Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Baptism |
BaptismNoun1. A Christian sacrament signifying spiritual cleansing and rebirth; "most churches baptize infants but some insist on adult baptism". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "baptism" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references) |
| Domain | Definitions |
Satire | BAPTISM, n. A sacred rite of such efficacy that he who finds himself in heaven without having undergone it will be unhappy forever. It is performed with water in two ways -- by immersion, or plunging, and by aspersion, or sprinkling. But whether the plan of immersion Is better than simple aspersion Let those immersed And those aspersed Decide by the Authorized Version, And by matching their agues tertian. G.J. Source: Devil's Dictionary. |
Dream Interpretation | To dream of baptism, signifies that your character needs strengthening by the practice of temperance in advocating your opinions to the disparagement of your friends. To dream that you are an applicant, signifies that you will humiliate your inward self for public favor. To dream that you see John the Baptist baptizing Christ in the Jordan, denotes that you will have a desperate mental struggle between yielding yourself to labor in meagre capacity for the sustenance of others, or follow desires which might lead you into wealth and exclusiveness. To see the Holy Ghost descending on Christ, is significant of resignation to duty and abnegation of self. If you are being baptized with the Holy Ghost and fire, means that you will be thrown into a state of terror over being discovered in some lustful engagement. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Baptism is a Christian ritual or sacrament performed with water, applied 'in the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit', by which the baptised person is incorporated into the life and the teachings of Christ, in the context of a Christian church.
The ritual of baptism originates in the purification rites of Jewish law and tradition. In the Tanakh and tradition of the teachers of the Torah, a ritual bath for purification from uncleanness used to be required under specified circumstances, in order to be restored to a condition of ritual purity. For example, women after menses, and after a number of blood-free days following child-birth, were washed in a ritual bath, called a mikveh. Those who became ritually defiled by contact with something infectious, would also use the mikveh as part of their healing. Washing was also required for converts. Through practices such as these, immersion in the mikveh came to represent purification and restoration, and qualification for full religious participation in the life of the community.
This kind of ablution, or ritual washing, although once common everywhere in Jewish life especially for women, nevertheless was not for the Jews the ordinance of central religious prominence that it is in the New Testament. Bathing is something that is done often, just as eating or toileting are performed repeatedly, and in the life of observant Jews it was governed as nearly all things were, by instructions. The fact that something like a bath is performed frequently underscores its practical importance and ritual ties routine into life before the Lord; but importance of this kind may not be the same thing as religious significance. In Judaism, the ritual bath does not have the same religious significance that it has in Christianity. Most ordinances of ritual washing have been regarded as inapplicable by modern Judaism, although fundamentalist Jews strive to practice, more strictly, what can be found in the ancient instructions.
The Christian explanation of baptism as the definitive rite, by which the baptized person is indicated to be fully qualified for participation in the life of the Church, begins with the career of John, the cousin of Jesus of Nazareth. Those who believe that John was a prophet identify baptism with his message concerning the putting away of sin, in preparation for the coming of the Messiah.
The Christians believe that John also taught that his baptism was not finally sufficient, and that repentance would not attain to its goal of separation from sin, apart from a greater baptism which it was not in his power to give. According to the Gospel of Luke, John taught, "I baptize you with water; but one comes who is stronger than I, of whom I am not worthy to untie the strap of his sandals; he will baptize you with the Holy Spirit and fire; his winnowing fork is in his hand to clean out his threshing floor and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn with inextinguishable fire." Christians believe that John's baptism shows that the effort to make oneself acceptable to God by repentance would be superseded, made complete by the coming of the Lamb of God that takes away sins.
According to the Gospel of John, after John baptized Jesus, he testified concerning him, "I have seen the Spirit coming down as a dove from heaven, and it remained upon him. And I had not known him, but the one who sent me to baptize with water, that one said to me, On whomever you see the Spirit coming down and remaining upon him,this is the one baptizing with the Holy Spirit. And I have seen, and I have testified that this is the son of God." "Behold the Lamb of God, that takes away the sins of the world." From this point on, water baptism became identified with the followers of Jesus, who preached "Repent, for the kingdom of God is near."
According to one ecumenical statement prepared by representatives across a spectrum of Orthodox, Roman Catholic and Protestant traditions of Christianity, a common understanding of baptism may be derived from the New Testament.
Most Christians do not believe that the mode by which baptism is administered is essential to the rite. Most Western Church traditions practice sprinkling (aspersion) or pouring as a mode of baptism, often using a specially constructed bowl to hold the water, a baptismal font. Eastern Church traditions specify immersion, symbolizing burial with Christ. Catholic traditions use specially prepared water for baptism when available and believe baptism to be a sacrament intended for infant children as well as for adults. These Christians believe that sacraments are a means by which the grace of God is conveyed or imparted to participants, with a real role in washing away the believer's sins and imparting new life to the person being baptized. This view is held by Roman Catholicism, all of Eastern Christianity, and many Protestant groups including Anglicans, Lutherans and most Reformed churches (each with distinctive understandings according to their traditions). According to Roman Catholic dogma baptism is one of the three sacraments that make an indelible mark upon the soul.
The liturgy of baptism in the Catholic and Eastern Orthodox tradition makes clear reference to baptism as a symbolic burial and resurrection, and draws parallels to the experience of Noah and the passage of the Israelites through the Red Sea divided by Moses. Thus baptism is symbolically not only cleansing, but also dying and rising again with Christ. Those who do not have a liturgy of baptism may also use the same parallels in scripture.
The Catholic Church prescribes that in case of emergency any person, even someone not baptized, can baptize, if he has the required intention. The words "N., I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit," are said while pouring water three times on the head. The sign of the cross is then made over the recipient. The omission of the name or the sign of the cross and the addition of 'Amen' at the end have no effect on the validity of the sacrament. The validity of Baptism is doubtful if impure water is used. In such a case, the sacrament should be repeated conditionally with certainly valid matter as soon as possible if the emergency persists. (See Moral Theology by Fr. Heribert Jone)
Baptist groups derive their name from the restrictions that they traditionally place on the mode and subjects of the ordinance of baptism. Immersion is regarded as the only legitimate, biblical baptism; and baptism is not administered to children. Those who hold views influenced by the Baptists, may perform the ceremony indoors in a baptismal, a swimming pool, or bathtub, or outdoors in a creek or river: as long as there is water, nothing prevents the performance of Baptism. Protestant groups influenced by these convictions usually emphasize that it memorializes the death and resurrection of Jesus, which by a gift of God has become the principle of repentance and new life for those who have professed belief in Him, symbolizing spiritual death with regard to sin and a new life of faith in God. They typically teach that baptism does not accomplish anything, but is an outward sign or testimony, a personal act, indicating the invisible reality that the person's sins have already been washed away as a result of their profession of faith. Rather than by what they say baptism is, Baptist views are distinguished more by what they say it is not (not for children, not by sprinkling, not a sacrament, not a means of grace).
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints baptizes children of Mormon parents at the age of eight, which is considered the age at which children know good from evil and become accountable for their actions. Converts aged eight and older are baptized. The Church also practices baptism for the dead.Background in Jewish ritual
Explanation
John declared that repentance was necessary, prior to forgiveness. There must be a return to God. This implies that the stain of sin is not ineradicable, but can be removed by putting off polluting acts and returning to the way of the Lord, all of which was symbolized in his baptism. Ecumenical statement
The most commonly cited reference for the command justifying the continuing practice of baptism by Christians, is the "Great Commission," found in the Gospel of Matthew, chapter 28, verses 18-20. It is typically viewed as a means by which a person is joined to Christ and his body, the Church, after which the newly baptized person is considered to be a Christian.Mode
Catholic and Orthodox baptism
Baptist baptism
Mormon baptism
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Baptism."
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Nomenclature | Noun: nomenclature; naming; Verb: nuncupation, nomination, baptism; orismology; onomatopoeia; antonomasia. |
Rite | Baptism, christening, chrism; circumcision; baptismal regeneration; font. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The rain on my car is a baptism, the new me, Power Lloyd, my assualt on the world begins now. (Say Anything...; writing credit: Cameron Crowe) Well, I have a question to ask you. Answer it, and I will tell you by whose authority I act. The Baptism of John - was it from God, or was it from man? (Godspell; writing credit: David Greene; John-Michael Tebelak) | |
Movie/TV Titles | Baptism of Fire (1943) Anona's Baptism (1912) Roe vs. Roe: Baptism by Fire (1998) Baptism of Thieves (1996) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Alcuin | Men can be attracted but not forced to the faith. You may drive people to baptism, you won't move them one step further to religion. |
Robert G. Ingersoll | With soap baptism is a good thing. |
Samuel Butler | Vaccination is the medical sacrament corresponding to baptism. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | As the waters of baptism cleanse the soul with the body so do the fires of punishment torture the spirit with the flesh. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Jamaica | He complained that he was denied use of the prison chapel for a Rastafarian baptism. (references) |
Bulgaria | At the Department of Theology of Sofia University, all students are required to present a certificate of baptism from the Orthodox Church, and married couples must present a marriage certificate from the Church in order to enroll in the Department's classes. (references) | |
Lexicography | Devil's Dictionary | DELUGE, n. A notable first experiment in baptism which washed away the sins (and sinners) of the world. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Warren G. Harding | 1921-1923 | Ours is an organic law which had but one ambiguity, and we saw that effaced in a baptism of sacrifice and blood, with union maintained, the Nation supreme, and its concord inspiring. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Baptism" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Baptism" is used about 431 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 431 | 13,316 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "baptism". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Tebaliah | N/A | Biblical | Baptism |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expressions using "baptism": baptism for the dead ♦ baptism of blood ♦ baptism of Christ ♦ baptism of fire ♦ Blood baptism ♦ Clinical baptism ♦ Hypothetical baptism ♦ Lay baptism. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
baptism | 3,352 |
baptism gift | 2,219 |
baptism invitation | 798 |
baptism favor | 204 |
baptism gown | 176 |
baptism photo | 132 |
baptism holy spirit | 115 |
baptism picture | 104 |
baptism cake | 99 |
baptism certificate | 95 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "baptism"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Afrikaan | doop (christening). (various references) | |
Albanian | provë e parë, pagëzim (baptizing, christening, epiphany). (various references) | |
Arabic | المعمودية, العماد (support), أول تجربة يواجهها المرء. (various references) | |
Bulgarian | кръщение (christening). (various references) | |
Chinese | 洗礼 (Baptismal, Christen, Christened, Christening), 洗禮 . (various references) | |
Czech | křest (christening). (various references) | |
Dutch | doopsel (christening), doop (additive, christening). (various references) | |
Esperanto | bapto (christening). (various references) | |
Farsi | غسل تعمید, تعمید, اءین غسل تعمیدونامگذاری . (various references) | |
Finnish | kastetoimitus, kaste (christening, condensation, dew, fogging). (various references) | |
French | baptême (baptizing). (various references) | |
German | taufe (baptize, christening, launching). (various references) | |
Greek | βάπτισμα (christening). (various references) | |
Hebrew | "טבל" (dipping, immersion). (various references) | |
Hungarian | keresztség, keresztelés (baptizing). (various references) | |
Indonesian | babptis, permandian (bath, bathing place). (various references) | |
Irish | baiste (of baptism). (various references) | |
Italian | battesimo (christening). (various references) | |
Japanese Kanji | 洗礼式 (baptismal ceremony), 洗礼 . (various references) | |
Japanese Katakana | せ"れいしき (baptismal ceremony), せ"れい (age of a vessel, bright, gorgeous, precedent, resplendent beauty, vivid). (various references) | |
Korean | 세례 (Baptismal). (various references) | |
Manx | bashtey (baptize, christen, christening). (various references) | |
Papiamen | boutismo (christening). (various references) | |
Pig Latin | aptismbay.(various references) | |
Portuguese | batismo (christening, wings). (various references) | |
Romanian | botez. (various references) | |
Russian | крещение (baptizing, christening, immersion, twelfth day, Twelfth-day). (various references) | |
Scottish | baisteadh. (various references) | |
Serbo-Croatian | baptizam, krštenje (baptizing, christening). (various references) | |
Spanish | bautismo (baptizing, christening). (various references) | |
Swedish | dop (christening, Dominican peso). (various references) | |
Thai | พีธีล้างบาปในศาสนาคริสต์. (various references) | |
Turkish | vaftiz töreni, vaftiz (baptismal, christening), ilk deneyim, ilk deneme. (various references) | |
Ukranian | хрещення (christening, immersion), христини. (various references) | |
Welsh | bedydd (christening). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | baptisma, baptismata, baptismate, baptismatum, baptismis, baptismo, baptismum, baptismus. (various references) |
| Old English | 450-1100 | fulwiht. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 10, Verse 38 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O de ihsouV eipen autoiV ouk oidate ti aiteisqe dunasqe piein to pothrion o egw pinw kai to baptisma o egw baptizomai baptisqhnai |
| Latin | 405 | Vulgate | Iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego baptizor baptizari |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða cwæð se hælend. gyt nyten hwætgyt byddað. Mage gyt drincen þanne calixþe ic drinke. & beon ge-fulled on þam fulluhteþe ic beo ge-fullod. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Jhesus seide to hem, Ye witen not what ye axen; moun ye drynke the cuppe, which Y schal drynke, or be waischun with the baptym, in which Y am baptisid? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But Iesus sayd vnto the: Ye wot not what ye axe. Can ye dryncke of the cup that I shall dryncke of and be baptised in ye baptime that I shalbe baptised in? |
| Jacobean English | 1611 | King James | But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? |
| Victorian English | 1833 | Webster | But Jesus said to them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? |
| Basic English | 1964 | Ogden | But Jesus said to them, You have no knowledge of what you are saying. Are you able to take of my cup? or to undergo the baptism which I am to undergo? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 10, Verse 38 |
| Bulgarian | Те му рекоха: "ай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоята слава. |
| Cebuano | Apan si Jesus miingon kanila, "Wala kamo mahibalo sa inyong gipangayo. Makahimo ba kamo sa pag-inom sa kopa nga akong ginaimnan, o sa pagpabautismo sa bautismo nga ginabautismo kanako?" |
| Chinese | 耶 穌 說 、 們 不 知 " 所 求 的 是 " 麼 。 我 所 喝 的 杯 . 們 能 喝 麼 . 我 所 受 的 洗 、 們 能 受 麼 。 |
| Croatian | A Isus im reèe: "Ne znate što ištete. Možete li piti èašu koju ja pijem, ili krstiti se krstom kojim se ja krstim?" |
| Danish | Men Jesus sagde til dem: "I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg drikker, eller døbes med den Dåb, som jeg døbes med?" |
| Dutch | Maar Jezus zeide tot hen: Gij weet niet, wat gij begeert. Kunt gij den drinkbeker drinken, dien Ik drink, en met den doop gedoopt worden, daar Ik mede gedoopt word? |
| Finnish | Mutta Jeesus sanoi heille: "Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan, jonka minä juon, tahi tulla kastetuiksi sillä kasteella, jolla minut kastetaan?" |
| French | Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé? Nous le pouvons, dirent-ils. |
| Gaelic | Is thuirt Iosa riutha: Chan eil fhios agaibh de tha sibh ag iarraidh. An urrainn dhuibh a chailis ol, a tha mise dol a dhol, no bhith air ur baisteadh leis a bhaisteadh leis a bheil mise rim bhaisteadh? |
| German | Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr wisset nicht, was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, und euch taufen lassen mit der Taufe, mit der ich getauft werde? |
| Haitian Creole | Jezi reponn yo: -Nou pa konnen sa n'ap mande la a. Eske nou ka bwè nan menm gode mwen pral bwè a? Eske nou ka resevwa menm batèm mwen pral resevwa a? |
| Hungarian | Jézus pedig monda nékik: Nem tudjátok, mit kértek. Megihatjátok-é a pohárt, a melyet én megiszom; és megkeresztelkedhettek-é azzal a keresztséggel, a melylyel én megkeresztelkedem? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Kalian tidak tahu apa yang kalian minta," kata Yesus kepada mereka, "Sanggupkah kalian minum dari piala penderitaan yang akan Aku minum dan masuk ke dalam kancah penderitaan yang akan Aku masuki?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi kata Yesus kepadanya, "Kamu tiada ketahui apa yang kamu pinta. Bolehkah kamu minum cawan minuman yang Aku akan minum itu? Atau bolehkah kamu dibaptiskan dengan baptisan yang Aku akan dibaptiskan itu?" |
| Italian | Gesù disse loro: «Voi non sapete ciò che domandate. Potete bere il calice che io bevo, o ricevere il battesimo con cui io sono battezzato?». Gli risposero: «Lo possiamo». |
| Korean | 예 수 께 서 가 라 사 대 ` 너 희 구 하 " 것 을 너 희 가 알 지 못 하 " 도 다 너 희 가 나 의 마 시 " " 을 마 시 며 나 의 받 " 세 례 를 받 을 수 있 느 냐 ?' |
| Latvian | Bet Jçzus viòiem sacîja: Jûs nezinât, ko lûdzat. Vai jûs varat dzert to biíeri, ko es dzeru, un tapt kristîti kristîbâ, kurâ es tieku kristîts? |
| Maori | Na ko te meatanga a Ihu ki a raua, Kahore korua e matau ki ta korua e inoi nei; e ahei ranei korua te inu i te kapu ka inumia nei e ahau? kia iriiria ki te iriiringa ka iriiria nei ahau? |
| Modern Greek | Ο δε Ιησους ειπε προς αυτους· "εν εξευρετε τι ζητειτε. "υνασθε να πιητε το ποτηριον, το οποιον εγω πινω, και να βαπτισθητε το βαπτισμα, το οποιον εγω βαπτιζομαι; |
| Norwegian | Men Jesus sa til dem: I vet ikke hvad det er I ber om. Kan I drikke den kalk jeg drikker, eller døpes med den dåp jeg døpes med? |
| Portuguese | Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu bebo, e ser batizados no batismo em que eu sou batizado? |
| Rumanian | Isus le -a rqspuns: ,,Nu wtiyi ce cereyi. Puteyi voi sq beyi paharul, pe care am sq -l beau Eu, sau sq fiyi botezayi cu botezul cu care am sq fiu botezat Eu?`` |
| Russian | оП йЙУХУ УЛБЪБМ ЙН: ОЕ ЪОБЕФЕ, ЮЕЗП ТПУЙФЕ. нПЦЕФЕ МЙ ЙФШ ЮБЫХ, ЛПФПТХА с ША, Й ЛТЕУФЙФШУС ЛТЕЭЕОЙЕН, ЛПФПТЩН с ЛТЕЭХУШ? |
| Shuar | Tura Jesus Tímiayi "Atum seatrumna nu nékatsrume. Wi umartatjana nu umarminkaitrum. Tura Wi imiantiatjana Núnisrum imianminkaitrum" Tímiayi. |
| Spanish | Entonces Jesús les dijo: --No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo bebo, o ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado? |
| Swahili | Yesu akawaambia, "Hamjui mnachoomba! Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa, au kubatizwa kama nitakavyobatizwa?" |
| Swedish | Men Jesus sade till dem: "I veten icke vad I begären. Kunnen I dricka den kalk som jag dricker, eller genomgå det dop som jag genomgår?" |
| Thai | พระเยซูจึงตรัสแก่เขาว่า "ที่ท่านขอนั้นท่านไม่เข้าใจ ถ้วยซึ่งเราจะ"ื่มนั้นท่านจะ"ื่มไ"้หรือ และบัพติศมานั้นซึ่งเราจะรับ ท่านจะรับไ"้หรือ" |
| Ukrainian | А Ісус відказав їм: Не зна"те, чого просите. Чи ж можете ви пити чашу, що Я її п'ю, і христитися хрищенням, що Я ним хрищуся? |
| Uma | Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Uma ni'incai napa to niperapi' tetu. Ha nipakule' mpai' mpokolo kaparia to kana kukolo Aku' -e? Ha nipakule' mpotodohaka to kutodohaka-e mpai'?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "baptism": baptismal, baptismally, baptisms. (additional references) | |
Words ending with "baptism": anabaptism, rebaptism. (additional references) | |
Words containing "baptism": anabaptisms, rebaptisms. (additional references) | |
| |
"Baptism" is suggested in spellcheckers for the following: babtism, bapti, baptisma, baptizm, bartism, batpist, butism, buttyism. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "baptism" (pronounced ba"pti'zum) |
| 5 | -t i' z u m | absolutism, astigmatism, autism, conservatism, corporatism, defeatism, despotism, diamagnetism, dogmatism, egotism, electromagnetism, elitism, ergotism, favoritism, ferromagnetism, helotism, hypnotism, Irredentism, leftism, magnetism, nepotism, patriotism, pietism, pragmatism, rheumatism, separatism, statism, vigilantism. |
| 4 | -i' z u m | abolitionism, absenteeism, activism, adventurism, agrarianism, alcoholism, altruism, amateurism, anachronism, aneurism, animism, antagonism, aphorism, atavism, atheism, authoritarianism, barbarism, bilingualism, bolshevism, boosterism, botulism, cannibalism, capitalism, catechism, centralism, chauvinism, classicism, collectivism, colonialism, commercialism, communism, consumerism, counterterrorism, creationism, criticism, cronyism, cubism, cynicism, dandyism, deism, determinism, diastrophism, dimorphism, Druidism, dualism, dwarfism, dynamism, egalitarianism, egoism, embolism, emotionalism, empiricism, entrepreneurialism, environmentalism, eroticism, escapism, ethnocentrism, euphemism, evangelism, expansionism, expressionism, extremism, factionalism, fanaticism, fascism, fatalism, federalism, feminism, fetishism, feudalism, formalism, fundamentalism, futurism, geotropism, gnosticism, gradualism, hedonism, heroism, hooliganism, humanism, idealism, illusionism, imperialism, impressionism, incrementalism, individualism, intellectualism, internationalism, interventionism, isolationism, isomorphism, jingoism, journalism, legalism, lesbianism, liberalism, lyricism, mannerism, masochism, materialism, mechanism, mercantilism, mesmerism, metabolism, methodism, microorganism, militarism, minimalism, modernism, monasticism, monetarism, monism, monotheism, moralism, multiculturalism, multilateralism, mutualism, mysticism, narcissism, nationalism, nativism, naturalism, negativism, neutralism, nihilism, obstructionism, opportunism, optimism, organism, ostracism, overoptimism, pacifism, paganism, parallelism, parkinsonism, parochialism, pastoralism, paternalism, perfectionism, pessimism, pharisaism, plagiarism, pluralism, polymorphism, polytheism, populism, positivism, professionalism, protectionism, provincialism, puritanism, racialism, racism, radicalism, realism, recidivism, relativism, republicanism, revisionism, romanticism, sadism, satanism, sectarianism, secularism, sensationalism, sexism, skepticism, socialism, stoicism, supernaturalism, surrealism, symbolism, synergism, territorialism, terrorism, theism, tokenism, totalitarianism, tourism, truism, unionism, vandalism, vegetarianism, voluntarism, volunteerism, voyeurism. |
| 3 | -z u m | bosom, careerism, chasm, cytoplasm, enthusiasm, iconoclasm, ism, microcosm, neoplasm, orgasm, phantasm, prism, sarcasm, schism, spasm. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-i-m-p-s-t" | |
-1 letter: ambits. | |
-2 letters: ambit, baits, bimas, iambs, maist, pimas, pitas, spait, stamp, tamis, tamps, tapis. | |
-3 letters: aims, aits, amis, amps, bait, bams, baps, bast, bats, bias, bima, bits, iamb, imps, isba, maps, mast, mats, mibs, mist, pams, past, pats, pias, pima, pita, pits, samp, sati, sima, simp, smit, spam, spat, spit, stab, tabs, tamp, tams, taps, tips. | |
-4 letters: abs, aim, ais, ait, ami, amp, apt, asp, bam, bap, bas, bat, bis, bit, imp, ism, its, map, mas, mat, mib, mis, pam, pas, pat, pia, pis, pit, psi, sab, sap, sat, sib, sim, sip, sit, spa, tab, tam, tap, tas, tip, tis. | |
-5 letters: ab, ai, am, as, at, ba, bi, is, it, ma, mi, pa, pi, si, ta, ti. | |
| Words containing the letters "a-b-i-m-p-s-t" | |
+1 letter: baptisms. | |
+2 letters: baptismal, rebaptism. | |
+3 letters: anabaptism, rebaptisms, suboptimal, subprimate. | |
+4 letters: anabaptisms, baptismally, compatibles, subprimates. | |
+5 letters: amphibolites, problematics. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 61 70 74 69 73 6D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .- .--. - .. ... -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01100001 01110000 01110100 01101001 01110011 01101101 |
HTML Code (1990) (references)B a p t i s m |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0061 0070 0074 0069 0073 006D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36678286758579 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Speeches 10. Usage Frequency 11. Names: Derived from 12. Expressions | 13. Expressions: Internet 14. Translations: Modern 15. Translations: Ancient 16. Bible Trace | 17. Derivations 18. Rhymes 19. Anagrams 20. Orthography | 21. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.