Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "BAR-JESUS" was first used in popular English literature: sometime before 1660. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Bar-jesus son of Joshua, the patronymic of Elymas the sorcerer (Acts 13:6), who met Paul and Barnabas at Paphos. Elymas is a word of Arabic origin meaning "wise." Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: BAR-JESUS |
| Specialty definitions using "BAR-JESUS": Barjesus ♦ Elymas. (references) |
| Language | Translations for "BAR-JESUS"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | é…'å§è€¶ç¨£. (various references) | ||||
Korean | 막대기 예수. (various references) | ||||
Pig Latin | ar-jesusbay | ||||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 13, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | DielqonteV de thn nhson acri pafou euron tina magon yeudoprofhthn ioudaion w onoma barihsouV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et cum perambulassent universam insulam usque Paphum invenerunt quendam virum magum pseudoprophetam Iudaeum cui nomen erat Bariesu |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne thei hadden walkid bi al the ile to Pafum, thei founden a man, a witche, a false profete, a Jewe, to whom the name was Bariesu, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When they had gone thorowout ye yle vnto ye cite of Paphos they foude a certayne sorserer a falce prophet which was a Iewe named Bariesu |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when they had gone through the isle to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when they had gone through all the island to Paphos, they came across a certain wonder-worker and false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 13, Verse 6 |
| Albanian | Pastaj, mbasi e përshkuan ishullin deri në Pafo, gjetën aty një magjistar, një profet të rremë jude, me emër Bar-Jezus, |
| Cebuano | Ug sa nalibut na nila ang tibuok pulo hangtud sa Pafos, ilang gikahibalag ang usa ka Judiyong salamangkiro ug profeta nga mini, nga ginganlan si Bar-Jesus. |
| Croatian | Pošto pak proðoše sav otok do Pafa, naðoše nekog vraèara, nazoviproroka, Židova, imenom Barjesu. |
| Danish | Og da de vare dragne igennem hele Øen indtil Pafus, fandt de en Troldkarl, en falsk Profet, en Jøde, hvis Navn var Barjesus. |
| Dutch | En als zij het eiland doorgegaan waren tot Pafos toe, vonden zij een zekeren tovenaar, een valse profeet, een Jood, wiens naam was Bar-jezus; |
| Finnish | Ja kun he olivat vaeltaneet kautta koko saaren Pafoon asti, tapasivat he erään juutalaisen miehen, noidan ja väärän profeetan, jonka nimi oli Barjeesus. |
| French | Ayant ensuite traversé toute l`île jusqu`à Paphos, ils trouvèrent un certain magicien, faux prophète juif, nommé Bar Jésus, |
| German | Und da sie die Insel durchzogen bis zu der Stadt Paphos, fanden sie einen Zauberer und falschen Propheten, einen Juden, der hieß Bar-Jesus; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Seluruh pulau itu mereka jelajahi sampai ke Pafos. Di sana mereka berjumpa dengan seorang Yahudi, bernama Bar Yesus. Ia tukang sihir yang mengaku diri nabi. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah mereka itu menjajahi segenap pulau itu sampai ke Pafos, dijumpainya seorang tukang sihir, yaitu seorang nabi palsu orang Yahudi, Bar Yesus namanya, |
| Italian | Attraversata tutta l'isola fino a Pafo, vi trovarono un tale, mago e falso profeta giudeo, di nome Bar-Iesus, |
| Latvian | Un tie, pârstaigâjuði visu salu lîdz Pafai, atrada kâdu jûdu vîru, vârdâ Barjçzu, burvi, viltus pravieti. |
| Maori | A, no to ratou putanga i te motu katoa ki Papaho, ka kitea tetahi tangata makutu, he poropiti teka, he Hurai, ko Paraihu te ingoa: |
| Norwegian | Efterat de nu hadde vandret gjennem hele øen like til Pafus, traff de på en trollmann, en falsk profet, en jøde ved navn Barjesus, |
| Portuguese | Havendo atravessado a ilha toda até Pafos, acharam um certo mago, falso profeta, judeu, chamado Bar-Jesus, |
| Rumanian | Dupqce au strqbqtut toatq insula pknq la Pafos, au kntklnit pe un vrqjitor, prooroc mincinos, un Iudeu, cu numele Bar-Isus, |
| Shuar | Tura Chipri nunkanam pepru ainia nui Wáirkutak Papus péprunam jeawarmiayi. Nui jeawar Israer-aents uwishin ni naari Parjesúsan Wáinkiarmiayi. Ni ChÃkich Náarinkia Erimiasauyayi. Niisha uwishniuitiat, Yúsnan étsereajai, TÃniuyayi. |
| Spanish | Habiendo atravesado toda la isla hasta Pafos, hallaron a un mago, falso profeta judÃo, llamado Barjesús. |
| Swahili | Walitembea toka upande mmoja wa kisiwa mpaka Pafo upande wa pili, na huko walimkuta mchawi mmoja Myahudi aitwaye Baryesu ambaye alijisingizia kuwa nabii. |
| Swedish | Och sedan de hade färdats över hela ön ända till Pafos, träffade de där på en judisk trollkarl och falsk profet, vid namn Barjesus, |
| Uma | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-j-r-s-s-u" | |
-1 letter: abjures, abusers, rubasse, surbase. | |
-2 letters: abjure, abuser, abuses, assure, bursae, bursas, burses, sabers, sabres, subers, subsea, urases. | |
-3 letters: abuse, arses, aures, bares, baser, bases, bears, beaus, braes, brass, buras, bursa, burse, buses, jubas, jubes, rajes, rases, rebus, rubes, ruses, saber, sabes, sabre, sears, subas, suber, suers, suras, urase, ureas, ursae, users. | |
-4 letters: arbs, ares. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 41 52 2D 4A 45 53 55 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000001 01010010 00101101 01001010 01000101 01010011 01010101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)B A R - J E S U S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0041 0052 002D 004A 0045 0053 0055 0053 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)363552154439535553 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.