Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"ACHISH" is a name that signifies or is derived from: "thus it is", "how is this". |
| Domain | Definition |
Bible | Achish angry, perhaps only a general title of royalty applicable to the Philistine kings. (1.) The king with whom David sought refuge when he fled from Saul (1 Sam. 21:10-15). He is called Abimelech in the superscription of Ps. 34. It was probably this same king to whom David a second time repaired at the head of a band of 600 warriors, and who assigned him Ziklag, whence he carried on war against the surrounding tribes (1 Sam. 27:5-12). Achish had great confidence in the valour and fidelity of David (1 Sam. 28:1,2), but at the instigation of his courtiers did not permit him to go up to battle along with the Philistine hosts (1 Sam. 29:2-11). David remained with Achish a year and four months. (2.) Another king of Gath, probably grandson of the foregoing, to whom the two servants of Shimei fled. This led Shimei to go to Gath in pursuit of them, and the consequence was that Solomon put him to death (1 Kings 2:39-46). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
From Easton's Bible Dictionary (1897)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Achish."
Crosswords: ACHISH |
| Specialty definitions using "ACHISH": Maoch ♦ Ziklag. (references) |
| Language | Date | Source | 1 Samuel Chapter 27, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai episteuqh dauid en tw agcouV sfodra legwn hscuntai aiscunomenoV en tw law autou en israhl kai estai moi douloV eiV ton aiwna |
| Latin | 405 | Vulgate | Credidit ergo Achis David dicens multa mala operatus est contra populum suum Israhel erit igitur mihi servus sempiternus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne Achis leuyde to Dauid, seiynge, Forsothe manye yuels he hath wrouyte ayens his puple Yrael, therfor a seruaunt he shal be to me for euere more. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Samuel Chapter 27, Verse 12 |
| Cebuano | Ug si Achis mitoo kang David, nga nagaingon: Siya naghimo sa iyang katawohan nga Israel sa pagdumot gayud kaniya; busa siya mahimo nga akong ulipon sa walay katapusan. |
| Croatian | Akiš je vjerovao Davidu i govorio u sebi: "Baš se omrazio svome narodu, Izraelu! Zato æe mi biti sluga dovijeka!" |
| Danish | Derfor fik Akisj Tillid til David, idet han tænkte: "Han har gjort sig grundig forhadt hos sit Folk Israel; han vil tjene mig for stedse!" |
| Dutch | En Achis geloofde David, zeggende: Hij heeft zich ten enenmaal stinkende gemaakt bij zijn volk, in Israel; daarom zal hij eeuwiglijk mij tot een knecht zijn. |
| Finnish | Ja Aakis luotti Daavidiin ja ajatteli: "Hän on saattanut itsensä kansansa Israelin vihoihin ja tulee olemaan minun palvelijani ainiaan". |
| French | Akisch se fiait David, et il disait: Il se rend odieux Israël, son peuple, et il sera mon serviteur jamais. |
| German | Darum glaubte Achis David und gedachte: Er hat sich stinkend gemacht vor seinem Volk Israel, darum soll er immer mein Knecht sein. |
| Haitian Creole | Akich menm te fè David konfyans. Li t'ap di nan kè l': -Msye tèlman fè moun pèp Izrayèl yo rayi l', l'ap blije rete pase tout rès lavi l' ap sèvi m'. |
| Hungarian | És Ákhis bízott Dávidban, mondván: Bizonyosan gyûlöletessé tette magát az õ népe, Izráel elõtt, azért örökké az én szolgám leend. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi Akhis mempercayai Daud dan berpikir dalam hatinya, "Dia begitu dibenci oleh bangsanya sendiri, sehingga ia terpaksa menjadi hambaku seumur hidupnya." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka percayalah Akhis akan Daud, titahnya: Bahwasanya ia sudah membusukkan bau dirinya di antara bangsanya, yaitu di antara orang Israel, maka sebab itu kekallah ia menjadi hambaku sampai selamanya. |
| Italian | Achis faceva conto su Davide, pensando: «Certo si è attirato l'odio del suo popolo, di Israele e così sar per sempre mio servo». |
| Maori | Na whakapono tonu a Akihi ki ta Rawiri, a ka mea, Kua tino mea rawa ia i a ia kia whakariharihangia e tona iwi, e Iharaira: na reira hei tangata tuturu ia maku ake, ake. |
| Norwegian | Og Akis trodde David og tenkte: Han har gjort sig forhatt blandt Israel, sitt folk, og nu kommer han til å være min tjener for all tid. |
| Portuguese | Áquis, pois, confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre. |
| Rumanian | Achiw se kncredea kn David, wi zicea: ,,S`a fqcut urkt poporului squ Israel, wi va rqmknea kn slujba mea pe vecie.`` |
| Spanish | Aquis creía a David y pensaba: "Él ha llegado a hacerse odioso a su pueblo Israel, de modo que será mi siervo para siempre." |
| Swedish | Därför trodde Akis David och tänkte: "Han har nu gjort sig förhatlig för sitt folk Israel och kommer att bliva min tjänare för alltid. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-h-h-i-s" | |
-1 letter: chias. | |
-2 letters: asci, cash, chia, chis, hahs, hash, ichs, shah. | |
-3 letters: ais, ash, chi, cis, hah, has, hic, his, ich, sac, sha, shh, sic. | |
-4 letters: ah, ai, as, ha, hi, is, sh, si. | |
| Words containing the letters "a-c-h-h-i-s" | |
+1 letter: rhachis. | |
+2 letters: cheapish, hibachis, huisache. | |
+3 letters: chitchats, hatchings, hierarchs, highjacks, hipparchs, huisaches, hyacinths, pushchair, rhachides, rhachises, shashlick, whinchats. | |
+4 letters: archbishop, archerfish, cheapishly, chihuahuas, haircloths, hatcheries, hatchlings, hawfinches, heresiarch, hexarchies, highchairs, phosphatic, phthisical, pushchairs, shadchanim, shashlicks, thatchiest, thearchies, thickheads. | |
+5 letters: amphibrachs, archbishops, archduchies, chaffinches, chainwheels, cherishable, chiffchaffs, chinchillas, harpsichord, headachiest, heptarchies, heresiarchs, hierarchies, ichthyosaur, scholarship, searchlight, wheelchairs. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 43 48 49 53 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. .... .. ... .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000011 01001000 01001001 01010011 01001000 |
HTML Code (1990) (references)A C H I S H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0043 0048 0049 0053 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353742435342 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.