Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"BAALI" is a name that signifies or is derived from: "my idol", "lord over me". |
| Domain | Definition |
Bible | Baali my lord, a title the prophet (Hos. 2:16) reproaches the Jewish church for applying to Jehovah, instead of the more endearing title Ishi, meaning "my husband." Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: BAALI |
| Specialty definitions using "BAALI": Ishi. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
baali | 6 |
baali clan | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Hosea Chapter 2, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Dia touto idou egw planw authn kai taxw authn eiV erhmon kai lalhsw epi thn kardian authV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erit in die illo ait Dominus vocabit me Vir meus et non vocabit me ultra Baali |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And it shal be in that day, saith the Lord, she shal clepe me Myn husbond, and she shal namore clepe me Baalym; |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And in that day, says the Lord, you will say to me, Ishi; and you will never again give me the name of Baali; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Hosea Chapter 2, Verse 16 |
| Chinese | 耶 ' 華 說 、 那 日 必 稱 呼 我 伊 施 、 " 就 是 我 夫 的 意 思 〕 不 再 稱 呼 我 巴 力 、 " 就 是 我 主 的 意 思 〕 |
| Croatian | Stoga æu je, evo, primamiti, odvesti je u pustinju i njenu progovorit' srcu. |
| Danish | På hin Dag, lyder det fra HERREN, skal hun påkalde sin Ægtemand, og ikke mere Baalerne. |
| Finnish | Sinä päivänä, sanoo Herra, sinä puhuttelet minua: `Minun mieheni`, etkä enää puhuttele minua: `Minun Baalini`; |
| German | Alsdann spricht der HERR, wirst du mich heißen "mein Mann" und mich nicht mehr "mein Baal" heißen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu ia akan menyebut Aku suaminya, dan bukan lagi Baalnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena Aku akan lalukan dari pada mulutnya segala nama Baal, sehingga tiada lagi orang teringat akan namanya! |
| Maori | Na i taua ra, e ai ta Ihowa, ka karangatia ahau e koe, E Ihi; e kore hoki ahau e karangatia e koe, E Paari a muri ake nei. |
| Norwegian | Og det skal skje på den dag, sier Herren, at du skal rope: Min mann! Og du skal ikke mere rope til mig: Min Ba'al! |
| Portuguese | E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal. |
| Rumanian | Kn ziua aceea, zice Domnul, Kmi vei zice: ,Bqrbatul meu!` wi nu-Mi vei mai zice: ,Stqpknul meu!` |
| Spanish | Sucederá en aquel día, dice Jehovah, que me llamarás: 'Marido mío'; y nunca más me llamarás: 'Señor mío.' |
| Swedish | Och det skall ske på den dagen, säger HERREX, att du skall ropa: "Min man!", och icke mer ropa till mig: "Min Baal!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "BAALI": baalim, baalism, baalisms. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: labia. | |
| Words within the letters "a-a-b-i-l" | |
-1 letter: alba, baal, bail. | |
-2 letters: aal, aba, ail, ala, alb, baa, bal, lab, lib. | |
-3 letters: aa, ab, ai, al, ba, bi, la, li. | |
| Words containing the letters "a-a-b-i-l" | |
+1 letter: abelia, abulia, baalim, biaxal, labial. | |
+2 letters: abaxial, abaxile, abelian, abelias, abigail, aboulia, abulias, albinal, albizia, amiable, amiably, baalism, barilla, basilar, basinal, biaxial, cambial, fabliau, galabia, kalimba, labials, labiate, mailbag. | |
+3 letters: abapical, abbatial, abigails, ablating, ablation, ablative, aboulias, agitable, albizias, albizzia, alliable, amicable, amicably, anabolic, arbalist, arbitral, baalisms, bacillar, bailable, bailsman, balisaur, balladic, ballista, balsamic, banality, banalize, bangtail, barbital, barillas, baronial, basaltic, basidial, basilary, basilica, battalia, biannual, bicaudal, bifacial, bilabial, bimanual, binaural, biracial, biradial, brachial, braciola, brantail, cabalism, cabalist, cabrilla, cannibal, fabliaux, gainable, galabias, galabieh, galabiya, habitual, hairball, inarable, jailbait, kalimbas, kielbasa, labially, labiated, labiates, mailable, mailbags, radiable, raisable, sailable, sailboat, satiable, satiably, subaxial, tailback, variable, variably. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 41 41 4C 49 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .- .- .-.. .. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000001 01000001 01001100 01001001 |
HTML Code (1990) (references)B A A L I |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0041 0041 004C 0049 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3635354643 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Derivations 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.