Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

DRAD

Definition: DRAD

DRAD

Past participle & adjective

1. Dreaded.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "DRAD" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references)

Note: Drad \Drad\, past participle & adjective. Dreaded. [Obsolete]. (Websters 1913)


Frequency of Internet Keywords: DRAD

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

drad

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: DRAD

LanguageDateSourceEcclesiastes Chapter 3, Verse 14
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEgnwn oti panta osa epoihsen o qeoV auta estai eiV ton aiwna ep' autw ouk estin prosqeinai kai ap' autou ouk estin afelein kai o qeoV epoihsen ina fobhqwsin apo proswpou autou
Latin405VulgateDidici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur
Middle English1395WyclifI lernede that alle werkis, that God made, dwellen stille in to with oute ende; wee moun not to them any thing adden, or taken awei, that God made, that he be drad.
Jacobean English1611King JamesI know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
Victorian English1833WebsterI know that, whatever God doeth, it shall be for ever: nothing can be added to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
Basic English1964OgdenI am certain that whatever God does will be for ever. No addition may be made to it, nothing may be taken from it; and God has done it so that man may be in fear before him.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: DRAD

LanguageEcclesiastes Chapter 3, Verse 14
CebuanoAko nasayud, nga bisan unsa ang buhaton sa Dios, kini alang man sa walay katapusan: walay ikadugang niini, ni makuhaan kini sa bisan unsa: ug gibuhat kini sa Dios, aron ang mga tawo magkahadlok sa iyang atubangan.
Chinese我 知 "   神 一 切 所 作 的 、 都 必 永 存 、 無 所 增 添 、 無 所 減 少 .   神 這 樣 行 、 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
CroatianI znam da sve što Bog èini, èini za stalno. Tome se ništa dodati ne može niti mu se može oduzeti; a Bog èini tako da ga se boje.
DanishJeg skønnede, at alt, hvad Gud virker, bliver evindelig, uden at noget kan føjes til eller tages fra; og således har Gud gjort det, for at man skal frygte for hans Åsyn.
DutchIk weet, dat al wat God doet, dat zal in der eeuwigheid zijn, en er is niet toe te doen, noch is er af te doen; en God doet dat, opdat men vreze voor Zijn aangezicht.
FinnishMinä tulin tietämään, että kaikki, mitä Jumala tekee, pysyy iäti. Ei ole siihen lisäämistä eikä siitä vähentämistä. Ja Jumala on sen niin tehnyt, että häntä peljättäisiin.
FrenchJ`ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu`il n`y a rien y ajouter et rien en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu`on le craigne.
GermanIch merkte, daß alles, was Gott tut, das besteht immer: man kann nichts dazutun noch abtun; und solches tut Gott, daß man sich vor ihm fürchten soll.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAku tahu bahwa segala karya Allah akan tetap ada selama-lamanya. Manusia tak dapat menambah atau menguranginya. Dan Allah bertindak demikian supaya kita takut kepada-Nya.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka tahulah aku bahwa segala sesuatu yang dibuat oleh Allah itu akan kekal selama-lamanya, seorangpun tiada dapat menambahinya atau menguranginya; maka perbuatan Allah demikian, supaya takutlah orang di hadapan hadirat-Nya.
ItalianRiconosco che qualunque cosa Dio fa è immutabile; non c'è nulla da aggiungere, nulla da togliere. Dio agisce così perché si abbia timore di lui.
MaoriE mohio ana ahau ko nga mea katoa e hanga ana e te Atua, ka mau tonu a ake ake: e kore tetahi mea e honoa mai, e kore ano hoki tetahi wahi e tangohia atu: i meatia hoki e te Atua kia wehi ai nga tangata i tona aroaro.
NorwegianJeg skjønte at alt hvad Gud gjør, det varer evig; intet kan legges til og intet kan tas fra. Så har Gud gjort det, forat vi skal frykte ham.
PortugueseEu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:   
RumanianAm ajuns la cunowtinya cq tot ce face Dumnezeu dqinuiewte kn veci, wi la ceeace face El nu mai este nimic de adqugat wi nimic de scqzut, wi cq Dumnezeu face awa pentru ca lumea sq se teamq de El.
SpanishSé que todo lo que Dios hace permanecerá para siempre. Sobre ello no hay que añadir, ni de ello hay que disminuir. Así lo ha hecho Dios, para que los hombres teman delante de él.
SwedishJag insåg att allt vad Gud gör skall förbliva evinnerligen; man kan icke lägga något därtill, ej heller taga något därifrån. Och Gud har så gjort, för att man skall frukta honom.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: DRAD

Derivations

Words containing "DRAD": andradite, andradites. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: DRAD

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-d-r"

-1 letter: add, dad, rad.

-2 letters: ad, ar.

 Words containing the letters "a-d-d-r"
 

+1 letter: adder, dared, dread, dryad, readd.

 

+2 letters: adders, adored, badder, barded, carded, dander, darked, darned, darted, deader, deodar, dorado, dorsad, dotard, draped, drayed, dreads, dryads, farded, gadder, graded, ladder, larded, madder, padder, radded, raddle, raided, readds, sadder, traded, wadder, warded, yarded.

 

+3 letters: abraded, address, addrest, adducer, adhered, adjured, admired, adorned, android, arcaded, awarded, bearded, bedward, bladder, boarded, bradded, braided, branded, breaded, cheddar, chuddar, cradled, crawdad, danders, dandier, dandler, darkled, dartled, dastard, daunder, dawdler, deaired, defraud, degrade, deodara, deodars, derated, diehard, discard, dorados, dotards, drabbed, drafted, dragged, drained, dramedy, drammed, dratted, drawled, dreaded, dreamed, dryades, dryadic, dryland, dullard, dwarfed, faddier, gadders, gladder, grandad, guarded, hoarded, khaddar, ladders, madders, padders, paddler, paraded, radding, raddled, raddles, radioed, readded, readied, redated, redhead, roadbed, saddler, sraddha, swarded, treaded, wadders, waddler.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: DRAD


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

44 52 41 44

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-..    .-.    .-    -..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000100 01010010 01000001 01000100

HTML Code (1990) (references)

&#68 &#82 &#65 &#68

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0044 0052 0041 0044

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

38523538

Top     



INDEX

1. Definition
2. Expressions: Internet
3. Bible Trace
4. Derivations
5. Anagrams
6. Orthography
7. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.