Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Come and take Them The reply of Leonidas, King of Sparta, to the messengers sent by Xerxes to Thermop'-ylae. Xerxes said, "Go, and tell those madmen to deliver up their arms." Leonidas replied, "Go, and tell Xerxes to come and take them." Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Zechariah Chapter 14, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai estai paV lebhV en ierousalhm kai en tw iouda agion tw kuriw pantokratori kai hxousin panteV oi qusiazonteV kai lhmyontai ex autwn kai eyhsousin en autoiV kai ouk estai cananaioV ouketi en tw oikw kuriou pantokratoroV en th hmera ekeinh . |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And euery caudron in Juda and Jerusalem shal be halewid to the Lord of oostis. And alle men shuln cum offrynge, and shuln take of hem, and shuln seethe in hem; and a marchaunt shal namore be in hous of the Lord of oostus in that day. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Yes, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness to the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe in them: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies: and all those who make offerings will come and take them for boiling their offerings: in that day there will be no more traders in the house of the Lord of armies. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Zechariah Chapter 14, Verse 21 |
| Danish | hver Gryde i Jerusalem og Juda skal være helliget Hærskarers HERRE, så alle de ofrende kan komme og tage af dem og koge deri. Og på hin Dag skal der ikke mere være nogen Kana'anæer i Hærskarers HERREs Hus. |
| Dutch | Ja, al de potten in Jeruzalem en in Juda zullen den HEERE der heirscharen heilig zijn, zodat allen, die offeren willen, zullen komen, en van dezelve nemen, en in dezelve koken; en er zal geen Kanaaniet meer zijn, in het huis des HEEREN der heirscharen, te dien dage. |
| French | Toute chaudière à Jérusalem et dans Juda Sera consacrée à l`Éternel des armées; Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront Et s`en serviront pour cuire les viandes; Et il n`y aura plus de marchands dans la maison de l`Éternel des armées, En ce jour-là . |
| German | Und es werden alle Kessel in Jerusalem und Juda dem HERRN Zebaoth heilig sein, also daß alle, die da opfern wollen, werden kommen und sie nehmen und darin kochen. Und wird kein Kanaaniter mehr sein im Hause des HERRN Zebaoth zu der Zeit. |
| Hungarian | És Jeruzsálemben és Júdában minden fazék a Seregek Urának szenteltetik, és eljõnek mind, a kik áldozni akarnak, és választanak közülök és fõznek azokban; és nem lészen többé Kananeus a Seregek Urának házában e napon. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Semua panci di Yerusalem dan di seluruh Yehuda akan dikhususkan menjadi milik TUHAN Yang Mahakuasa. Penduduk yang mempersembahkan kurban akan memakainya untuk merebus daging persembahan. Apabila masa itu tiba, tak akan ada lagi pedagang di Rumah TUHAN Yang Mahakuasa. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahkan, segala periuk yang di dalam Yeruzalem dan di tanah Yehuda itu akan suci bagi Tuhan serwa sekalian alam; dan barangsiapa yang mempersembahkan korban itu akan mengambil dia akan menanak di dalamnya; dan pada hari itu juga tiada akan ada lagi seorang orang Kanani di dalam rumah Tuhan serwa sekalian alam! |
| Italian | Anzi, tutte le caldaie di Gerusalemme e di Giuda saranno sacre al Signore, re degli eserciti; quanti vorranno sacrificare verranno e le adopereranno per cuocere le carni. In quel giorno non vi sarà neppure un Cananeo nella casa del Signore degli eserciti. |
| Maori | Ina, ko nga kohua katoa i Hiruharama, i a Hura, he tapu ki a Ihowa o nga mano, a ka haere mai te hunga katoa e patu whakahere ana, ka tango i etahi hei kohua ma ratou: kahore hoki he Kanaani a muri ake nei i roto i te whare o Ihowa o nga mano i taua ra. |
| Portuguese | E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos exércitos; e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. Naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos exércitos. |
| Rumanian | Orice oalq din Ierusalim wi din Iuda va fi knchinatq Domnului owtirilor; toyi ceice vor aduce jerfe vor veni wi se vor sluji de ele ca sq-wi fiarbq carnea; wi nu vor mai fi Canaaniyi kn Casa Domnului owtirilor, kn ziua aceea |
| Spanish | Toda olla en Jerusalén y en Judá estará consagrada a Jehovah de los Ejércitos. Todos los que sacrifiquen vendrán, las tomarán y cocinarán en ellas. Y en aquel dÃa no habrá más mercaderes en la casa de Jehovah de los Ejércitos. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-c-d-e-e-e-h-k-m-m-n-o-t-t" | |
-4 letters: commentated. | |
-5 letters: commentate, detachment. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 4F 4D 45      41 4E 44      54 41 4B 45      54 48 45 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001111 01001101 01000101 00100000 01000001 01001110 01000100 00100000 01010100 01000001 01001011 01000101 00100000 01010100 01001000 01000101 01001101 |
HTML Code (1990) (references)C O M E   A N D   T A K E   T H E M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 004F 004D 0045      0041 004E 0044      0054 0041 004B 0045      0054 0048 0045 004D |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)374947392354838254354539254423947 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.