Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "BROWES" was first used in popular English literature: sometime before 1532. (references) |
| Domain | Definition |
Slang in 1811 | BREWES, or BROWES. The fat scum from the pot in which salted beef is boiled. Source: 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: BROWES |
| Specialty definitions using "BROWES": BREWES. (references) |
| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 14, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai estai th hmera th ebdomh xurhqhsetai pasan thn trica autou thn kefalhn autou kai ton pwgwna kai taV ofruaV kai pasan thn trica autou xurhqhsetai kai plunei ta imatia kai lousetai to swma autou udati kai kaqaroV estai |
| Latin | 405 | Vulgate | Et die septimo radat capillos capitis barbamque et supercilia ac totius corporis pilos et lotis rursum vestibus et corpore |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the seuenthe day that he shaue the heeris of the heed, and beerde, and browes, and the heeres of al the body. And eftsones the clothes and the body wasshid, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Whe the seuenth daye is come, he shall shaue off al his heer both apo his heade ad his berde ad on his browes: ad eue all the heer that is on him, shalbe shauen off. And he shall wasshe his clothes and his flesh in water and then he shalbe cleane. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head, and his beard, and his eye-brows, even all his hair he shall shave off; and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And on the seventh day he is to have all the hair cut off his head and his chin and over his eyes--all his hair is to be cut off--and he will have his clothing washed and his body bathed in water and he will be clean. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 14, Verse 9 |
| Cebuano | Ug sa ikapito ka adlaw mao pa ang pagkiskis niya sa tanang buhok sa iyang ulo, ug ang iyang bungot ug ang mga kilay sa iyang mga mata; sa katapusan gayud, pagakiskison niya ang tanan niyang balhibo, ug pagalabhan niya ang iyang mga bisti, ug pagahugasan niya ang iyang unod sa tubig, ug mamahinlo siya. |
| Chinese | 第 七 天 再 把 上 所 有 的 髮 、 與 鬍 鬚 、 眉 毛 、 並 全 身 的 毛 、 都 剃 了 . 又 要 洗 衣 服 、 " 水 洗 身 、 就 " 淨 了 。 |
| Croatian | Sedmi dan neka obrije sve svoje dlake: kosu, bradu i obrve; neka obrije sve ostale svoje dlake. Pošto u vodi opere svoju odjeæu i okupa se, neka je èist. |
| Danish | På den syvende Dag skal han afrage alt sit Hår, sit Hovedhår, sit Skæg, sine Øjenbryn, alt sit Hår skal han afrage, og han skal tvætte sine Klæder og bade sit Legeme i Vand; så er han ren. |
| Dutch | En op den zevenden dag zal het geschieden, dat hij al zijn haar zal afscheren, zijn hoofd, en zijn baard, en de wenkbrauwen zijner ogen; ja, al zijn haar zal hij afscheren, en al zijn klederen wassen, en zijn vlees met water baden, zo zal hij rein zijn. |
| Finnish | Seitsemäntenä päivänä hän ajakoon kaikki hiukset päästänsä, partansa ja kulmakarvansa: kaikki karvat hän ajakoon; pesköön sitten vaatteensa ja pesköön ruumiinsa vedessä, niin hän on puhdas. |
| French | Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l`eau, et il sera pur. |
| German | Und am siebenten Tage soll er alle seine Haare abscheren auf dem Haupt, am Bart, an den Augenbrauen, daß alle Haare abgeschoren seien, und soll seine Kleider waschen und sein Fleisch im Wasser baden, so ist er rein. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada hari yang ketujuh ia harus mencukur semua rambutnya, juga jenggotnya, alisnya dan semua bulu yang ada di badannya. Lalu ia harus mencuci pakaiannya dan mandi. Baru sesudah itu ia bersih. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka akan jadi kelak pada hari yang ketujuh itu, bahwa ia akan mencukur segala rambut kepalanya dan bulu janggutnya dan keningnya, segala rambutnya hendaklah dicukurnya dan dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dengan air, lalu sucilah ia. |
| Italian | Il settimo giorno si rader tutti i peli, il capo, la barba, le ciglia, insomma tutti i peli; si laver le vesti e si bagner il corpo nell'acqua e sar mondo. |
| Maori | Na, i te whitu o nga ra, me heu katoa ona makawe o tona matenga, tona pahau, ona tukemata, ara ona huruhuru katoa, me heu; me horoi hoki ona kakahu, me horoi ano hoki ona kikokiko ki te wai, a ka kore ona poke. |
| Norwegian | Den syvende dag skal han rake av alt sitt hår, både sitt hodehår og sitt skjegg og sine øienbryn - alt sitt hår skal han rake av, og han skal tvette sine klær og bade sitt legeme i vann, så er han ren. |
| Portuguese | Ao sétimo dia rapará todo o seu pêlo, tanto a cabeça como a barba e as sobrancelhas, sim, rapará todo o pêlo; também lavará as suas vestes, e banhará o seu corpo em água; assim será limpo. |
| Rumanian | Kn ziua a waptea, sq-wi radq tot pqrul, capul, barba wi sprkncenele: tot pqrul sq wi -l radq; sq-wi spele hainele wi sq-wi scalde trupul kn apq, wi va fi curat. |
| Russian | Ч УЕ"ШНПК "ЕОШ П'ТЕЕФ ЧУЕ ЧПМПУЩ УЧПЙ, ЗПМПЧХ УЧПА, 'ПТП"Х УЧПА, 'ТПЧЙ ЗМБЪ УЧПЙИ, ЧУЕ ЧПМПУЩ УЧПЙ П'ТЕЕФ, Й ПНПЕФ П"ЕЦ"Щ УЧПЙ, Й ПНПЕФ ФЕМП УЧПЕ ЧП"ПА, Й 'Х"ЕФ ЮЙУФ; |
| Spanish | Al séptimo día afeitará de nuevo todo su pelo: su cabeza, su barba y sus cejas, es decir, todo su pelo. Luego lavará su ropa y lavará su cuerpo con agua, y quedará purificado. |
| Swedish | Och på sjunde dagen skall han raka av allt sitt hår, både huvudhåret och skägget och ögonbrynen: allt sitt hår skall han raka av. Och han skall två sina kläder och bada sin kropp i vatten, så bliver han ren. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: bowers, browse. | |
| Words within the letters "b-e-o-r-s-w" | |
-1 letter: bores, bower, bowse, brews, brose, brows, resow, robes, serow, sober, sower, swore, worse. | |
-2 letters: bore, bows, brew, bros, brow, eros, obes, orbs, ores, owes, owse, rebs, robe, robs, roes, rose, rows, sorb, sore, swob, webs, woes, wore. | |
-3 letters: bos, bow, bro, ers, obe, oes, orb, ore, ors, ose, owe, reb, res, rob, roe. | |
| Words containing the letters "b-e-o-r-s-w" | |
+1 letter: bestrow, beworms, blowers, bowlers, bowyers, browsed, browser, browses, swobber. | |
+2 letters: becrowds, bestrown, bestrows, blowsier, boweries, bowlders, browless, brownest, brownies, browsers, cowherbs, embowers, embrowns, eyebrows, imbowers, newborns, sowbread, swobbers, webworks, webworms, wobblers. | |
+3 letters: beadworks, bearwoods, becowards, beflowers, bellowers, bellworts, bestrowed, beworries, borrowers, browbeats, browniest, brownnose, burrowers, drawbores, furbelows, homebrews, jawboners, overblows, showbread, snowberry, sowbreads, tubeworks, wardrobes, workboxes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 52 4F 57 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .-. --- .--. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01010010 01001111 01010111 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)B R O W E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0052 004F 0057 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)365249573953 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.