Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: DISSIMILE |
DISSIMILENoun1. Comparison or illustration by contraries. |
Etymology: Dissimile \Dis*sim"i*le\, noun. [Latin expression dissimile, neut. dissimilis unlike.]. (Websters 1913) |
Crosswords: DISSIMILE |
| Non-English Usage: "DISSIMILE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Italian (dissimilar, unlike), Latin (different, dissimilar, unlike). |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 15, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ceilh sofwn dedetai aisqhsei kardiai de afronwn ouk asfaleiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The lippis of wise men shul sowen abrod kunnyng; the herte of foolis vnlic shal ben. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 15, Verse 7 |
| Cebuano | ¶ Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon. |
| Chinese | 智 慧 人 的 嘴 、 ' 揚 知 識 . 愚 昧 人 的 心 、 並 不 如 此 。 |
| Croatian | Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano. |
| Danish | Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret. |
| Dutch | De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo. |
| Finnish | Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa. |
| French | Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n`est pas droit. |
| German | Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig. |
| Haitian Creole | ¶ Lè moun ki gen bon konprann yo ap pale, se konesans y'ap bay. Men, se pa menm bagay pou moun ki san konprann yo. |
| Hungarian | A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa mulut orang yang berbudi itu menghamburkan pengetahuan, tetapi hati orang bodoh bukannya demikian. |
| Italian | Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
| Korean | 지 혜 로 운 자 의 입 은 지 식 을 파 하 여 도 미 한 자 의 마 음 은 함 이 없 느 니 라 |
| Maori | ¶ E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware. |
| Norwegian | De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett. |
| Portuguese | Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos. |
| Rumanian | Buzele knyelepyilor samqnq wtiinya, dar inima celor nesocotiyi este stricatq. - |
| Russian | хУФБ НХ"ТЩИ ТБУ ТПУФТБОСАФ ЪОБОЙЕ, Б УЕТ""Е ЗМХ ЩИ ОЕ ФБЛ. |
| Swedish | De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-i-i-i-l-m-s-s" | |
-2 letters: mislies, missile, similes. | |
-3 letters: deisms, diesis, dismes, imides, misled, mislie, missed, missel, sidles, simile, slides, slimed, slimes, smiled, smiles. | |
-4 letters: deils, deism, delis, dimes, disme, idles, imide, imids, isled, isles, issei, limed, limes, medii, melds, midis, miles, mises, seism, semis, sides, sidle, silds, sleds, slide, slime, slims, smile. | |
-5 letters: deil, deli, dels, diel, dies. | |
| Words containing the letters "d-e-i-i-i-l-m-s-s" | |
+2 letters: dissimilate, semiliquids, similitudes. | |
+3 letters: dismissively, dissimilated, dissimilates, inadmissible. | |
+4 letters: dissimilitude, misclassified. | |
+5 letters: demolitionists, dissimilitudes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 49 53 53 49 4D 49 4C 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. .. ... ... .. -- .. .-.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01001001 01010011 01010011 01001001 01001101 01001001 01001100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)D I S S I M I L E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0049 0053 0053 0049 004D 0049 004C 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)384353534347434639 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.