Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: ASSUAGED |
ASSUAGEDImperative & past participle1. Of Assuage |
Date "ASSUAGED" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
| Subject | Topic | Quote |
Political Economy | New Zealand | After a year in office, the Labour coalition government has assuaged initial fears of the business community. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
John Quincy Adams | 1825-1829 | Ten years of peace, at home and abroad, have assuaged the animosities of political contention and blended into harmony the most discordant elements of public opinion. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "ASSUAGED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 80.43% of the time. "ASSUAGED" is used about 46 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 80.43% | 37 | 56,631 |
| Lexical Verb (past tense) | 19.57% | 9 | 117,287 |
| Total | 100.00% | 46 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "ASSUAGED": half-assuaged. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
assuaged | 10 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "ASSUAGED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | erleichterte (eased, facilitated, lightened, relieved). (various references) | ||||
Pig Latin | assuageday | ||||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 8, Verse 1 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai emnhsqh o qeoV tou nwe kai pantwn twn qhriwn kai pantwn twn kthnwn kai pantwn twn peteinwn kai pantwn twn erpetwn osa hn met' autou en th kibwtw kai ephgagen o qeoV pneuma epi thn ghn kai ekopasen to udwr |
| Latin | 405 | Vulgate | Recordatus autem Deus Noe cunctarumque animantium et omnium iumentorum quae erant cum eo in arca adduxit spiritum super terram et inminutae sunt aquae |
| Old English | 990 | West Saxon | Ond God ða gemunde Noes fare ond ðæra nytena ðe him mid wæron, ond asende wind ofer eorðan, ond ða wæteru wurden gewanode. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The Lord forsothe recordide of Noe, and of alle hauynge soulis, and of alle iumentis, that weren with hym in the arke; and he brouyte to a spirit vpon the erthe. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And god remebred Noe and all ye beastes and all ye catell yt were with hi in ye arke And god made a wynde to blow vppo ye erth and ye waters ceased: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged; |
| Victorian English | 1833 | Webster | And God remembered Noah, and every living animal, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters were checked. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 8, Verse 1 |
| Cebuano | Ug nahinumdum ang Dios kang Noe ug sa tanan nga mga mananap ug sa tanang kahayupan nga didto uban kaniya sa arca. Ug gipaagi sa Dios ang usa ka hangin sa ibabaw sa yuta, ug minghubas ang mga tubig; |
| Croatian | Onda se Bog sjeti Noe, svih zvijeri i sve stoke što bijaše s njim u korablji, pa pokrenu vjetar nad zemljom da uzbije vodu. |
| Danish | Da ihukom Gud Noa og alle de vilde Dyr og Kvæget, som var hos ham i Arken; og Gud lod en Storm fare hen over Jorden, så at Vandet begyndte at falde; |
| Dutch | En God gedacht aan Noach, en aan al het gedierte, en aan al het vee, dat met hem in de ark was; en God deed een wind over de aarde doorgaan, en de wateren werden stil. |
| Finnish | Silloin Jumala muisti Nooaa ja kaikkia metsäeläimiä ja kaikkia karjaeläimiä, jotka olivat hänen kanssansa arkissa. Ja Jumala nosti tuulen puhaltamaan yli maan, niin että vesi laskeutui. |
| French | Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l`arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s`apaisèrent. |
| German | Da gedachte Gott an Noah und an alle Tiere und an alles Vieh, das mit ihm in dem Kasten war, und ließ Wind auf Erden kommen, und die Wasser fielen; |
| Haitian Creole | ¶ Men, Bondye vin chonje Noe ansanm ak tout bèt bwa ak zannimo domestik ki te avè l' nan batiman an. Bondye fè yon van soufle sou latè, epi dlo yo konmanse bese. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Allah tidak melupakan Nuh dan segala binatang yang ada bersamanya di dalam kapal itu. Allah membuat angin bertiup, sehingga air itu mulai surut. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hata, maka Allahpun ingatlah akan Nuh dan akan segala binatang liar dan jinak yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera itu; maka diadakan Allah suatu angin bertiup di atas bumi, lalu air itupun surutlah. |
| Maori | ¶ Na ka mahara te atua ki a Noa, ki nga mea ora katoa me nga kararehe katoa ano hoki i a ia i roto i te aaka: na ka mea te Atua kia tika atu tetahi hau i runga i te whenua, a ka mariri nga wai. |
| Norwegian | Da kom Gud Noah i hu og alle de ville dyr og alt feet som var med ham i arken; og Gud lot en vind fare over jorden, og vannet falt. |
| Portuguese | Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e de todo o gado, que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir. |
| Rumanian | Dumnezeu Wi -a adus aminte de Noe, de toate vieyuitoarele wi de toate vitele cari erau cu el kn corabie; wi Dumnezeu a fqcut sq sufle un vknt pe pqmknt, wi apele s`au potolit. |
| Swedish | Flodens slut. Noas offer och HERRENS löfte. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "ASSUAGED": unassuaged. (additional references) | |
| |
"ASSUAGED" is suggested in spellcheckers for the following: asauge, assage, assauge, assauged, assnaged, assuagued, assuge, Assuied, asuage, asuaged, aussage, essuage, sausaged, usuage. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "ASSUAGED" (pronounced uswā"jd) |
| 4 | -w ā" j d | waged. |
| 3 | -ā" j d | aged, caged, disengaged, engaged, enraged, gauged, paged, raged, restaged, staged, upstaged. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-g-s-s-u" | |
-1 letter: assuage, degauss, sausage. | |
-2 letters: adages, gassed, usages. | |
-3 letters: adage, agues, assed, degas, egads, gases, gauds, gauss, gudes, guess, sades, sagas, sages, usage. | |
-4 letters: agas, aged, ages, ague, asea, dags, dues, dugs, egad, gads, gaed, gaes, gaud, geds, gude, sade, saga, sage, sags, seas, segs, suds, sued, sues, used, uses. | |
-5 letters: aas, ads, aga, age, ass. | |
| Words containing the letters "a-a-d-e-g-s-s-u" | |
+2 letters: safeguards, unassuaged. | |
+3 letters: gradualness. | |
+5 letters: disambiguates, gradualnesses, postgraduates. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Quotations: Non-fiction 3. Quotations: Speeches 4. Usage Frequency | 5. Expressions 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.