Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Ague

Definitions: Ague

Ague

Noun

1. A fit of shivering.

2. Successive stages of chills and fever that is a symptom of malaria.

3. A mark (') placed above a vowel to indicate pronunciation.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "ague" was first used: sometime around 1300. (references)



Specialty Definitions: Ague

DomainDefinitions

Bible

Ague the translation in Lev. 26:16 (R.V., "fever") of the Hebrew word kaddah'ath, meaning "kindling", i.e., an inflammatory or burning fever. In Deut. 28:22 the word is rendered "fever." Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.
 To see others thus affected, denotes that you will offend people by your supreme indifference to the influences of others. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted ....

Literature

Ague (A cure for) (See Homer.). Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Specialty Definition: Ague

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Ague - the translation in Lev. 26:16 (R.V., "fever") of the Hebrew word kaddah'ath, meaning "kindling", i.e., an inflammatory or burning fever. In Deut. 28:22 the word is rendered "fever."

From Easton's Bible Dictionary (1897)

Ague is an older English word for malaria.

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Ague."

Top     



Synonyms: Ague

Synonyms: acute (n), acute accent (n), chills and fever (n). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Ague

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Disease

Ague, angina pectoris, appendicitis; Asiatic cholera, spasmodic cholera; biliary calculus, kidney stone, black death, bubonic plague, pneumonic plague; blennorrhagia, blennorrhoea; blood poisoning, bloodstroke, bloody flux, brash; breakbone fever, dengue fever, malarial fever, Q-fever; heart attack, cardiac arrest, cardiomyopathy; hardening of the arteries, arteriosclerosis, atherosclerosis; bronchocele, canker rash, cardialgia, carditis, endocarditis; cholera, asphyxia; chlorosis, chorea, cynanche, dartre; enanthem, enanthema; erysipelas; exanthem, exanthema; gallstone, goiter, gonorrhea, green sickness; grip, grippe, influenza, flu; hay fever, heartburn, heaves, rupture, hernia, hemorrhoids, piles, herpes, itch, king's evil, lockjaw; measles, mumps, polio; necrosis, pertussis, phthisis, pneumonia, psora, pyaemia, pyrosis, quinsy, rachitis, ringworm, rubeola, St. Vitus's dance, scabies, scarlatina, scarlet fever, scrofula, seasickness, struma, syntexis, tetanus, tetter, tonsillitis, tonsilitis, tracheocele, trachoma, trismus, varicella, varicosis, variola, water qualm, whooping cough; yellow fever, yellow jack.

Fear

Nervousness, restlessness; Adjective: inquietude, disquietude, worry, concern; batophobia; heartquake; flutter, trepidation, fear and trembling, perturbation, tremor, quivering, shaking, trembling, throbbing heart, palpitation, ague fit, cold sweat; abject fear; (cowardice); mortal funk, heartsinking, despondency; despair.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     



.

Crosswords: Ague

English words defined with "ague": Ague cake, Ague drop, Ague fit, ague grass, ague root, Ague spell, Ague tree, ague weed, Agued, aguishChill and fever, Cold chillDumb agueFace ague, Fever and agueIntermittent feverThe shakes. (references)
Specialty definitions using "ague": All-overishBishopDRURY LANE AGUEHomer a Cure for the AgueShornezinc ague. (references)

Top     

Photo Album: Ague

ThumbnailDescription & Credit

Ayer's Ague Cure : Is Warranted To Cure Fever & Ague And All Malarial Disorders.Credit: National Library of Medicine.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Usage Frequency: Ague

"Ague" is generally used as a noun (singular) -- approximately 92.31% of the time. "Ague" is used about 26 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)92.31%2471,196
Noun (proper)7.69%2245,945
                    Total100.00%26N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expression: Ague

Expressions using "ague": Ague cake Ague drop Ague fit ague grass ague root Ague spell Ague tree ague weed Dumb ague Face ague Fever and ague shake with ague zinc ague. Additional references.

Hyphenated Usage

Beginning with "ague": ague-altered, ague-cake.

Ending with "ague": brow-ague.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Ague

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

ague

9

ague cap d

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Ague

Language Translations for "ague"; alternative meanings/domain in parentheses.

Afrikaan

  

koors (fever). (various references)

   

Albanian

  

malarje, ethe malarjeje, drithmë (quiver, shiver, shudder, thrill). (various references)

   

Arabic 

  

‏قشعريرة (chill, gooseflesh, shake, shiver, shudder, tremble), ‏الملاريا, ‏البرداء (malaria). (various references)

   

Bulgarian 

  

треска (chip, cod, codfish, coding, fever, fire, pyrexia, shiver, sliver, splint, the shakes), втрисане, малария (fever, malaria). (various references)

   

Catalan

  

febre (fever). (various references)

   

Czech

  

malarická zimnice. (various references)

   

Danish

  

feber (fever). (various references)

   

Dutch

  

koorts (fever). (various references)

   

Faeroese

  

hiti (fever, warmth), hitasótt (fever), fepur (fever). (various references)

   

Finnish

  

kuume (fever, pyrexia). (various references)

   

French

  

fièvre. (various references)

   

German

  

fiebrige Erkrankung (aguish disorder, febrile disorder), Fieber (fever, pyrexia, temperature). (various references)

   

Greek 

  

πυρετόσ με ριγή, ελώδησ πυρετόσ (malaria). (various references)

   

Hebrew 

  

ק"חת "ביצות (malaria, swamp fever), ק"חת (fever, malaria), רע" (dither, quiver, shake, shiver, shudder, thrill, trembling, tremor), צמרמורת (gooseflesh, shiver, shivers, shuddering). (various references)

   

Hungarian

  

malária (african fever, fever and agues, intermittent fever, jungle fever, malaria, prickly heat). (various references)

   

Indonesian

  

gigil (shiver), demam (aguish, cold, fad, fever, feverish). (various references)

   

Italian

  

febbre (aguish disorder, febrile disorder, fever, pyrexia, temperature). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

震い (shaking, shivering, trembling), 悪' (chill, shakes). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

おか" (chill, feeling feverish and chilly, ill or unhappy feeling, picture book, shakes), ふるい (aged, ancient, antiquated, obsolete article, old, outmoded, shaking, shivering, sieve, stale, threadbare, trembling). (various references)

   

Malay

  

demam (fever). (various references)

   

Manx

  

crayn losht, crayn, craayn (dithering, shuddering, trembling, tremolo, wobble, wobble of singer), chingys craaee. (various references)

   

Papiamen

  

keintura (fever). (various references)

   

Pig Latin

  

agueay

   

Polish

  

gorączka. (various references)

   

Portuguese

  

maleita (malaria), malária (estival-autumnal fever, imparity, malaria, marsh-fire), febre (fever, temperature). (various references)

   

Romanian

  

rãcealã (chill, chilliness, cold, coldness, cool, coolness, distance, freshness, frigidity, frost, go by, reserve, rheum), malarie (malaria, the shakes), febrã (febrility, fever). (various references)

   

Russian 

  

малярия (agues, chills and fever, malaria, swamp fever, tertian), лихорадка (fever, fire, shaking). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

malarična groznica (jungle fever). (various references)

   

Spanish

  

fiebre (fever, temp, temperature). (various references)

   

Sranan

  

korsu (fever). (various references)

   

Swahili

  

homa (fever). (various references)

   

Swedish

  

frossa (glut, gorge, gormandize, luxuriate, malaria, overindulge, revel). (various references)

   

Tagalog

  

lagnát (fever). (various references)

   

Turkish

  

atex (fever, fire), sıtma nöbeti, sıtma (aguish, intermittent fever, jungle fever, malaria, marsh fever), malarya (malaria, marsh fever). (various references)

   

Ukranian 

  

морозити, малярія (malaria, paludism, quotidian, shivers), знобити (fever), пропасниця (fever, pyrexia), приступ пропасниці. (various references)

   

Vietnamese 

  

cơn sốt rét cơn sốt run, cơn rùng mình. (various references)

   

Welsh

  

acses (access), deirton, cryd (fever, shivering). (various references)

   

Zulu

  

imfiva (fever). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Ague

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

febris. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Ague

LanguageDateSourceLeviticus Chapter 26, Verse 16
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai egw poihsw outwV umin kai episusthsw ef' umaV thn aporian thn te ywran kai ton ikteron kai sfakelizontaV touV ofqalmouV umwn kai thn yuchn umwn ekthkousan kai spereite dia kenhV ta spermata umwn kai edontai oi upenantioi umwn
Latin405VulgateEgo quoque haec faciam vobis visitabo vos velociter in egestate et ardore qui conficiat oculos vestros et consumat animas frustra seretis sementem quae ab hostibus devorabitur
Middle English1395WyclifI thanne this thing shal do to yow; Y shal visyte yow swiftly in nedynes, and in brennynge, that make fayl youre eyen, and waste youre lyues; in veyn ye shulen sowe your seed, that of the enemyes shal be deuowryd;
Renaissance English1526TyndaleThen I will do this agayne vnto you: I will viset you with vexations, swellynge and feuers, that shall make youre eyes dasell and with sorowes of herte. And ye shall sowe youre seed in vayne, for youre enemyes shall eate it.
Jacobean English1611King JamesI also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
Victorian English1833WebsterI also will do this to you, I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
Basic English1964OgdenThis will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Ague

LanguageLeviticus Chapter 26, Verse 16
Bulgarianтогава ето какво Аз ще ви направя: ще изпратя върху вас ужас, охтика и треска, които ще развалят очите ви и ще стопят душата ви ; и ще сеете семето си напразно, защото неприятелите ви ще го ядат.
CebuanoAko usab magabuhat kaninyo niini: ako magapadala kaninyo ug kalisang, tesis ug hilanat, nga magaut-ut sa mga mata, ug pagasakiton ang kalag; ug magapugas kamo nga kawang lamang sa inyong binhi, kay ang inyong mga kaaway magakaon niini:
Chinese我 待 們 就 要 這 樣 、 我 必 命 定 驚 惶 、 叫 眼 目 乾 癟 、 精 神 消 耗 的 癆 病 、 熱 病 、 轄 制 們 . 們 也 要 白 白 的 '' 種 、 為 仇 敵 要 喫 們 所 種 的 。
Croatianevo što æu ja uèiniti vama: podvrgnut æu vas strepnji, iznemoglosti i groznici što oèi troše a život gase.
Danishså vil også jeg gøre lige for lige imod eder og hjemsøge eder med skrækkelige Ulykker: Svindsot og Feberglød, så Øjnene sløves og Sjælen vansmægter. Til ingen Nytte sår I eders Sæd, thi eders Fjender skal fortære den.
DutchDit zal Ik u ook doen, dat Ik over u stellen zal verschrikking, tering en koorts, die de ogen verteren en de ziel pijnigen; gij zult ook uw zaad te vergeefs zaaien, en uw vijanden zullen dat opeten.
Finnishniin minäkin teen teille samoin ja rankaisen teitä hirmuisilla onnettomuuksilla, hivutustaudilla ja kuumeella, jotka sammuttavat teidän silmänne ja näännyttävät sielunne; ja te kylvätte siemenenne turhaan, sillä teidän vihollisenne syövät sen.
Frenchvoici alors ce que je vous ferai. J`enverrai sur vous la terreur, la consomption et la fièvre, qui rendront vos yeux languissants et votre âme souffrante; et vous sèmerez en vain vos semences: vos ennemis les dévoreront.
Germanso will ich euch auch solches tun: ich will euch heimsuchen mit Schrecken, Darre und Fieber, daß euch die Angesichter verfallen und der Leib verschmachte; ihr sollt umsonst euren Samen säen, und eure Feinde sollen ihn essen;
Haitian Creolemen ki jan m'ap peni nou: M'ap voye gwo malè sou nou. Maladi ap mennen nou. Lafyèb ap fè nou deperi. Nou p'ap ka wè nan je nou, n'ap pèdi souf nou. Nou va simen grenn nan jaden nou. Men, sa p'ap sèvi nou anyen, paske se lènmi nou yo ki va jwi rekòt nou yo.
HungarianBizony azt cselekszem én veletek, hogy rettenetességet bocsátok reátok: a száraz betegséget és a forrólázt, a melyek szemeket égetnek és lelket epesztenek, és a ti magotokat hiába vetitek el, mert ellenségeitek emésztik meg azt.
Indonesian-Bahasa Sehari-harikamu akan Kuhukum. Aku akan mendatangkan bencana ke atas kamu, penyakit dan demam yang tak dapat disembuhkan, sehingga matamu menjadi buta dan kamu hidup merana. Kamu akan bercocok tanam tetapi tidak memakan hasilnya, sebab musuh-musuhmu akan datang mengalahkan kamu dan menghabiskan apa yang kamu tanam.
Indonesian-Terjemahan Lamamaka demikianlah Akupun berbuat akan kamu kelak, dan Aku akan mendatangi kamu dengan peri yang hebat, dengan bala seni dan demam panas, yang menghancurkan mata dan meletihkan nyawa; maka cuma-cuma kamu akan menabur biji-bijianmu, karena musuhmu kelak makan habis akan dia.
Italianecco che cosa farò a voi a mia volta: manderò contro di voi il terrore, la consunzione e la febbre, che vi faranno languire gli occhi e vi consumeranno la vita. Seminerete invano il vostro seme: se lo mangeranno i vostri nemici.
Korean내 가 이 같 이 너 희 에 게 행 하 리 니 곧 내 가 너 희 에 게 놀 라 운 재 앙 을 내 폐 병 과 열 병 으 로 눈 이 어 둡 생 명 이 약 하 게 것 이 " 너 희 의 파 종 은 헛 되 리 니 너 희 의 대 이 그 것 을 먹 을 것 임 이 며
MaoriNa ka meinga ano hoki tenei e ahau ki a koutou; ka meinga e ahau hei rangatira mo koutou te pawera, te kohi, me te kirika, hei ngau i nga kanohi, hei whakapouri i te ngakau: a ka maumau ta koutou rui i a koutou purapura; no te mea ka kainga e o koutou hoariri.
Modern Greekκαι εγω θελω καμει τουτο εις εσας· θελω βαλει εφ' υμας τρομον, μαρασμον, και καυσωνα, τα οποια θελουσι φθειρει τους οφθαλμους σας και θελουσι κατατηκει την ψυχην· και θελετε σπειρει τον σπορον σας εις ματην, διοτι οι εχθροι σας θελουσι τρωγει αυτον.
Norwegianda vil også jeg gjøre således mot eder: Jeg vil hjemsøke eder med redsler, med tærende sott og brennende feber, så eders øine slukner og sjelen vansmekter; til ingen nytte skal I så eders sæd, eders fiender skal ete den op.
Portugueseentão eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.   
Rumanianiatq ce vq voi face atunci. Voi trimete peste voi groaza, lingoarea wi frigurile, cari vor face sq vi se stingq ochii, wi sq piarq viaya din voi. Sqmknya o veyi sqmqna kn zqdar, cqci o vor mknca vrqjmawii vowtri.
RussianФП Й с ПУФХ МА У ЧБНЙ ФБЛ: ПЫМА ОБ ЧБУ ХЦБУ, ЮБИМПУФШ Й ЗПТСЮЛХ, ПФ ЛПФПТЩИ ЙУФПНСФУС ЗМБЪБ Й ЙЪНХЮЙФУС "ХЫБ, Й 'Х"ЕФЕ УЕСФШ УЕНЕОБ ЧБЫЙ ОБ ТБУОП, Й ЧТБЗЙ ЧБЫЙ УЯЕ"СФ ЙИ;
Spanishentonces yo también haré con vosotros esto: Decretaré contra vosotros terror, tisis y fiebre que consuman los ojos y dejen exhausta el alma. Sembraréis en vano vuestra semilla, porque vuestros enemigos se la comerán.
Swedishdå skall ock jag handla på samma sätt mot eder: jag skall hemsöka eder med förskräckliga olyckor, med tärande sjukdom och feber, så att edra ögon försmäkta och eder själ förtvinar; och I skolen förgäves så eder säd, ty edra fiender skola äta den.
Thaiเราก็จะกระทำ"ังนี้แก่เจ้า คือเราจะตั้งความหวา"กลัวต่อหน้าเจ้า ความผ่ายผอม และความเจ็บไข้ ซึ่งทำให้นัยน์ตาทรุ"โทรม และกระทำให้จิตใจเศร้าหมอง เจ้าทั้งหลายจะหว่านพืชไว้เสียเปล่า เพราะศัตรูของเจ้าจะมากิน
Ukrainianто й Я зроблю вам оце: поставлю над вами перестрах, сухоти й пропасницю, що винищують очі й обезсилюють душу. І ви надаремно сіятимете насіння сво", бо поїдять його вороги ваші.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Ague

Derivations

Words beginning with "ague": aguelike, agues, agueweed, agueweeds. (additional references)

Words ending with "ague": antiplague, colleague, league, nonleague, plague, squeteague, vague. (additional references)

Words containing "ague": antiplagues, baguet, baguets, baguette, baguettes, beleaguer, beleaguered, beleaguering, beleaguerment, beleaguerments, beleaguers, colleagues, colleagueship, colleagueships, daguerreotype, daguerreotyped, daguerreotypes, daguerreotypies, daguerreotyping, daguerreotypist, daguerreotypists, daguerreotypy, leagued, leaguer, leaguered, leaguering, leaguers, leagues, maguey, magueys, malaguena, malaguenas, plagued, plaguer, plaguers, plagues, plaguey, squeteagues, vaguely, vagueness, vaguenesses, vaguer, vaguest. (additional references)


Misspellings

"Ague" is suggested in spellcheckers for the following: abue, acue, adue, Aegae, aegue, Aeuw, Afgie, Afgoi, Afgoye, afu, Afuu, Agace, agade, agae, agao, agaw, Agcus, agea, Agebe, agee, agef, agem, aggte, aghen, agie, agien, agive, agoe, agone, agope, agote, agre, agrue, agu, aguer, Aguero, aguey, agule, agum, agume, agur, agure, agus, Agut, Aguwa, aguy, Ahue, Aigu, Aiguer, Aigun, aiua, ajeu, Ajoe, aju, ajute, Akue, Amgoed, Anghui, Angue, anue, aque, arue, Asue, atue, atui, aue, auen, auga, auge, Augea, Augee, Augen, Aughey, Augt, augua, augue, aui, auo, Auuua, auv, auve, auw, Ayue, Azgul, bageu, Bagoe, Baigue, Dagoe, Dague, Daguet, egoe, Euge, fague, Faguet, gague, gaue, gaufe, gauie, gauje, Gue, igu, igue, Jagoe, lague, nguez, ogue, ouge, pague, sague, sgue, ugua, Uguyen. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Ague

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-g-u"

-1 letter: age, eau, gae.

-2 letters: ae, ag.

 Words containing the letters "a-e-g-u"
 

+1 letter: agues, argue, auger, gauge, gauze, genua, rugae, tegua, usage, vague.

 

+2 letters: aerugo, argued, arguer, argues, augend, augers, augite, baguet, beluga, cangue, cubage, gangue, gateau, gauche, gauged, gauger, gauges, gaumed, gauzes, guinea, guttae, jugate, lagune, langue, league, maguey, mauger, maugre, outage, plague, rugate, sauger, teguas, ullage, unaged, uncage, upgaze, usages, vaguer, zeugma.

 

+3 letters: adjudge, aerugos, agendum, angelus, anguine, arguers, arguses, assuage, auberge, augends, augites, augment, augured, augurer, baguets, bearhug, belugas, bugbane, bugbear, bulkage, buoyage, burgage, cageful, cangues, courage, cubages, cuttage, degauss, desugar, dunnage, earplug, escuage, eugenia, euglena, eulogia, fatigue, gangues, garigue, gaseous, gateaus, gateaux, gaucher, gaudery, gaudier, gaudies, gauffer, gaugers, gaunter, gausses, gauzier, gluteal, gouache, granule, graupel, gravure, guanase, guanine, guarded, guarder, guayule, guineas, gunwale, guttate, haulage, jughead, lagunes, langues, languet, laughed, laugher, leagued, leaguer, leagues, ligulae, linguae, luggage, magueys, meshuga, moulage, mutagen, outages, outgave, outrage, plagued, plaguer, plagues, plaguey, plumage, pugaree, quayage, reargue, refugia, regauge, regular, rummage, saugers, sausage, scutage, seagull, sevruga, sugared, sullage, tegular, tunnage, ullaged, ullages, umbrage, unagile, uncaged, uncages, uneager, ungulae, unitage, unpaged, upgazed, upgazes, upgrade, upstage, vaguely, vaguest, vulgate, zeugmas.

 

+4 letters: adjudged, adjudges, agendums, ageratum, agouties, aguelike, agueweed, aiguille, amygdule, analogue, angulate, angulose, apologue, argentum, arguable, argufied, argufier, argufies, argument, assuaged, assuages, auberges, augments, augurers, auguries, auguster, autogeny, baghouse, baguette, barguest, bearhugs, bijugate, bugbanes, bugbears, bulkages, buoyages, burgages, burgrave, cagefuls, courages, cuttages, daughter, desugars, dialogue, dungaree, dunnages, earplugs, equaling, equating, equipage, escuages, eugenias, euglenas, eulogiae, eulogias, exergual, fatigued, fatigues, figurate, fluxgate, fruitage, fugleman, fumigate, fuselage, gallused, galluses, garigues, gashouse, gauchely, gauchest, gaudiest, gauffers, gauntest, gauntlet, gauziest, gazumped, gazumper, geranium, gestural, glandule, gouaches, graceful, graduate, graduses, grandeur, granules, grateful, graupels, gravures, guanases, guanines, guarders, guayules, guerilla, guffawed, guidable, guidance, guideway, gullable, gunmetal, gunpaper, gunwales, gustable, guttated, harangue, haulages, huggable, jugheads, jugulate, language, languets, laughers, laughter, leaguers, leaguing, ligature, ligulate, luggages, mealybug, megabuck, meshugah, meshugga, messuage, misgauge, misusage, moulages, mucilage, multiage, mutagens, outargue, outglare, outraged, outrages, outrange, plaguers, plumaged, plumages, plussage, poundage, pugarees, puggaree, pupilage, quaggier, quagmire, quayages, ragouted, reargued, reargues, redargue, regauged, regauges, regulars, regulate, retaught, roughage, rummaged, rummager, rummages, runagate, sanguine, sausages, sauteing, scutages, seagulls, sevrugas, slugabed, speargun, stageful, stumpage, subagent, subgrade, substage, suffrage, sugarier, sullages, tegumina, truckage, tunnages, tutelage, tutorage, umangite, umbrages, umpirage, unageing, unargued, uncharge, underage, ungalled, ungenial, unglazed, ungraced, ungraded, unguenta, ungulate, unhanged, unitages, untagged, untangle, upgather, upgraded, upgrades, upstaged, upstages, valguses, voyageur, vulgarer, vulgates, waughted.

 

+5 letters: ageratums, agueweeds, aiguilles, amygdules, analogues, angeluses, anguished, anguishes, angulated, angulates, apologues, aquilegia, argentums, argufiers, argumenta, arguments, assurgent, aubergine, augmented, augmenter, augmentor, augustest, aureoling, autogenic, baghouses, baguettes, barguests, bedaubing, beglamour, belauding, beleaguer, bluegrass, brummagem, budgetary, burgraves, calcifuge, catalogue, changeful, ciguatera, cingulate, claughted, coagulase, coagulate, colleague, conjugate, corrugate, cousinage, curettage, curtilage, dangerous, daughters, decalogue, decoupage, degaussed, degausser, degausses, demagogue, demurrage, desugared, devaluing, dialogued, dialogues, doughface, draughted, drugmaker, dungarees, educating, emulating, encourage, entourage, equalling, equipages, esophagus, exogamous, expurgate, featuring, fireguard, flagellum, fluxgates, fraughted, fruitages, fulgurate, fumigated, fumigates, fuselages, fustigate, gallinule, galumphed, gardenful, garniture, gashouses, gastrulae, gatehouse, gaucherie, gauderies, gaudiness, gauffered, gauntlets, gauntness, gauntries, gauzelike, gazehound, gazumpers, geraniums, germanium, glamoured, glandules, gluconate, glutamate, glutamine, goulashes, gouramies, graduated, graduates, grampuses, grandeurs, granulate, granulite, granulose, graticule, gratitude, gratulate, groupable, grubstake, guacamole, guanidine, guanosine, guaranies, guarantee, guardedly, guardsmen, guayabera, guerillas, guerrilla, guessable, guidances, guideways, gunmetals, gunpapers, gustables, gynaeceum, gynaecium, hagbushes, hamburger, harangued, haranguer, harangues, haughtier, idealogue, irregular, jugulated, jugulates, langouste, languages, laughable, laughters, laureling, leaguered, lifeguard, ligatured, ligatures, magnesium, magnitude, malaguena, mealybugs, measuring, megabucks, megafauna, meshuggah, messuages, misgauged, misgauges, misusages, mucilages, multipage, mutagenic, naughtier, neuralgia, neuralgic, neuroglia, nonleague, noseguard, objurgate, outargued, outargues, outcharge, outeating, outgained, outgassed, outgasses, outglared, outglares, outgnawed, outranged, outranges, pasturage, paupering, pedagogue, plussages, poundages, propagule, puggarees, pupilages, pupillage, purgative, quadrigae, quaggiest, quagmires, quavering, rearguard, rearguing, redargued, redargues, regardful, regauging, regularly, regulated, regulates, regulator, repugnant, revaluing, roughages, rummagers, runagates, safeguard, sagebrush, sanguines, scrummage, shogunate, signature, slanguage, slaughter, slugabeds, spearguns, squeaking, squealing, stagefuls, stegosaur, stumpages, subagency, subagents, subgenera, subgrades, subjugate, subrogate, substages, suffrages, sugarcane, sugariest, sugarless, surcharge, surrogate, synagogue, tautening, trialogue, truckages, tungstate, tutelages, tutorages, umangites, umpirages, unaligned, unavenged, unaverage, unbandage, unbearing, unceasing, unchanged, uncharged, uncharges, undamaged, underages, undergrad, unguarded, ungulates, unleading, unmanaged, unmeaning, unsealing, unseaming, unseating, untangled, untangles, unweaving, upbearing, upgathers, upheaping, upheaving, upleaping, uprearing, uptearing, vagueness, voyageurs, vulgarest, vulgarise, vulgarize, waveguide.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Ague


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 67 75 65

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    --.    ..-    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01100111 01110101 01100101

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#103 &#117 &#101

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0067 0075 0065

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

35738771

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Images: Photo Album
5. Usage Frequency
6. Expressions
7. Expressions: Internet
8. Translations: Modern
9. Translations: Ancient
10. Bible Trace
11. Derivations
12. Anagrams
13. Orthography
14. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.