Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | David and Jonathan Inseparable friends. Similar examples of friendship were Pylades and Orestes (q.v.); Damon and Pythias (q.v.); etc. "I am distressed for thee, my brother Jonathan. Very pleasant hast thou been to me. Thy love to me was wonderful, passing the love of women." - 2 Sam. i. 26. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: DAVID AND JONATHAN |
| Specialty definitions using "DAVID AND JONATHAN": Ezel ♦ Pylades and Orestes. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | David and Jonathan (1920) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
david and jonathan | 154 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 2 Samuel Chapter 21, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai efeisato o basileuV epi memfibosqe uion iwnaqan uiou saoul dia ton orkon kuriou ton ana meson autwn ana meson dauid kai ana meson iwnaqan uiou saoul |
| Latin | 405 | Vulgate | Pepercitque rex Mifiboseth filio Ionathan filii Saul propter iusiurandum Domini quod fuerat inter David et inter Ionathan filium Saul |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the kyng sparide to Myphibosech, the sone of Jonathan, the sone of Saul, for the ooth of the Lord, that was betwix Dauid and Jonathan, the sone of Saul. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the LORD'S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But the king did not give up Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the Lord's oath made between David and Jonathan, the son of Saul. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Samuel Chapter 21, Verse 7 |
| Cebuano | Apan ang hari nagpagawas kang Mephi-boseth, ang anak nga lalake ni Jonathan, anak nga lalake ni Saul, tungod sa panumpa ni Jehova nga diha sa taliwala nila, sa taliwala ni David ug ni Jonathan, ang anak nga lalake ni Saul. |
| Croatian | Kralj poštedje Meribaala, sina Šaulova sina Jonatana, zbog zakletve pred Jahvom koja ih je vezala, Davida i Jonatana, sina Šaulova. |
| Danish | Men Kongen skånede Mefibosjet, en Søn af Sauls Søn Jonatan, af Hensyn til den Ed ved HERREN, som var imellem David og Sauls Søn Jonatan. |
| Dutch | Doch de koning verschoonde Mefiboseth, den zoon van Jonathan, den zoon van Saul, om den eed des HEEREN, die tussen hen was, tussen David en tussen Jonathan, Sauls zoon. |
| Finnish | Mefibosetin, Saulin pojan Joonatanin pojan, kuningas kuitenkin säästi Herran valan tähden, joka oli heidän välillänsä, Daavidin ja Joonatanin, Saulin pojan, välillä. |
| French | Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu`avaient fait entre eux, devant l`Éternel, David et Jonathan, fils de Saül. |
| German | Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Eides willen des HERRN, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohn Sauls. |
| Haitian Creole | David pa ba yo Mefibochèt, pitit Jonatan an, pitit pitit Sayil la, poutèt sèman li menm ak Jonatan, pitit Sayil la, yo te fè devan Bondye. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi karena Daud dan Yonatan sudah saling bersumpah satu sama lain, Daud tidak menyerahkan Mefiboset anak Yonatan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi disayangi baginda akan Mefiboset bin Yonatan, putera Saul, oleh karena sumpah demi Tuhan yang di antara keduanya, yaitu di antara Daud dengan Yonatan bin Saul itu. |
| Maori | Otiia i tohungia e te kingi a Mepipohete tama a Honatana tama a Haorohe whakaaro ki te oati a Ihowa i takoto i a raua, i a Rawiri raua ko Honatana tama a Haora. |
| Norwegian | Kongen sparte Mefiboset, sønn av Jonatan, Sauls sønn, for den eds skyld som de - David og Jonatan, Sauls sønn - hadde svoret hverandre ved Herren. |
| Portuguese | O rei, porém, poupou a Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, por causa do juramento do Senhor que entre eles houvera, isto é, entre Davi e Jônatas, filho de Saul. |
| Rumanian | Kmpqratul a cruyat pe Mefibowet, fiul lui Ionatan, fiul lui Saul, pentru jurqmkntul pe care -l fqcuserq kntre ei, knaintea Domnului, David wi Ionatan, fiul lui Saul. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 41 56 49 44      41 4E 44      4A 4F 4E 41 54 48 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01000001 01010110 01001001 01000100 00100000 01000001 01001110 01000100 00100000 01001010 01001111 01001110 01000001 01010100 01001000 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)D A V I D   A N D   J O N A T H A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0041 0056 0049 0044      0041 004E 0044      004A 004F 004E 0041 0054 0048 0041 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3835564338235483824449483554423548 |
| 1. Crosswords 2. Usage: Modern 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.