Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "DRAUGHT-HOUSE" was first used in popular English literature: sometime before 1888. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Draught-house (2 Kings 10:27). Jehu ordered the temple of Baal to be destroyed, and the place to be converted to the vile use of receiving offal or ordure. (Comp. Matt. 15:17.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 2 Kings Chapter 10, Verse 27 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai katespasan taV sthlaV tou baal kai kaqeilon ton oikon tou baal kai etaxan auton eiV lutrwnaV ewV thV hmeraV tauthV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem hanc |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe thei distroyeden the hous of Baal, and thei maaden for it waardropis vnto this day. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Kings Chapter 10, Verse 27 |
| Cebuano | Ug ilang gigun-ob ang haligi nga bato ni Baal, ug gigun-ob ang balay ni Baal, ug gihimo nga usa ka balay sa sagbut hangtud niining adlawa. |
| Chinese | 毀 壞 了 巴 力 柱 像 、 拆 毀 了 巴 力 廟 、 作 為 廁 所 、 直 到 今 日 。 |
| Croatian | Raskopaše žrtvenik Baalov, srušiše i hram Baalov i pretvoriše ga u jame za neèist, koje su ostale do danas. |
| Danish | og de nedbrød Ba'als Stenstøtte, rev Ba'als Hus ned og gjorde det til Nødtørftssteder, og, de er der den Dag i Dag. |
| Dutch | Zij braken ook het opgerichte beeld van Baal af; daartoe braken zij het huis van Baal af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag. |
| Finnish | ja he kukistivat Baalin patsaan. He hävittivät Baalin temppelin ja tekivät siitä käymälöitä; niin aina tähän päivään asti. |
| French | Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu` ce jour. |
| German | und zerbrachen die Säule Baals samt dem Hause Baals und machten heimliche Gemächer daraus bis auf diesen Tag. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Patung itu dimusnahkan bersama gedungnya lalu tempat itu dijadikan tempat buang air sampai pada hari ini. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi dirobohkannyalah patung Baal yang terdiri di situ dan dibongkarnya kuil Baal, dijadikannya longkang sampai kepada hari ini. |
| Italian | Fecero a pezzi la stele di Baal, demolirono il tempio di Baal e lo ridussero un immondezzaio fino ad oggi. |
| Maori | I wahia hoki e ratou te whakapakoko o Paara, i wahia ano te whare o Paara, a meinga ana hei whare paru a tae noa ki tenei ra. |
| Norwegian | og Ba'als egen støtte rev de ned; og Ba'als hus rev de ned og gjorde det til vannhuser, som er der den dag idag. |
| Portuguese | Também quebraram a coluna de Baal, e derrubaram a casa de Baal, fazendo dela uma latrina, como é até o dia de hoje. |
| Rumanian | Au sfqrkmat stklpul lui Baal, au dqrkmat wi templul lui Baal, wi l-au prefqcut kntr`o hazna de gunoi, care a rqmas kn picioare pknq kn ziua de azi. |
| Spanish | Destrozaron la piedra ritual de Baal, destrozaron el templo y lo convirtieron en letrina hasta el día de hoy. |
| Swedish | Och själva Baalsstoden bröto de ned; de bröto ock ned Baals tempel och gjorde därav avträden, som finnas kvar ännu i dag. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-g-h-h-o-r-s-t-u-u" | |
-2 letters: guardhouse. | |
-3 letters: daughters, goatherds, outargued, outargues, outrushed. | |
-4 letters: auguster, authored, daughter, draughts, droughts, goatherd, hauteurs, hogshead, hotheads, outargue, outdares, outdrags, outheard, outhears, outraged, outrages, outreads, ragouted, readouts, resought, roughest, shortage, thrashed. | |
-5 letters: aerugos, arduous, aroused, augured, auteurs, authors, dearths, dehorts, desugar, detours, dogears, dotages, dourahs, dourest, draught, drogues, drought, drouths, dugouts, dustrag, duteous, earshot. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 52 41 55 47 48 54 2D 48 4F 55 53 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01010010 01000001 01010101 01000111 01001000 01010100 00101101 01001000 01001111 01010101 01010011 01000101 |
HTML Code (1990) (references)D R A U G H T - H O U S E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0052 0041 0055 0047 0048 0054 002D 0048 004F 0055 0053 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38523555414254154249555339 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.