Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: AS NOW |
AS NOW1. Just now. [Obs.] --Chaucer. |
Crosswords: AS NOW |
| English words defined with "AS NOW": Corporal punishment ♦ Parasang. (references) |
| Specialty definitions using "AS NOW": CPU Wars. (references) |
| Etymologies containing "AS NOW": sophomore. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | But at such a time as now, a little bit stupid. (Billion Dollar Brain; writing credit: Len Deighton; John McGrath) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Leavened bread has been around a long while-since the days of ancient Egypt, Babylon and Greece, in fact. Then, as now, it was made from wheat, or from a mixture of wheat and rye. The elastic gluten in wheat is essential for bread to rise. P. Credit: USDA ARS News; photo by Scott Bauer.. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Portugal | Pricing of American products as now practiced tends to directly reflect the dealer's price in the United States. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
John Adams | 1797-1801 | Croix as now settled and what is usually called the Bay of Fundy lie a number of valuable islands. |
Andrew Jackson | 1829-1837 | Little useful knowledge is gained by the musters and drills as now established, and the whole subject evidently requires a thorough examination. |
Benjamin Harrison | 1889-1893 | The argument was made, as now, that its benefits inured to particular classes or sections. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 7, Verse 34 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | To gar sthqunion tou epiqematoV kai ton braciona tou afairematoV eilhfa para twn uiwn israhl apo twn qusiwn tou swthriou umwn kai edwka auta aarwn tw ierei kai toiV uioiV autou nomimon aiwnion para twn uiwn israhl |
| Latin | 405 | Vulgate | Pectusculum enim elationis et armum separationis tuli a filiis Israhel de hostiis eorum pacificis et dedi Aaron sacerdoti ac filiis eius lege perpetua ab omni populo Israhel |
| Middle English | 1395 | Wyclif | As now it is doon, that the ryte of the sacrifice be fulfild. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For the wauebrest ad the heueshulder I haue take of the childern of Israel, euen of their peaceoffringes, ad haue geue it vnto Aaro the prest and vnto his sonnes: to be a dutie for euer of the childern of Israel. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For the wave-breast and the heave-shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest, and to his sons, by a statute for ever, from among the children of Israel. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For the breast which is waved and the right leg which is lifted up on high I have taken from the children of Israel, from their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their right for ever from the children of Israel. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 7, Verse 34 |
| Cebuano | Kay gikuha ko sa mga anak sa Israel gikan sa mga halad-sa-pakigdait ang dughan nga ginatabyog, ug ang paa nga ginabayaw sa halad, ug gihatag ko kini kang Aaron nga sacerdote ug sa iyang mga anak nga lalake sa pagkatulomanon nga walay katapusan sa mga anak sa Israel. |
| Croatian | Jer ja uzimam od Izraelaca grudi od žrtava prièesnica što se prinose kao žrtva prikaznica i pleæe žrtve podizanice te ih predajem sveæeniku Aronu i njegovim sinovima. To je trajna odredba za Izraelce. |
| Danish | Thi Svingningsbrystet og Offerydelseskøllen tager jeg fra Israeliterne af deres Takofre og giver dem til Præsten Aron og hans Sønner, en evig gyldig Rettighed, som de har Krav på hos Israeliterne. |
| Dutch | Want de beweegborst en den hefschouder heb Ik van de kinderen Israels uit hun dankofferen genomen, en heb dezelve aan Aaron, den priester, en aan zijn zonen, tot een eeuwige inzetting gegeven, van de kinderen Israels. |
| Finnish | Sillä minä olen ottanut heilutus-rintalihan ja anniksi annetun reiden israelilaisilta heidän yhteysuhriteuraistansa ja antanut ne pappi Aaronille ja hänen pojillensa ikuiseksi osuudeksi israelilaisilta." |
| French | Car je prends sur les sacrifices d`actions de grâces offerts par les enfants d`Israël la poitrine qu`on agitera de côté et d`autre et l`épaule qu`on présentera par élévation, et je les donne au sacrificateur Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu`observeront les enfants d`Israël. |
| German | Denn die Webebrust und die Hebeschulter habe ich genommen von den Kindern Israel von ihren Dankopfern und habe sie dem Priester Aaron und seinen Söhnen gegeben zum ewigen Recht. |
| Haitian Creole | Pwatrin bèt la, se yon ofrann espesyal y'a annik balanse devan Seyè a. Jigo dwat la, se yon ofrann y'a annik prezante devan Seyè a. Se Seyè a menm ki wete moso sa yo nan ofrann pèp la va fè a pou li bay prèt yo. Sa se bagay moun Izrayèl yo dwe toujou bay prèt yo. Se va yon regleman pou tout tan tout tan. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dada dan paha kanan adalah pemberian khusus yang diambil TUHAN dari persembahan unjukan bangsa Israel dan diberikan kepada para imam. Itulah sumbangan bangsa Israel bagi para imam untuk selama-lamanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena dada korban timangan dan bahu korban tatangan itu telah Kuambil akan diri-Ku dari pada segala korban syukur bani Israel dan telah Kukaruniakan dia kepada Harun, yang imam, dan kepada anak-anaknya, ia itulah syarat yang kekal pada segala bani Israel. |
| Maori | Kua tongohia nei hoki e ahau i nga tama a Iharaira te uma poipoi me te peke hapahapai, i roto i a ratou patunga mo te pai, a kua hoatu ki te tohunga ki a Arona ratou ko ana tama, i roto i te wahi a nga tama a Iharaira; he tikanga tuturu tenei. |
| Norwegian | for svinge-brystet og løfte-låret har jeg tatt fra Israels barn av deres takke-slaktoffer og gitt til Aron, presten, og til hans sønner som en evig rettighet de kan kreve av Israels barn. |
| Portuguese | porque o peito movido e a coxa alçada tenho tomado dos filhos de Israel, dos sacrifÃcios das suas ofertas pacÃficas, e os tenho dado a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, como sua porção, para sempre, da parte dos filhos de Israel. |
| Rumanian | Cqci Eu iau din jertfele de mulyqmire, aduse de copiii lui Israel, pieptul care va fi legqnat kntr`o parte wi kntr`alta, ca dar legqnat, wi spata, care va fi adusq ca dar luat prin ridicare, wi le dau preotului Aaron wi fiilor lui, printr`o lege vecinicq, pe care o vor pqzi totdeauna copiii lui Israel. |
| Swedish | Ty av Israels barns tackoffer tager jag viftoffersbringan och offergärdslåret och giver dem åt prästen Aron och åt hans söner till en evärdlig rätt av Israels barn. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-n-o-s-w" | |
-1 letter: awns, naos, nows, owns, sawn, snaw, snow, sown, swan, wans, wons. | |
-2 letters: awn, naw, nos, now, ons, own, saw, son, sow, wan, was, won, wos. | |
-3 letters: an, as, aw, na, no, on, os, ow, so, wo. | |
| Words containing the letters "a-n-o-s-w" | |
+1 letter: aswoon, gowans, noways, rowans, sowans, wagons, weason, womans. | |
+2 letters: ajowans, narrows, nonwars, onwards, pawnors, showman, snowcap, snowman, waggons, wanions, wantons, warison, weapons, weasons. | |
+3 letters: advowson, cowbanes, cowhands, coxswain, downcast, downwash, fanworts, gownsman, hawknose, jawbones, longways, lowlands, nowadays, outfawns, outgnaws, pawnshop, rainbows, sandworm, sandwort, sawbones, snowball, snowbank, snowcaps, snowfall, snowland, snowpack, spanworm, swordman, townsman, wagoners, wainscot, warisons, whatnots, womanise, womanish, woodsman. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 53      4E 4F 57 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010011 00100000 01001110 01001111 01010111 |
HTML Code (1990) (references)A S   N O W |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0053      004E 004F 0057 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35532484957 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Non-fiction 7. Quotations: Speeches 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.