Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Bereave

Definition: Bereave

Bereave

Verb

1. Deprive through death.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "bereave" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

Note: Bereave \Be*reave"\, transitive verb. [imperative past participle Bereaved, Bereft; present participle verb or noun Bereaving.]. (Websters 1913)

 

Synonym: Bereave

Synonym: to divest. (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Bereave

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Taking

Take from, take away from; disseize; deduct; retrench; (curtail); dispossess, ease one of, snatch from one's grasp; tear from, tear away from, wrench from, wrest from, wring from; extort; deprive of, bereave; disinherit, cut off with a shilling.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Bereave

English words defined with "bereave": Bereaving.Unchild. (references)
Etymologies containing "bereave": OrbatePrivate. (references)

Top     

Sounds Captioned with "Bereave".

PlayCaption
Mourning; mourn; bereavement; bereave; bereaving; mourned; death; funeral; sad; blue; down.
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Expression: Bereave

Expression using "bereave": bereave of. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Bereave

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

bereave

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Bereave

Language Translations for "bereave"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

lë pa (dispossess), heq (abate, abolish, avert, blow, call off, cast, clear away, clear out, cross, cut off, cut out, deduct, delete, derogate, detach, detrude, dislodge, dismiss, dismount, divest, do away with, doff, drag, draw, drop, eject, eliminate, erase, exhaust, expel, exscind, extract, gather in, generate, get off, jump, keep off, kill, lift, lift off, move off, off with, omit, oust, peel back, pick off, pull at, pull off, pull out, put aside, put off, relegate, remove, save, scour, scratch, scratch off, scratch out, shake out, shed, skim, skip, soothe, spay, strike off, strip, subtract, swing, take away, take off, take out, tear away, throw out, turn away, undergo, unhang, unhook, unpin, unstring). (various references)

   

Arabic 

  

‏فقده موت شخص ما, ‏حرم (abridge, ban, be bereaved, be forbidden, contraband, debar, deny, deprive, disable, dispossess, divest, excommunicate, forbade, forbid, geld, interdict, inviolable, outlaw, prohibit, proscribe, restrain, rob, sacred, sanctuary, starve, suppress, wife), ‏سلب (depredation, desiccation, despoil, dispossess, dispossession, divest, evisceration, flay, fleece, harrow, loot, looting, maraud, milk, pillage, piracy, plunder, plundering, raid, ransack, rape, rapine, ravish, ravishment, rejoice, riffle, rifle, rob, robbery, sack, skin, spoil, spoliation, steal, stick up, strip), ‏ثكل (be bereaved, bereft, lose). (various references)

   

Bulgarian 

  

съкрушавам (whelm), лишавам (abridge, bereft, denude, drain, drain of, pinch, shear, starve). (various references)

   

Chinese 

  

丧失 (Bereaved, Bereaving, Bereft). (various references)

   

Czech

  

připravit o, oloupit (despoil, rifle, Rob, strip). (various references)

   

Farsi 

  

محروم کردن (Deprive, Devest, Disappoint, Dispossess, Divest, Evacuate, Exclude, Geld), داغدیده کردن . (various references)

   

Finnish

  

riistää (cannibalise, cannibalize, deprive bereave, dispossess, exploit, rob, take, tear, wrench). (various references)

   

French

  

ravir, priver, déposséder. (various references)

   

German

  

berauben (bereaved, bereft, deprive, despoil, plunder, Rob, to deprive, to despoil). (various references)

   

Greek 

  

στερώ (deprive, deprive of), αποστερώ (deprive). (various references)

   

Hebrew 

  

לשלול (contradict, deny, deprive, disapprove, negate, rebut, refuse, veto), לשכל (cause abortion), לשכול (be bereaved, become childless, lose a child), לאלמן (reduce to widowhood, widow). (various references)

   

Hungarian

  

megfoszt valamitõl. (various references)

   

Indonesian

  

merampas (defraud, deprive, despoil, seize). (various references)

   

Italian

  

spogliare (deprive, deprive oneself, divest, fleece, Rob, shear, strip, unclothe, undress), privare (deprive, dispossess). (various references)

   

Manx

  

spooilley jeh. (various references)

   

Pig Latin

  

ereavebay

   

Portuguese

  

roubar (abstract, bone, cabbage, despoil, embezzle funds, extort money, faked, file, grab-all, holdback, kidnapper, loot, lurcher, make away with oneself, nab, picayune, pick, piratical, plunder, priggish, purloin, rifle, Rob, rustle, screw out of, scrounge, snitch, snoop, steal, strip, swipe, take away, thieve), privar (curtail, debar, denudate, deprive, strip), despojar (denudate, denude, deplenish, deprive, despoil, divest, oust, strip, unclothe), desolar (desolate). (various references)

   

Romanian

  

lipsi de (abridge, dispossess, disrobe, starve). (various references)

   

Russian 

  

лишать (abridge, debar from, denude, deprive, divest, mulct, reave, reive). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

ucveliti (transfix), ožalostiti (afflict, aggrieve, distress, grieve). (various references)

   

Spanish

  

privar (abridge, deny, deprive, detract, forbid, obtain, reave, reive, rob, shear), perder un ser querido, despojar (denude, despoil, divest, rob, skin). (various references)

   

Swedish

  

beröva (denude, deprive, deprive of, despoil, divest). (various references)

   

Thai

  

ทำให้สูญเสีย (bereave of). (various references)

   

Turkish

  

yoksun bırakmak (debar, debar from, deny, deprive, dispossess, forgo, Rob, shear), sevdiğini almak, elinden almak (defraud, deprive smb. of smth.). (various references)

   

Ukranian 

  

губити (lose, ulcerate, undo), втрачати близьких, пограбувати. (various references)

   

Welsh

  

difuddio (deprive), amddifadu (deprive). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Bereave

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

orbabor, orbata, orbatus, orbem. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Bereave

LanguageDateSourceEzekiel Chapter 36, Verse 14
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintDia touto anqrwpouV ouketi fagesai kai to eqnoV sou ouk ateknwseiV eti legei kurioV kurioV
Latin405VulgatePropterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait Dominus Deus
Middle English1395WyclifAnd stranglinge thi folc; therfore thou shalt na more ete men, and thou shalt na more slea thi folk, the Lord God saith.
Jacobean English1611King JamesTherefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
Victorian English1833WebsterTherefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
Basic English1964OgdenFor this reason you will no longer take the lives of men and will never again be the cause of loss of children to your nation, says the Lord.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Bereave

LanguageEzekiel Chapter 36, Verse 14
CebuanoBusa dili na ikaw magasubad sa mga tawo, ni paghutdan mo ang imong nasud pag-usab, nagaingon ang Ginoong Jehova;
Croatianti više neæeš ljude proždirati ni narodu svome djece otimati - rijeè je Jahve Gospoda.
Danishderfor skal du ikke mere æde Mennesker eller gøre dit Folk barnløst, lyder det fra den Herre HERREN.
DutchDaarom zult gij niet meer mensen opeten, en uw volken niet meer doen struikelen, spreekt de Heere HEERE.
Finnishsentähden et sinä ole enää syövä ihmisiä etkä enää riistävä lapsia omalta kansaltasi, sanoo Herra, Herra.
FrenchA cause de cela tu ne dévoreras plus d`hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Germandarum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
HungarianEnnekokáért embert nem eszel többé, és népedet gyermektelenné nem teszed többé, ezt mondja az Úr Isten.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi mulai sekarang tanah ini tak akan memakan manusia lagi atau merampas anak-anak mereka. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
Indonesian-Terjemahan Lamasebab itu tiada lagi engkau akan makan habis akan orang, dan tiada lagi engkau akan membuluskan bangsamu, demikianlah firman Tuhan Hua.
Korean네 가 다 시 " 사 람 을 삼 키 지 아 니 하 며 다 시 " 네 나 라 백 성 을 하 지 아 니 하 리 라 나 주 여 호 와 의 말 이 니 라
MaoriNa reira e kore koe e kai tangata a muri ake nei, e kore ano e hinga i a koe ou iwi a muri nei, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
Norwegianderfor skal du ikke mere ete mennesker og ikke mere føre dine folk til fall, sier Herren, Israels Gud.
Portuguesepor isso tu não devorarás mais os homens, nem desfilharás mais a tua nação, diz o Senhor Deus.   
Rumaniandin pricina aceasta, de acum kncolo nu vei mai mknca oameni, wi nu-yi vei mai nimici neamul, zice Domnul Dumnezeu.
Swedishdärför skall du nu icke mer få äta upp människor och icke mer få döda ditt folks barn, säger Herren, HERREN.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Bereave

Derivations

Words beginning with "bereave": bereaved, bereavement, bereavements, bereaver, bereavers, bereaves. (additional references)


Misspellings

"Bereave" is suggested in spellcheckers for the following: Bareev, beleave, berabe, bereav, bereavee, Bernabe, berveave, birrova, breaf, breave, Bredevej, breeve, Btrieve. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Bereave

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-e-e-e-r-v"

-1 letter: beaver.

-2 letters: brave, breve, reave, reeve.

-3 letters: aver, bare, bear, beer, brae, bree, eave, ever, rave, veer, vera, verb.

-4 letters: arb, are, ave, bar, bee, bra, ear, era, ere, eve, reb, ree, rev, var, vee.

-5 letters: ab, ae, ar, ba, be, er, re.

 Words containing the letters "a-b-e-e-e-r-v"
 

+1 letter: beavered, bereaved, bereaver, bereaves, beverage.

 

+2 letters: bereavers, beverages, breakeven, severable, venerable, vertebrae.

 

+3 letters: breakevens, overbeaten, receivable, relievable, removeable, reservable, revealable, reviewable, vertebrate.

 

+4 letters: bereavement, deliverable, deverbative, hereinabove, perceivable, preservable, preventable, receivables, recoverable, repleviable, retrievable, reverberant, reverberate, serviceable, vertebrates.

 

+5 letters: bereavements, deliberative, deverbatives, invertebrate, maneuverable, overbleached, overbleaches, reverberated, reverberates, unreviewable.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Bereave


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 65 72 65 61 76 65

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .    .-.    .    .-    ...-    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01100101 01110010 01100101 01100001 01110110 01100101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#101 &#114 &#101 &#97 &#118 &#101

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0065 0072 0065 0061 0076 0065

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

36718471678871

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Sounds
5. Expressions
6. Expressions: Internet
7. Translations: Modern
8. Translations: Ancient
9. Bible Trace
10. Derivations
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.