Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CATEL

Definition: CATEL

CATEL

Noun

1. Property; -- often used by Chaucer in contrast with rent, or income.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Note: Catel \Cat"el\, noun. [See Chattel.]. (Websters 1913)

"CATEL" is a common misspelling or typo for: Camel, Cantle, Cartel, Castle, Cater, Cates, Cattle, Chattel.


Crosswords: CATEL

Etymologies containing "CATEL": Chattel. (references)
Non-English Usage: "CATEL" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Welsh (cattle, chattels).

Top     

Commercial Usage: CATEL

DomainTitle

Books

  • Franz Ludwig Catel e i suoi amici a Roma : un album di disegni dell'Ottocento : Galleria nazionale d'arte moderna, 25 ottobre 1996-26 gennaio 1997 (reference)

  • Künstler sind meine Tischgäste : "Kronprinz Ludwig von Bayern in der spanischen Weinschenke auf Ripagrande in Rom in Gesellschaft von Künstlern und seinen Reisebegleitern" (Franz Ludwig Catel) (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: CATEL

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

  catel

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: CATEL

LanguageDateSourceActs Chapter 2, Verse 45
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai ta kthmata kai taV uparxeiV epipraskon kai diemerizon auta pasin kaqoti an tiV creian eicen
Latin405VulgatePossessiones et substantias vendebant et dividebant illa omnibus prout cuique opus erat
Old English990West SaxonÞonne hi hiera æht and god ciepton, gafon hi gehæm þonne he behofode.
Middle English1395WyclifThei selden possessiouns and catel, and departiden tho thingis to alle men, as it was nede to ech.
Renaissance English1526TyndaleAnd solde their possessions and goodes and departed them to all men as every man had nede.
Jacobean English1611King JamesAnd sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
Victorian English1833WebsterAnd sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
Basic English1964OgdenAnd exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CATEL

LanguageActs Chapter 2, Verse 45
AlbanianDhe i shisnin pronat e pasuritë dhe ua ndanin të gjithëve, sipas nevojës së çdonjërit.
Cebuanoug gipamaligya nila ang ilang mga katigayonan ug mga kabtangan, ug ang halin ilang gibahinbahin sa tanan, sumala sa kinahanglanon ni bisan kinsa.
CroatianSva bi imanja i dobra prodali porazdijelili svima kako bi tko trebao.
DanishOg de solgte deres Ejendom og Gods og delte det ud iblandt alle, efter hvad enhver havde Trang til.
DutchEn zij verkochten hun goederen en have, en verdeelden dezelve aan allen, naar dat elk van node had.
Finnishja he myivät maansa ja tavaransa ja jakelivat kaikille, sen mukaan kuin kukin tarvitsi.
FrenchIls vendaient leurs propriétés et leurs biens, et ils en partageaient le produit entre tous, selon les besoins de chacun.
GermanIhre Güter und Habe verkauften sie und teilten sie aus unter alle, nach dem jedermann not war.
Haitian CreoleYo vann tè yo ak tout byen yo, yo separe lajan an pami yo tout, dapre nesesite chak moun.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariMereka menjual barang-barang dan harta milik mereka, lalu membagi-bagikan uangnya di antara mereka semuanya menurut keperluan masing-masing.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka dijualkannya harta bendanya, dan dibahagi-bahagikannya di antara sekalian orang sekadar kekurangan masing-masing.
Italianchi aveva proprietà e sostanze le vendeva e ne faceva parte a tutti, secondo il bisogno di ciascuno.
MaoriI hokona atu hoki a ratou rawa me nga taonga, tuwhaina ana ma te katoa, rite tonu ki te mate o tenei, o tenei.
Norwegianog sine eiendeler og sitt gods solgte de og delte det ut til alle, efter som nogen hadde trang til,
PortugueseE vendiam suas propriedades e bens e os repartiam por todos, segundo a necessidade de cada um.   
RumanianKwi vindeau ogoarele wi averile, wi banii ki kmpqryeau kntre toyi, dupq nevoile fiecqruia.
ShuarNi nunken surukar, ni takakmarincha surukar, atsumainia nuna Súarmiayi.
SpanishVendían sus posesiones y bienes, y los repartían a todos, a cada uno según tenía necesidad.
SwahiliWalikuwa wakiuza mali na vitu vyao kisha wakagawana fedha kadiri ya mahitaji ya kila mmoja.
Swedishde sålde sina jordagods och vad de eljest ägde och delade med sig därav åt alla, eftersom var och en behövde.
UmaRia-ra to mpobalu' ihi' tomi-ra, pai' doi oli-na rabagi-bagi hi doo-ra to nakakurai'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: CATEL

Derivations

Words ending with "CATEL": brocatel, muscatel. (additional references)

Words containing "CATEL": brocatelle, brocatelles, brocatels, delicately, indelicately, intricately, muscatels. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "CATEL"

Words rhyming with "CATEL" (pronounced 'Cat"el'): Aiel, Bejewel, Bethel, Bezel, Borel, Brotel, Brothel, Bulbel, Burel, Camel, Crewel, Dentel, Disapparel, Disbowel, Disembowel, Disgavel, Dosel, Drazel, Drotchel, Embowel, Embrothel, Enchisel, Ethel, Firmer-chisel, Frizel, Futchel, Gibel, Goel, grovel, gruel, Hamel, Hatel, Hetchel, Hitchel, Hornel, Imbowel, impanel, Javel, knawel, Koel, Lamel, Lorel, Mochel, Mosel, Muchel, New-model, nickel, Outtravel, Owel, Perel. (additional references)

Top     

Anagrams: CATEL

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: cleat, eclat.

Words within the letters "a-c-e-l-t"

-1 letter: alec, cate, celt, lace, late, tace, tael, talc, tale, teal, tela.

-2 letters: ace, act, ale, alt, ate, cat, cel, eat, eta, lac, lat, lea, let, tae, tea, tel.

-3 letters: ae, al, at, el, et, la, ta.

 Words containing the letters "a-c-e-l-t"
 

+1 letter: acetal, acetyl, atelic, cablet, callet, camlet, cantle, caplet, cartel, castle, cattle, cental, chalet, claret, cleats, eclats, lancet, locate, placet, rectal, tackle, talced, tectal, thecal.

 

+2 letters: acetals, acetyls, acolyte, actable, acutely, acylate, aloetic, article, cablets, calcite, callets, calmest, calotte, calumet, camlets, cantles, capelet, caplets, cartels, castled, castles, catlike, celesta, centals, central, chaetal, chalets, chaplet, chattel, chelate, cholate, ciliate, citable, citadel, clarets, clatter, clavate, cleated, climate, collate, crestal, deltaic, dialect, ectypal, edictal, elastic, ethical, exactly, falcate, hatchel, hellcat, laciest, lactase, lactate, lacteal, lactean, lactone, lactose, lancets, latched, latches, latchet, latency, latices, lattice, located, locater, locates, metical, placate, placets, placket, plectra, plicate, polecat, recital, satchel, scarlet, sulcate, tackled, tackler, tackles, tactile, talcked, talcose, trachle, treacle, treacly.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CATEL


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 41 54 45 4C

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    .-    -    .    .-..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01000001 01010100 01000101 01001100

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#65 &#84 &#69 &#76

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 0041 0054 0045 004C

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3735543946

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Commercial
4. Expressions: Internet
5. Bible Trace
6. Derivations
7. Rhymes
8. Anagrams
9. Orthography
10. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.