Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"BAAL-HERMON" is a name that signifies or is derived from: "possessor of destruction or of a thing cursed". |
| Domain | Definition |
Bible | Baal-hermon lord of Hermon. (1.) A city near Mount Hermon inhabited by the Ephraimites (1 Chr. 5:23). Probably identical with Baal-gad (Josh. 11:17). (2.) A mountain east of Lebanon (Judg. 3:3). Probably it may be the same as Mount Hermon, or one of its three peaks. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oi hmiseiV fulhV manassh katwkhsan en th gh apo basan ewV baalermwn kai sanir kai oroV aermwn kai en tw libanw autoi epleonasqhsan |
| Latin | 405 | Vulgate | Filii quoque dimidiae tribus Manasse possederunt terram a finibus Basan usque Baalhermon et Sanir et montem Hermon ingens quippe numerus erat |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan to Baal-hermon and Senir, and to mount Hermon. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the men of the half-tribe of Manasseh were living in the land: and their numbers were increased till all the land from Bashan to Baal-hermon and Senir and the mountain Hermon was theirs. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 23 |
| Cebuano | Ug ang mga anak sa katungangbanay ni Manases nagpuyo sa yuta: sila mingdaghan sukad sa Basan ngadto sa Baal-Hermon ug Senir ug sa mga bukid sa Hermon. |
| Chinese | 瑪 拿 西 半 " 派 的 人 住 在 那 地 . 從 巴 珊 延 到 巴 力 黑 們 、 示 尼 珥 、 與 黑 門 山 。 |
| Croatian | Sinovi polovine Manašeova plemena nastanili su se u toj zemlji od Bašana do Baal Hermona i enira i do Hermonske gore. I bijahu se umnožili. |
| Danish | Manasses halve Stammes Sønner boede i Landet fra Basan til Ba'al-Hermon, Senir og Hermonbjerget; de var talrige. |
| Dutch | De kinderen nu van den halven stam van Manasse woonden in dat land. Zij werden vermenigvuldigd van Basan tot aan Baal-hermon, en Senir, en den berg Hermon. |
| Finnish | Toinen puoli Manassen sukukuntaa asui siinä maassa, Baasanista aina Baal-Hermoniin ja Seniriin ja Hermon-vuoreen saakka; heitä oli paljon. |
| French | Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu` Baal Hermon et Senir, et la montagne d`Hermon; ils étaient nombreux. |
| German | Die Kinder aber des halben Stammes Manasse wohnten im Lande von Basan an bis gen Baal-Hermon und Senir und den Berg Hermon; und ihrer waren viel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebagian suku Manasye tinggal di wilayah Basan sampai ke utara sejauh Baal-Hermon, Senir dan Gunung Hermon. Mereka makin lama makin banyak. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka segala bani setengah suku Manasye itu duduklah di tanah itu dari pada Bazan datang ke Baal-Hermon dan di Senir dan di gunung Hermon, dan banyaklah bilangan mereka itu. |
| Maori | I noho ano nga tama a tetahi tanga o he hapu o Manahi ki te whenua; i tini haere ano ratou ki Pahana a tae noa ki Paaraheremona, ki Heniri, ki Maunga Heremona ano. |
| Norwegian | Den halve Manasse stammes barn bodde i landet fra Basan til Ba'al-Hermon og Senir og Hermon-fjellet; de var tallrike. |
| Portuguese | Os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra; e multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, Senir, e o monte Hermom. |
| Rumanian | Fiii jumqtqyii seminyiei lui Manase locuiau kn yarq, dela Basan pknq la Baal-Hermon wi Senir, wi pe muntele Hermon; erau mulyi la numqr. |
| Russian | рПФПНЛЙ ПМХЛПМЕОБ нБОБУУЙЙОБ ЦЙМЙ Ч ФПК ЪЕНМЕ, ПФ чБУБОБ "П чББМ-еТНПОБ Й уЕОЙТБ Й "П ЗПТЩ еТНПОБ; Й ЙИ 'ЩМП НОПЗП. |
| Swedish | Halva Manasse stams barn bodde ock där i landet, från Basan ända till Baal-Hermon och Senir och Hermons berg, och de voro talrika. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-e-h-l-m-n-o-r" | |
-2 letters: abnormal, hornbeam. | |
-3 letters: abalone, almoner, amoeban, armhole, hambone, manhole, menorah, namable. | |
-4 letters: aboral, almner, ambler, ameban, amoeba, amoral, arable, areola, barman, barmen, bemoan, bharal, blamer, borane, boreal, brahma, bromal, enamor, enhalo, haemal, herbal, hombre, lamber, loaner, marble, merlon, moaner, morale, nobler, normal, ramble, reloan. | |
-5 letters: abeam, abhor, abler, abmho, abohm, aboma, alamo, alane, alarm. | |
| Words containing the letters "a-a-b-e-h-l-m-n-o-r" | |
+2 letters: elasmobranch. | |
+3 letters: elasmobranchs. | |
+4 letters: rhombencephala. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 41 41 4C 2D 48 45 52 4D 4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01000001 01000001 01001100 00101101 01001000 01000101 01010010 01001101 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)B A A L - H E R M O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0041 0041 004C 002D 0048 0045 0052 004D 004F 004E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3635354615423952474948 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.