Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

DEAD WORKS

Specialty Definition: DEAD WORKS

DomainDefinition

Literature

Dead Works in theology. Such works as do not earn salvation, or even assist in obtaining it. For such a purpose their value is nil. (Heb. ix. 14.). Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: DEAD WORKS

Language Translations for "DEAD WORKS"; alternative meanings/domain in parentheses.

Danish

  

forberedende arbejder (preparatory work, topsides, upper works). (various references)

   

Dutch

  

voorbereidende werkzaamheden (topsides, upper works). (various references)

   

Finnish

  

ylärakenteet (topsides, upper works). (various references)

   

French

  

oeuvres mortes. (various references)

   

German

  

totes Werk (topsides, upper works), Oberwerk (topsides, upper works). (various references)

   

Greek 

  

έξαλα έμφορτου σκάφους (topsides, upper works). (various references)

   

Pig Latin

  

eadday orksway

   

Portuguese

  

trabalhos preparatórios (topsides, upper works), obras mortas (topsides, upper works). (various references)

   

Spanish

  

trabajos preparatorios (topsides, upper works), trabajos improductivos (topsides, upper works), trabajos en roca estéril (topsides, upper works), obra muerta (deadwood, topsides, upper works). (various references)

   

Swedish

  

onödigt arbete (topsides, upper works), överarbete (topsides, upper works). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: DEAD WORKS

LanguageDateSourceHebrews Chapter 6, Verse 1
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintDio afenteV ton thV archV tou cristou logon epi thn teleiothta ferwmeqa mh palin qemelion kataballomenoi metanoiaV apo nekrwn ergwn kai pistewV epi qeon
Latin405VulgateQuapropter intermittentes inchoationis Christi sermonem ad perfectionem feramur non rursum iacientes fundamentum paenitentiae ab operibus mortuis et fidei ad Deum
Middle English1395WyclifTherfor we bringinge in a word of the bigynnyng of Crist, be we borun to the perfeccioun of hym, not eftsoone leggynge the foundement of penaunce fro deed werkis, and of the feith to God, and of teching of baptimys,
Renaissance English1526TyndaleWherfore let vs leave ye doctryne pertayninge to the beginninge of a Christen man and let vs go vnto perfeccio and now no more laye the foundacio of repentaunce from deed workes and of fayth towarde God
Jacobean English1611King JamesTherefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Victorian English1833WebsterTherefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith towards God,
Basic English1964OgdenFor this reason let us go on from the first things about Christ to full growth; not building again that on which it is based, that is, the turning of the heart from dead works, and faith in God,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: DEAD WORKS

LanguageHebrews Chapter 6, Verse 1
Cebuano¶ Busa biyaan ta na ang nahaunang mga tuloohan mahitungod kang Cristo ug manag-uswag kita ngadto sa pagkahamtong, sa dili na pagpahimutang pag-usab sa sukaranan sa paghinulsol gikan sa patay nga mga binuhatan ug sa pagtoo ngadto sa Dios,
CroatianStoga mimoiðimo poèetnièki nauk o Kristu i uzdignimo se k savršenome ne postavljajuæi iznovice temelja: obraæenje od mrtvih djela i vjera u Boga,
DanishLader os derfor forbigå Begyndelsesordet om Kristus og skride frem til Fuldkommenhed uden atter at lægge Grundvold med Omvendelse fra døde Gerninger og med Tro på Gud,
DutchDaarom, nalatende het beginsel der leer van Christus, laat ons tot de volmaaktheid voortvaren; niet wederom leggende het fondament van de bekering van dode werken, en van het geloof in God,
FinnishJättäkäämme sentähden Kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa Jumalaan,
FrenchC`est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,
GermanDarum wollen wir die Lehre vom Anfang christlichen Lebens jetzt lassen und zur Vollkommenheit fahren, nicht abermals Grund legen von Buße der toten Werke, vom Glauben an Gott,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSebab itu, marilah kita maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut tentang kedewasaan kehidupan Kristen, dan jangan hanya memperhatikan asas-asas pertama ajaran agama kita. Jangan kita mengulangi lagi pelajaran dasar bahwa orang harus berhenti melakukan hal-hal yang tidak berguna dan harus percaya kepada Allah,
Indonesian-Terjemahan LamaSebab itu baiklah kita berhenti daripada menerangkan pengajaran Kristus yang mula-mula itu, langsungkanlah kepada kesempurnaan: Janganlah lagi kita membubuh alas, yaitu dengan pengajaran hal tobat daripada perbuatan yang membawa kepada mati, dan iman kepada Allah,
LatvianTâpçc, atstâjuði Kristus mâcîbas sâkumu, pâriesim uz pilnîgâku; un neliksim atkal pamatu atgrieðanai no miruðajiem darbiem un ticîbai uz Dievu,
Maori¶ Na, kati tatou te korero i nga timatanga o ta te Karaiti ako, hoake tatou ki te tino tikanga; kaua e tuaruatia te whakatakoto i te turanga, ara i te ripeneta ki nga mahi mate, i te whakapono hoki ki te Atua,
NorwegianLa oss derfor gå forbi barnelærdommen om Kristus og skride frem mot det fullkomne, så vi ikke atter legger grunnvollen med omvendelse fra døde gjerninger og tro på Gud,
PortuguesePelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,   
RumanianDe aceea, sq lqsqm adevqrurile kncepqtoare ale lui Hristos, wi sq mergem spre cele desqvkrwite, fqrq sq mai punem din nou temelia pocqinyei de faptele moarte, wi a credinyei kn Dumnezeu,
Shuar¶ Uunt ajastai. Krístunu ana Nuyá aya Yúpichuchia nuke Enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju ainiawai: shuar ni tunaarin Jákatniunam Júana nuna Kúntuts Enentáimtur Yúsan shiir Enentáimtustincha,
SpanishPor tanto, dejando las doctrinas elementales de Cristo, sigamos adelante hasta la madurez, sin poner de nuevo el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, de la fe en Dios,
SwahiliBasi, tusonge mbele kwa yale yaliyokomaa na kuyaacha nyuma yale mafundisho ya mwanzo ya Kikristo. Hatuhitaji kuweka msingi tena kwa kurudia yale mafundisho ya mwanzo kama vile kuachana na matendo ya kifo, kumwamini Mungu;
SwedishVarning för avfall. Oryggligheten av Guds löfte.
Uma

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: DEAD WORKS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-d-e-k-o-r-s-w"

-2 letters: deodars, drowsed, redowas, swarded, wadders.

-3 letters: adders, adored, adores, arkose, dadoes, darked, deodar, dewars, dorsad, dowers, dowsed, dowser, drakes, dreads, drowse, oreads, readds, redowa, resoak, sadder, sarode, soaked, soaker, soared, wadder, waders, wakers, warded, warked, woaded, worded, worked, wreaks.

-4 letters: adder, adore, arose, asked, asker, askew, awoke, dados, dared, dares, darks, dawed, dawks.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Translations: Modern
2. Bible Trace
3. Anagrams
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.