat vegetation by locking up the gases upon which it feeds. By embalming their dead and thereby deranging the natural balance between animal and vegetable life, the Egyptians made their once fertile and populous country barren and incapable of supporting more than a meagre crew. The modern metallic burial casket is a step in the same direction, and many a dead man who ought now to be ornamenting his neighbor's lawn as a tree, or enriching his table as a bunch of radishes, is doomed to a long inutility. We shall get him after awhile if we are spared, but in the meantime the violet and rose are languishing for a nibble at his glutoeus maximus. Source: Devil's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Interment | Verb: inter, bury; lay in the grave, consign to the grave, lay in the tomb, entomb, in tomb; inhume; lay out, perform a funeral, embalm, mummify; toll the knell; put to bed with a shovel; inurn. |
Memory | Commit to memory, memorize; con over, con; fix in the memory, rivet in the memory, imprint in the memory, impress in the memory, stamp in the memory, grave in the memory, engrave in the memory, store in the memory, treasure up in the memory, bottle up in the memory, embalm in the memory, enshrine in the memory; load the memory with, store the memory with, stuff the memory with, burden the memory with. |
Preservation | Embalm, cure, salt, pickle, season, kyanize, bottle, pot, tin, can; sterilize, pasteurize, radiate; dry, lyophilize, freeze-dry, concentrate, evaporate; freeze, quick-freeze, deep-freeze; husband; (store). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Embalm |
| English words defined with "embalm": Embalmed, Embalming ♦ Imbalm. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | What'll they do? Embalm us? (Re-Animator; writing credit: Stuart Gordon; H.P. Lovecraft) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| "Embalm" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 70.00% of the time. "Embalm" is used about 10 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 70% | 7 | 133,076 |
| Lexical Verb (base form) | 30% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 10 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
embalm | 43 |
embalm a body | 4 |
embalm person | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "embalm"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaan | balsem (balm, balsam). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | ruaj në kujtesë, balsamoj (mummify, stuff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | حنط (mummy), عطر (attar, balmy, eau de cologne, fragrant, odor, odorous, odour, perfume, redolence, redolent, scent), ضمخ, صان (arm, conserve, cover, defend, ensure, fence, fend, maintain, preserve, protect, repair, safeguard, screen, steady, tend, vindicate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | запазвам спомена за, балсамирам (balsam, mummify), изпълвам с благоухание (perfume, scent, sweeten). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 涂香油 (Embalmed, Embalming). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | balzamovat. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | met balsem bestrýken, balsemen (embalming). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | enbalzamigi, balzamizi, balzami. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | balsamoida. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | embaumer, embaumement (embalment, embalming), s'embaumer. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | einbalsamieren (embalming, to embalm). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | βαλσαμώνω (embalm. soothe, stuff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לח וט (mummify). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | illatosít (to embalm, to perfume, to scent, use perfume), bebalzsamoz (balsam, mummify, to embalm, to mummify). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | imbalsamare (stuff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | spiosal (spice), spiosaghey (spice). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | balsamere. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Papiamen | balsemá. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | embalmay embalsamar (mummy). (various references) parfuma (aromatize, incense, perfume, scent, sweeten), pãstra în memorie, înmiresma (perfume, scent, sweeten), îmbãlsãma (mummify, perfume, scent). (various references) бальзамировать. (various references) balsamovati (balsam). (various references) embalsamar. (various references) balsamera. (various references) "องศพ. (various references) mumyalamak (mummify), hatırında tutmak, anmak (celebrate, cite, commemorate, make mention of, memorialize, mention, recall, recollect, remember, reminisce, think), anısını yaşatmak. (various references) наповнювати пахощами, бальзамувати. (various references) perarogli (perfume). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Old French | 900-1400 | embaumer. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 50, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai prosetaxen iwshf toiV paisin autou toiV entafiastaiV entafiasai ton patera autou kai enetafiasan oi entafiastai ton israhl |
| Latin | 405 | Vulgate | Praecepitque servis suis medicis ut aromatibus condirent patrem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | His leches, that with swete oynementis thei shulden anoynte the fader. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Ioseph commaunded his seruauntes that were Phisicions to embawme his father and the Phisicios ebawmed Israel |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father's body ready, folding it in linen with spices, and they did so. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 50, Verse 2 |
| Bulgarian | И Иосиф заповяда на служащите нему лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израиля, |
| Cebuano | Ug nagsugo si Jose sa iyang mga alagad nga mananambal nga embalsamahon nila ang iyang amahan ug ang mga mananambal nag-embalsamar kang Israel. |
| Chinese | 約 瑟 吩 ' 伺 候 他 的 醫 " 、 " 香 料 薰 他 父 親 、 醫 " 就 " 香 料 薰 了 以 色 列 。 |
| Croatian | Poslije toga Josip naredi lijeènicima koji su se nalazili u njegovoj službi da mu oca balzamiraju, i oni balzamiraše Izraela. |
| Danish | og Josef befalede de lægekyndige blandt sine Tjenere at balsamere hans Fader, og Lægerne balsamerede Israel. |
| Dutch | En Jozef gebood zijn knechten, den medicijnmeesters, dat zij zijn vader balsemen zouden; en de medicijnmeesters balsemden Israel. |
| Finnish | Sitten Joosef käski lääkäreitä, jotka olivat hänen palveluksessaan, balsamoimaan hänen isänsä, ja lääkärit balsamoivat Israelin. |
| French | Il ordonna aux médecins son service d`embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël. |
| German | Und Joseph befahl seinen Knechten, den Ärzten, das sie seinen Vater salbten. Und die Ärzte salbten Israel, |
| Haitian Creole | Apre sa, Jozèf rele dòktè ki t'ap sèvi l' yo, li fè yo pare kadav la. Se sa menm dòktè yo fè. |
| Hungarian | És megparancsolá József az õ szolgáinak, az orvosoknak, hogy balzsamozzák be az õ atyját; és bebalzsamozák az orvosok Izráelt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Yusuf memerintahkan tukang pengawet mayat untuk merempah-rempahi jenazah Yakub. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka disuruh Yusuf akan segala hambanya yang tabib membubuh rempah pada mayat bapanya, maka oleh segala tabib itupun dibubuhlah rempah pada Israel. |
| Italian | Poi Giuseppe ordinò ai suoi medici di imbalsamare suo padre. I medici imbalsamarono Israele |
| Korean | 그 수 종 의 사 에 게 명 하 여 향 재 료 로 아 비 의 몸 에 넣 게 하 매 의 사 가 이 스 라 엘 에 게 그 대 로 하 되 |
| Maori | Na ka whakahau a Hohepa i ana tangata, i nga kairongoa, kia whakapakokotia tona papa; na whakapakokotia ana a Iharaira e nga kairongoa. |
| Modern Greek | Και προσεταξεν ο Ιωσηφ τους δουλους αυτου τους ιατρους να βαλσαμωσωσι τον πατερα αυτου· και εβαλσαμωσαν οι ιατροι τον Ισραηλ. |
| Norwegian | Og Josef bød lægene som han hadde i sin tjeneste, å balsamere hans far; og lægene balsamerte Israel. |
| Portuguese | E José ordenou a seus servos, os médicos, que embalsamassem a seu pai; e os médicos embalsamaram a Israel. |
| Rumanian | A poruncit doftorilor, cari erau kn slujba lui, sq kmbqlsqmeze pe tatql squ; wi doftorii au kmbqlsqmat pe Israel. |
| Russian | й ПЧЕМЕМ йПУЙЖ УМХЗБН УЧПЙН--ЧТБЮБН, 'БМШЪБНЙТПЧБФШ ПФ"Б ЕЗП; Й ЧТБЮЙ ОБ'БМШЪБНЙТПЧБМЙ йЪТБЙМС. |
| Spanish | José mandó a sus servidores, los médicos, que embalsamaran a su padre, y los médicos embalsamaron a Israel. |
| Swedish | Och Josef bjöd läkarna som han hade i sin tjänst att de skulle balsamera hans fader; och läkarna balsamerade Israel. |
| Thai | โยเซฟบัญชาพวกหมอที่เป็นข้าราชการของตน ให้อาบยารักษาศพบิ"าไว้ พวกหมอก็อาบยารักษาศพอิสราเอล |
| Ukrainian | І звелів Йосип рабам своїм лікарям забальзамувати батька його. І забальзамували ці лікарі Ізраїля. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "embalm": embalmed, embalmer, embalmers, embalming, embalmment, embalmments, embalms. (additional references) | |
| |
"Embalm" is suggested in spellcheckers for the following: Ambala, ebom, Elbaum, emable, embel, embla, enbalm, erbal, M'bala, Ombla. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "embalm" (pronounced embÄ"m) |
| 3 | -b Ä" m | balm, bomb. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-l-m-m" | |
-1 letter: amble, blame, lemma. | |
-2 letters: able, alme, bale, balm, beam, bema, blae, blam, lamb, lame, mabe, male, malm, meal. | |
-3 letters: alb, ale, bal, bam, bel, elm, lab, lam, lea, mae, mel, mem. | |
-4 letters: ab, ae, al, am, ba, be, el, em, la, ma, me, mm. | |
| Words containing the letters "a-b-e-l-m-m" | |
+1 letter: embalms. | |
+2 letters: dimmable, embalmed, embalmer, hummable, imbalmed, imbalmer, summable. | |
+3 letters: embalmers, embalming, flammable, imbalmers, immovable, immutable, lumberman, memorable, memorably, swimmable. | |
+4 letters: commutable, embalmment, emblematic, flammables, immovables, mailbombed, metabolism, summonable. | |
+5 letters: assemblyman, assemblymen, bimetallism, commandable, commendable, commendably, committable, embalmments, emblematize, immedicable, immedicably, immitigable, impermeable, inflammable, memorabilia, memorizable, metabolisms, misassemble, unmemorable, unmemorably. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 6D 62 61 6C 6D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -- -... .- .-.. -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01101101 01100010 01100001 01101100 01101101 |
HTML Code (1990) (references)E m b a l m |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 006D 0062 0061 006C 006D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)397968677879 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage Frequency | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.