Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: CALIGO |
CALIGONoun1. Dimness or obscurity of sight, dependent upon a speck on the cornea; also, the speck itself. |
Etymology: Caligo \Ca*li"go\, noun. [Latin expression, darkness.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definitions |
Medicine | 2. obscure vision. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: CALIGO |
| Specialty definitions using "CALIGO": caligo cornea, corneal caligo. (references) |
| Non-English Usage: "CALIGO" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (darken, darkness, dizziness, fog, gloom, intellectual, mental dark, mist, moral, murk, murkiness, to becloud, to make dizzy). |
Expressions using "CALIGO": caligo cornea ♦ corneal caligo. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
caligo lord | 11 |
caligo memnon | 3 |
caligo | 3 |
caligo here mirror | 2 |
caligo mirror | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "CALIGO"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Danish | synssvaekkelse (dimness of vision). (various references) | |
Dutch | caligo (dimness of vision). (various references) | |
French | faiblesse de la vue. (various references) | |
German | Caligo (dimness of vision), wenig gebr.Bez.fuer Sehschwaeche (dimness of vision). (various references) | |
Greek | αμβλυωπία 2)μείωσις της οπτικής οξύτητος (dimness of vision). (various references) | |
Pig Latin | aligocay.(various references) | |
Spanish | caligo (dimness of vision), caligación (dimness of vision). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 15, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Epei de egineto o hlioV proV dusmaiV flox egeneto kai idou klibanoV kapnizomenoV kai lampadeV puroV ai dihlqon ana meson twn dicotomhmatwn toutwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða ða sunne eode to setle, ða sloh ðær mycel mist, ond ferde swylce an ofen eal smociende, ond leohtberende fyr ferde ofer ða lac. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne whan the sunne is gon down, there was maad a derk clowd, and a furneys smekynge aperyde, and a lawmpe of fijr, passynge bitwix tho dyuysiouns. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When the sonne was doune and it was waxed darke: beholde there was a smokynge furnesse and a fyre brand that went betwene the sayde peces. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass, that when the sun had gone down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 15, Verse 17 |
| Bulgarian | А когато слънцето залезе и настана мрак, ето димяща пещ и огнен пламък, който премина между тия части. |
| Cebuano | Ug nahitabo nga sa pagkasalop na sa adlaw ug mangitngit na, tan-awa, usa ka hudno nga nag-aso ug usa ka sulo nga kalayo, nga miagi sa taliwala sa mga mananap nga pinikas. |
| Chinese | 日 落 天 黑 、 不 料 有 ' 煙 的 爐 、 並 ' 著 的 火 把 、 從 那 些 肉 塊 中 " 過 。 |
| Croatian | Kad je sunce zašlo i pao gust mrak, pojavi se zadimljen žeravnjak i goruæa zublja te proðu izmeðu onih dijelova. |
| Danish | Da Solen var gået ned og Mørket faldet på, viste der sig en rygende Ovn med en flammende Ildslue, der skred frem mellem de sønderskårne Kroppe. |
| Dutch | En het geschiedde, dat de zon onderging en het duister werd, en ziet, daar was een rokende oven en vurige fakkel, die tussen die stukken doorging. |
| Finnish | Ja kun aurinko oli laskenut ja oli tullut pilkkopimeä, näkyi suitsuava pätsi ja liekehtivä tuli, joka liikkui uhrikappaleiden välissä. |
| French | Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés. |
| German | Als nun die Sonne untergegangen und es finster geworden war, siehe, da rauchte ein Ofen, und ein Feuerflamme fuhr zwischen den Stücken hin. |
| Haitian Creole | ¶ Apre solèy fin kouche, te fè nwa anpil. Epi men li, yon recho ki t'ap fè lafimen ansanm ak yon gwo bwa dife tout limen parèt. Yo pase nan mitan moso vyann bèt yo. |
| Hungarian | És mikor a nap leméne és setétség lõn, ímé egy füstölgõ kemencze, és tüzes fáklya, mely általmegyen vala a húsdarabok között. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika hari sudah malam, tiba-tiba muncul sebuah anglo yang berasap dan obor yang menyala, lalu lewat di antara potongan-potongan daging itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hata, setelah sudah masuk matahari dan malampun telah sampai, sesungguhnya adalah di sana sebuah dapur yang berasap dan sepucuk damar yang bernyala-nyala itu melintas ditengah-tengah segala penggal itu. |
| Italian | Quando, tramontato il sole, si era fatto buio fitto, ecco un forno fumante e una fiaccola ardente passarono in mezzo agli animali divisi. |
| Korean | 해 가 서 어 둘 때 에 연 기 나 " ' 무 가 보 이 며 타 " 횃 불 이 쪼 기 사 이 로 지 나 " 라 |
| Maori | ¶ Na i te tonga o te ra, no ka pouri, na, ko te oumu paowa, me te rama e ka ana, e tika ana i waenganui o aua porohanga. |
| Norwegian | Da nu solen var gått ned, og det var blitt aldeles mørkt, fikk han se en rykende ovn og en luende ild som for frem mellem kjøttstykkene. |
| Portuguese | Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades. |
| Rumanian | Dupq ce a asfinyit soarele, s`a fqcut un kntunerec adknc; wi iatq cq a iewit un fum ca dintr`un cuptor, wi niwte flqcqri au trecut printre dobitoacele despicate. |
| Spanish | Y sucedió una vez que el sol se puso y hubo oscuridad que he aquí, apareció un horno humeante, y una antorcha ardiendo pasó por en medio de los animales divididos. |
| Swedish | Då nu solen hade gått ned och det hade blivit alldeles mörkt, syntes en rykande ugn med flammande låga, som for fram mellan styckena. |
| Thai | ต่อมาเมื่อ"วงอาทิตย์ตกและค่ำมื" "ูเถิ" เตาที่ควันพลุ่งอยู่และคบเพลิงไ"้เลื่อนลอยมาที่ระหว่างกลางซีกสัตว์เหล่านั้น |
| Ukrainian | ¶ І сталось, коли зайшло сонце й була темрява, то ось появилась мов димуюча піч, та смолоскип огняний перейшов поміж тими кусками жертви. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "CALIGO" (pronounced 'Ca*li"go'): AErugo, Amigo, Arango, Argo, Bongo, Botargo, Bungo, Camerlingo, Cargo, Cerago, Chimango, Colugo, Contango, Cundurango, Dago, Dingo, Drongo, Ego, Ergo, Eringo, Eryngo, Fandango, Farrago, Ferrugo, Fidalgo, flamingo, galago, Ginkgo, gringo, Hidalgo, Hogo, imago, Imbargo, impetigo, intertrigo, jingo, lanugo, Largo, lentigo, lingo, lumbago, mango, Melligo, Non-ego, Pichiciago, plumbago, Pongo, Potargo, Prurigo, Rubigo, sago, Sargo, Sego, Serpigo, Solidago, sorgo, Squintifego, Stingo, Subimago, Suffrago, supercargo, tango, Tongo, Tschego, Virago, Vitiligo. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-g-i-l-o" | |
-1 letter: logia, logic. | |
-2 letters: agio, calo, ciao, clag, clog, coal, coil, cola, gaol, glia, goal, laic, loca, loci. | |
-3 letters: ago, ail, cig, cog, col, gal, goa, lac, lag, log, oca, oil. | |
-4 letters: ag, ai, al, go, la, li, lo. | |
| Words containing the letters "a-c-g-i-l-o" | |
+1 letter: coaling, logical, otalgic. | |
+2 letters: alogical, analogic, cajoling, caroling, cloaking, collegia, coxalgia, coxalgic, dialogic, gnomical, guaiacol, locating, logician, oligarch, solacing. | |
+3 letters: allogenic, bricolage, carolling, cigarillo, clamoring, cogitable, coleading, coliphage, collaging, collagist, collaring, collating, collegial, collegian, colligate, congenial, coxalgias, coxalgies, cupolaing, gasolinic, genocidal, glochidia, goliardic, guaiacols, illogical, logaoedic, logically, logicians, nostalgic, oligarchs, oligarchy, polygamic, recoaling, scagliola. | |
+4 letters: allocating, allogeneic, alogically, anagogical, analogical, apologetic, audiologic, becloaking, biological, blockading, boldfacing, bricolages, caliginous, callousing, calorizing, canoodling, caprioling, caracoling, cardiology, carpooling, cataloging, cigarillos, clamouring, clangoring, clarioning, coalescing, coalifying, cognizable, cognizably, cognominal, coliphages, collagists, collapsing, collegians, collegiate, colligated, colligates, colocating, concealing, conflating, congealing, congenital, copulating, corelating, corralling, craniology, dialogical, dogmatical, ecological, egoistical, enological, escaloping, focalising, focalizing, ganglionic, geodetical, geological, glaciation, glaciology, glauconite, glycosuria, gothically, graciously, hagiologic, karyologic, lactogenic, localising, localizing, logaoedics, logicality, logistical, miscatalog, nonlogical, nostalgics, oligarchic, oligoclase, opalescing, osculating, padlocking, pathologic, prelogical, profligacy, radiologic, relocating, scagliolas, scalloping, ufological, uncloaking, urological, vocalising, vocalizing, zoological. | |
+5 letters: abiological, accordingly, acromegalic, algolagniac, algological, algorithmic, allegorical, allographic, allowancing, antilogical, apologetics, archegonial, archipelago, autoclaving, axiological, backlogging, beclamoring, biologicals, bryological, calcifugous, callipygous, camouflagic, caracolling, carpogonial, cataloguing, categorical, charcoaling, clangouring, cleistogamy, climatology, coagulating, coagulation, cocktailing, cognitional, collegially, colligating, colligation, colligative, collimating, collocating, cologarithm, complaining, congelation, congenially, conjugality, consignable, correlating, cytological, cytomegalic, deadlocking, decollating, dialogistic, dislocating, downscaling, egomaniacal, egotistical, escalloping, ethological, etiological, galactoside, gemological, genotypical, geochemical, geometrical, geophysical, glaciations, glauconites, glauconitic, glucokinase, glucosamine, glucosidase, glycosidase, glycosurias, granolithic, hematologic, holographic, homological, horological, ideological, illogically, inoculating, jackrolling, logarithmic, logicalness, logistician, logographic, logomachies, lowercasing, medicolegal, megalomanic, mesopelagic, mineralogic, miscatalogs, mislocating, mycological, nomological, nonallergic, nonsurgical, nosological, oligarchies, oligochaete, oligoclases, oncological, ontological, organically, oscillating, oscillogram, outcaviling, outclassing, outcrawling, overcalling, palynologic, pedagogical, pedological, penological, percolating, plagioclase, polygraphic, pomological, postglacial, potlatching, proclaiming, rheological, sagaciously, scaffolding, scatologies, serological, sinological, socialising, socializing, teratologic, theological, topological, typological, uncongenial, virological, xylographic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 41 4C 49 47 4F |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .- .-.. .. --. --- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01000001 01001100 01001001 01000111 01001111 |
HTML Code (1990) (references)C A L I G O |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0041 004C 0049 0047 004F |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)373546434149 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Slideshow 4. Expressions | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Rhymes | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.