Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: BASAN |
BASANNoun1. Same as Basil, a sheepskin. |
Date "BASAN" was first used in popular English literature: sometime before 1050. (references) |
"BASAN" is a common misspelling or typo for: Balsam, Basal, Basin, Basing. |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Hasan almaz basan alir (1975) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | The Mystic Book Of Hypocrates. / Painting by David Teniers, Jr. Engraving by Pierre François Basan.Credit: National Library of Medicine. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
basan lorena | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "BASAN"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Romanian | meşinã (Basil, sheepskin). (various references) | |
Vietnamese | da cừu thuộc bằng vỏ cây (bazan). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Numbers Chapter 32, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai edwken autoiV mwushV toiV uioiV gad kai toiV uioiV roubhn kai tw hmisei fulhV manassh uiwn iwshf thn basileian shwn basilewV amorraiwn kai thn basileian wg basilewV thV basan thn ghn kai taV poleiV sun toiV orioiV authV poleiV thV ghV kuklw |
| Latin | 405 | Vulgate | Dedit itaque Moses filiis Gad et Ruben et dimidiae tribui Manasse filii Ioseph regnum Seon regis Amorrei et regnum Og regis Basan et terram eorum cum urbibus suis per circuitum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And so Moyses yaf to the sones of Gad and of Ruben, and to the half lynage of Manasse, the sone of Joseph, the kyngdam of Seon, kyng of Amorrei, and the kyngdam of Og, kyng of Basan, and the loond of hem, with her cytees, bi enuyroun. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Moses gaue vnto ye childern of Gad and of Ruben and vnto halfe the trybe of Manasse the sonne of Ioseph the kyngdome of Sibon kynge of the Amorites and the kyngdome of Og kynge of Basan the lande that longed vnto the cities thereof in the costes of the contre rounde aboute. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with its cities in the borders, even the cities of the country around. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So Moses gave to them, even to the children of Gad and the children of Reuben and to the half-tribe of Manasseh, the son of Joseph, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and Og, king of Bashan, all the land with its towns and the country round them. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Numbers Chapter 32, Verse 33 |
| Bulgarian | И тъй, Моисей им даде, то ест , на гадците, на рувимците и на половината от племето на Иосифовия син Манасия, царството на аморейския цар Сион и царството на васанския цар Ог, земята заедно с градовете в пределите й, градовете на околната земя. |
| Cebuano | Ug si Moises naghatag ngadto kanila, bisan ngadto sa mga anak ni Gad, ug ngadto sa mga anak ni Ruben, ug ngadto sa katunga-nga-banay ni Manases, ang anak nga lalake ni Jose, ang gingharian ni Sihon hari sa mga Amorehanon, ug ang gingharian ni Og hari sa Basan, ang yuta, sumala sa mga kalungsoran niini uban ang mga utlanan bisan ang mga kalungsoran sa yuta nga nagalibut. |
| Chinese | 摩 西 將 亞 摩 利 王 西 宏 的 國 、 ' 巴 珊 王 噩 的 國 、 連 那 地 ' 周 圍 的 城 邑 、 都 給 了 迦 得 子 孫 ' 流 便 子 孫 、 並 約 瑟 的 ' 子 瑪 拿 西 半 個 " 派 。 |
| Croatian | I tako njima - Gadovcima, Rubenovcima i polovici plemena Manašea, sina Josipova - dadne kraljevstvo amorejskoga kralja Sihona i kraljevstvo bašanskoga kralja Oga, zemlju s gradovima u njihovim granicama, gradove okolne zemlje. |
| Danish | Da gav Moses Gaditerne, Rubeniterne og Josefs Søn Manasses halve Stamme Amoriterkongen Sihons Kongerige og kong Og af Basans kongerige, Landet med Byerne og deres Område, Landets Byer rundt om. |
| Dutch | Alzo gaf Mozes hunlieden, den kinderen van Gad, en de kinderen van Ruben, en den halven stam van Manasse, den zoon van Jozef, het koninkrijk van Sihon, koning der Amorieten, en het koninkrijk van Og, koning van Bazan; het land met de steden van hetzelve in de landpalen, de steden des lands rondom. |
| Finnish | Ja Mooses antoi heille, gaadilaisille ja ruubenilaisille sekä toiselle puolelle Manassen, Joosefin pojan, sukukuntaa, amorilaisten kuninkaan Siihonin valtakunnan ja Baasanin kuninkaan Oogin valtakunnan, maan ja sen kaupungit alueinensa, sen maan kaupungit yltympäri. |
| French | Moïse donna aux fils de Gad et aux fils de Ruben, et la moitié de la tribu de Manassé, fils de Joseph, le royaume de Sihon, roi des Amoréens, et le royaume d`Og, roi de Basan, le pays avec ses villes, avec les territoires des villes du pays tout alentour. |
| German | Also gab Mose den Kindern Gad und den Kindern Ruben und dem halben Stamm Manasses, des Sohnes Josephs, das Königreich Sihons, des Königs der Amoriter, und das Königreich Ogs, des Königs von Basan, das Land samt den Städten in dem ganzen Gebiete umher. |
| Haitian Creole | Se konsa Moyiz pran tout peyi Amori ki te pou wa Siyon, ak peyi Bazan ki te pou wa Og, avèk tout lavil ki nan limit fwontyè peyi yo, li bay moun fanmi Gad yo, moun fanmi Woubenn yo ak mwatye moun ki nan fanmi Manase, pitit gason Jozèf la. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Musa menyerahkan kepada suku-suku Gad dan Ruben dan kepada separuh suku Manasye seluruh daerah Sihon, raja Amori, dan daerah Og, raja Basan, termasuk kota-kota dan tanah di sekitarnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka demikianlah perihal diberikan Musa kepada bani Gad dan bani Rubin dan separuh suku Manasye bin Yusuf, kerajaan Sihon, raja Amori, dan kerajaan Og, raja Bazan, baik tanahnya serta dengan segala negerinya, dan daerah segala negeri di tanah itu keliling. |
| Italian | Mosè dunque diede ai figli di Gad e ai figli di Ruben e a met della tribù di Man sse, figlio di Giuseppe, il regno di Sicon, re degli Amorrei, e il regno di Og, re di Basan: il paese con le sue citt comprese entro i confini, le citt del paese che si stendeva intorno. |
| Korean | 모 세 가 " 자 손 과 르 우 벤 자 손 과 " 셉 의 아 " 므 낫 세 반 지 파 에 게 아 모 리 인 의 왕 시 혼 의 국 와 " 산 왕 옥 의 국 를 주 되 곧 그 나 라 와 그 경 내 성 읍 " 과 그 성 읍 " 의 사 면 땅 을 그 " 에 게 주 매 |
| Maori | Na ka homai e Mohi ki a ratou, ki nga tama a Kara, ki nga tama a Reupena ratou ko tetahi taanga o te iwi o Manahi tama a Hohepa te kingitanga o Hihona kingi o nga Amori, me te kingitanga o Oka kingi o Pahana, te whenua me ona pa i roto i o ratou rohe, ara nga pa o te whenua a tawhio noa. |
| Modern Greek | Και εδωκεν εις αυτους ο Μωυσης, εις τους υιους "αδ και εις τους υιους Ρουβην και εις το ημισυ της φυλης Μανασση υιου του Ιωσηφ, το βασιλειον του Σηων βασιλεως των Αμορραιων και το βασιλειον του Ωγ βασιλεως της 'ασαν, την γην μετα των πολεων αυτης εν τοις οριοις, τας πολεις της γης κυκλω. |
| Norwegian | Så lot Moses Gads barn og Rubens barn og halvdelen av Manasses, Josefs sønns stamme få de riker som Sihon, amorittenes konge, og Og, kongen i Basan, hadde eid, hele landet med byer og omliggende marker, alle byene i landet rundt omkring. |
| Portuguese | Assim deu Moisés aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben, e meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Siom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã, a terra com as suas cidades e os respectivos territórios ao redor. |
| Rumanian | Moise a dat fiilor lui Gad wi fiilor lui Ruben, wi la jumqtate din seminyia lui Manase, fiul lui Iosif, kmpqrqyia lui Sihon, kmpqratul Amoriyilor, wi kmpqrqyia lui Og, kmpqratul Basanului, yara cu cetqyile ei, cu yinuturile cetqyilor yqrii de jur kmprejur. |
| Russian | й ПФ"БМ нПЙУЕК ЙН, УЩОБН зБ"ПЧЩН Й УЩОБН тХЧЙНПЧЩН, Й ПМПЧЙОЕ ЛПМЕОБ нБОБУУЙЙ, УЩОБ йПУЙЖПЧБ, "БТУФЧП уЙЗПОБ, "БТС бНПТТЕКУЛПЗП, Й "БТУФЧП пЗБ, "БТС чБУБОУЛПЗП, ЪЕНМА У ЗПТП"БНЙ ЕЕ Й ПЛТЕУФОПУФСНЙ, --ЗПТП"Б ЪЕНМЙ ЧП ЧУЕ УФПТПОЩ. |
| Spanish | Así Moisés dio a los hijos de Gad, a los hijos de Rubén y a la media tribu de Manasés hijo de José, el reino de Sejón, rey amorreo, y el reino de Og, rey de Basán: la tierra con sus ciudades dentro de sus fronteras y las ciudades del territorio circundante. |
| Swedish | Så gav då Mose åt dem, åt Gads barn, Rubens barn och ena hälften av Manasses, Josefs sons, stam, Sihons, amoréernas konungs, rike och Ogs rike, konungens i Basan: själva landet med dess städer och dessas områden, landets städer runt omkring. |
| Thai | โมเสสไ"้มอบ"ินแ"นเหล่านี้แก่คนกา" และแก่คนรูเบน และแก่ครึ่งหนึ่งของตระกูลมนัสเสห์บุตรชายโยเซฟ คืออา"าจักรของสิโหนกษัตริย์แห่งคนอาโมไรต์ และอา"าจักรของโอกกษัตริย์แห่งบาชาน ทั้งแผ่น"ินและหัวเมืองตลอ"พรมแ"น คือหัวเมืองใหญ่ในแผ่น"ินนี้ตลอ"ประเทศ |
| Ukrainian | І Мойсей дав їм, Ґадовим синам і синам увимовим та половині племені Манасії, Йосипового сина, царство Сігона, царя аморейського, і царство Оґа, царя башанського, той Край по містах його, у границях міст того Краю навколо. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "BASAN" (pronounced 'Bas"an'): Achean, Achillean, Adamantean, Adonean, AEgean, Alloxan, Amebean, Amoebean, Amphigean, Andean, Antaean, Anthozoan, Apogean, Archimedean, Argean, Argoan, Assidean, Astraean, Atlantean, Augean, Biscayan, Bryozoan, Cabirean, Cadmean, Chaldean, Chian, Chouan, Circean, Clachan, Colossean, Cowan, Cyclopean, Cytherean, Dantean, Dian, Ditrochean, Duan, Egean, Enwoman, Epozoan, Etnean, Genian, Gigantean, Growan, Hyblaean, Hypocarpogean, Hypogean, Idumean, Iroquoian, Johannean, Judean, Laodicean, Laryngean, Lernean, Lethean, Lochan, Logan, Lyncean, Maccabean, Mausolean, Medicean, metazoan, Murexan, Neogaean, Nymphean, OEnocyan, Orphean, Paleogaean, Panacean, Pandean, Panomphean, Paraguayan, Pavan, Pekan, Perigean, Petrean, Pharisean, Pigmean, Platan, Polypean, Polyzoan, Prian, Priapean, Protozoan, Ptisan, Pyrenean, Riban, rowan, Samoan, Sisyphean, Sotadean, Stian, Styan, Tempean, terpsichorean, Thalian, Unwoman, Wigan, Witan. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-n-s" | |
-1 letter: abas, anas, ansa, baas, bans, nabs. | |
-2 letters: aas, aba, abs, ana, baa, ban, bas, nab, sab. | |
-3 letters: aa, ab, an, as, ba, na. | |
| Words containing the letters "a-a-b-n-s" | |
+1 letter: anabas, bwanas, nawabs. | |
+2 letters: abasing, abstain, bananas, banians, banksia, bantams, banyans, banzais, baseman, basinal, batsman, bisnaga, cabanas, indabas, kanbans, sabaton, sabayon, sandbag, sandbar, sanddab. | |
+3 letters: abalones, abandons, abashing, abrasion, absonant, abstains, amboinas, amboynas, anabases, anabasis, anableps, antbears, antibias, armbands, badlands, bailsman, balances, banausic, bandages, bandaids, bandanas, bandeaus, bandoras, bandsman, banjaxes, banksias, barchans, bargains, bartisan, beadsman, beanbags, bisnagas, biznagas, boatsman, bonanzas, cabstand, cannabis, carabins, carbarns, habitans, handbags, hatbands, ikebanas, ouabains, passband, ratsbane, sabatons, sabayons, sambaing, sandbags, sandbank, sandbars, sanddabs, saraband, scabland, snapback, subnasal, tabanids, tanbarks, wannabes. | |
+4 letters: abasement, abashment, aberrants, abeyances, abidances, ablations, abnegates, abnormals, abradants, abrasions, absorbant, abstained, abstainer, amberinas, ambiances, anabaenas, anabolism, anaerobes, arabinose, autobahns, bacchants, backhands, backlands, badinages, balancers, balsaming, banalizes, bandagers, bandannas, bandstand, bangtails, bankcards, barbicans, barnacles, barnyards, baronages, barrancas, barrancos, bartisans, bartizans, basilican, bastinade, bastinado, bauhinias, beanballs, beanstalk, boatswain, botanicas, braincase, brainiacs, brainpans, brainwash, brantails, cabstands, cannabins, cannibals, carabines, carnaubas, cinnabars, claybanks, databanks, endamebas, entamebas, fahlbands, fleabanes, galbanums, gangbangs, garbanzos, habaneras, habitants, hairbands, handballs, headbands, labdanums, landgrabs, mangabeys, mangabies, passbands, rainbands, rambutans, ratsbanes, sandbanks, sandblast, sarabande, sarabands, scablands, scannable, snapbacks, spaceband, stableman, stainable, sweatband, unabashed, unsalable, unsayable, vagabonds, waistband, washbasin, wavebands, zabaiones, zabajones. | |
+5 letters: abandoners, abasements, abashments, abatements, aberrances, abeyancies, abnegators, abominates, absorbance, absorbancy, absorbants, abstainers, abstaining, abundances, ambulances, amphibians, anabaptism, anablepses, anabolisms, answerable, antirabies, arabinoses, ascendable, assignable, bacchanals, bacchantes, baldachins, balkanizes, ballasting, ballerinas, balmacaans, banalities, bandmaster, bandstands, bandwagons, barbarians, bargainers, barracoons, bastinades, battalions, beanstalks, bipartisan, blacklands, blacksnake, blatancies, boatswains, botanicals, braincases, brannigans, canebrakes, cannabises, canvasback, carabiners, carbanions, carbonades, carbonados, carbonaras, carbonates, charabancs, chawbacons, cobalamins, combatants, contrabass, encashable, endamoebas, entamoebas, fabricants, gabardines, handbasket, handlebars, husbandman, imbalances, insatiable, insatiably, jaborandis, karabiners, lambasting, lamebrains, librarians, misbalance, myrobalans, nonsalable, rabbinates, reasonable, reasonably, rebalances, sabotaging, sandbagged, sandbagger, sandblasts, sarabandes, seasonable, seasonably, spacebands, subclavian, submanager, sweatbands, tablelands, trainbands, unbalances, unbandages, unpassable, unscalable, unshakable, unshakably, unslakable, waistbands, washbasins, watchbands. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 41 53 41 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .- ... .- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000001 01010011 01000001 01001110 |
HTML Code (1990) (references)B A S A N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0041 0053 0041 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3635533548 |
| 1. Definition 2. Usage: Modern 3. Images: Photo Album 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Rhymes 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.