Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: ABLE FOR |
ABLE FOR1. Is Scotticism. ``Hardly able for such a march.'' --Robertson. Syn: Competent; qualified; fitted; efficient; effective; capable; skillful; clever; vigorous; powerful. |
| Language | Translations for "able for"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | ableay orfay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 6, Verse 45 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Estin gegrammenon en toiV profhtaiV kai esontai panteV didaktoi tou qeou paV oun o akousaV para tou patroV kai maqwn ercetai proV me |
| Latin | 405 | Vulgate | Est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles Dei omnis qui audivit a Patre et didicit venit ad me |
| Old English | 990 | West Saxon | On þara witegena boken ys awritan.ealle eaðlare beoð godes. Ælc þe ge-herdeæt þam fæder & leornede. cymð to me. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And alle men schulen be able for to be tauyt `of God. Ech man that herde of the fadir, and hath lerned, cometh to me. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | It is written in the Prophetes yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me. |
| Jacobean English | 1611 | King James | It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. |
| Victorian English | 1833 | Webster | It is written in the prophets, And they shall be all taught from God. Every man therefore that hath heard, and hath learned from the Father, cometh to me. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The writings of the prophets say, And they will all have teaching from God. Everyone whose ears have been open to the teaching of the Father comes to me. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 6, Verse 45 |
| Bulgarian | И тъй, Юда като взе една чета войници и служители от главните свещеници и фарисеите, дойде там с фенери, факли и оръжия. |
| Cebuano | Diha sa mga profeta nahisulat kini nga nagaingon, `Ug sa Dios pagatudloan silang tanan.` Ang tanan nga nakadungog ug nakakat-on gikan sa Amahan magaari kanako. |
| Chinese | 在 先 知 書 上 寫 著 說 、 『 他 們 都 要 ' 神 的 教 " 。 』 凡 聽 見 父 之 教 " 又 學 ' 的 、 就 到 我 這 裡 來 。 |
| Croatian | Pisano je u Prorocima: Svi æe biti uèenici Božji. Tko god èuje od Oca i pouèi se, dolazi k meni. |
| Danish | Der er skrevet hos Profeterne: "Og de skulle alle være oplærte af Gud." Hver den, som har hørt af Faderen og lært, kommer til mig. |
| Dutch | Er is geschreven in de profeten: En zij zullen allen van God geleerd zijn. Een iegelijk dan, die het van den Vader gehoord en geleerd heeft, die komt tot Mij. |
| Finnish | Profeetoissa on kirjoitettuna: `Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi`. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni. |
| French | Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de Dieu. Ainsi quiconque a entendu le Père et a reçu son enseignement vient moi. |
| German | Es steht geschrieben in den Propheten: "Sie werden alle von Gott gelehrt sein." Wer es nun hört vom Vater und lernt es, der kommt zu mir. |
| Haitian Creole | Se sa ki ekri nan liv pwofèt yo: Bondye menm ap moutre yo tout bagay. Tout moun ki koute Papa a, ki asepte tou sa l' moutre yo, y'ap vin jwenn mwen. |
| Hungarian | Meg van írva a prófétáknál: És mindnyájan Istentõl tanítottak lesznek. Valaki azért az Atyától hallott, és tanult, én hozzám jõ. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di dalam Buku Nabi-nabi tertulis begini: 'Semua orang akan diajar oleh Allah.' Jadi semua orang yang mendengar Bapa dan belajar dari Dia, datang kepada-Ku. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adalah tersurat di dalam kitab nabi-nabi, yaitu: Bahwa mereka itu sekalian diajar oleh Allah. Maka masing-masing yang sudah mendengar serta belajar kepada Bapa, ialah datang kepada-Ku. |
| Italian | Sta scritto nei profeti: E tutti saranno ammaestrati da Dio. Chiunque ha udito il Padre e ha imparato da lui, viene a me. |
| Korean | 지 자 의 글 에 희 가 다 하 나 님 의 가 르 치 심 을 받 으 리 라 기 록 되 었 은 즉 아 버 지 께 " 배 운 사 람 마 다 내 게 로 오 느 니 라 |
| Latvian | Ir rakstîts pravieðos: Un visi bûs Dieva mâcîti. Ikviens, kas no Tçva dzirdçjis un mâcîjies, nâk pie manis (Is.54,13). |
| Maori | Kua oti te tuhituhi i roto i nga poropiti, A ka whakaakona ratou katoa e te Atua. Na, ko te tangata kua rongo ki te Matua, kua akona hoki, ka haere mai ki ahau. |
| Modern Greek | Ειναι γεγραμμενον εν τοις προφηταις· Και παντες θελουσιν εισθαι διδακτοι του Θεου. ας λοιπον, οστις ακουση παρα του ατρος και μαθη, ερχεται προς εμε· |
| Norwegian | Det står skrevet i profetene: Og de skal alle være lært av Gud. Hver den som hører av Faderen og lærer, han kommer til mig. |
| Portuguese | Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim. |
| Rumanian | Kn prooroci este scris: ,Toyi vor fi knvqyayi de Dumnezeu.` Awa cq oricine a ascultat pe Tatql, wi a primit knvqyqtura Lui, vine la Mine. |
| Russian | х ТПТПЛПЧ ОБ ЙУБОП: Й 'Х"ХФ ЧУЕ ОБХЮЕОЩ вПЗПН. чУСЛЙК, УМЩЫБЧЫЙК ПФ пФ"Б Й ОБХЮЙЧЫЙКУС, ТЙИП"ЙФ ЛП нОЕ. |
| Shuar | Yúsnan etserniu aarmarin tawai "Ashí Yus jintintiamu ártatui". Núnisan Ashí Yusa chichamen antukar unuimiatainiakka Winí Táiniawai' Tímiayi. |
| Spanish | Está escrito en los Profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oye y aprende del Padre viene a mí. |
| Swahili | Manabii wameandika: `Watu wote watafundishwa na Mungu.` Kila mtu anayemsikia Baba na kujifunza kutoka kwake, huja kwangu. |
| Swedish | Det är skrivet hos profeterna: 'De skola alla hava fått lärdom av Gud.' Var och en som har lyssnat till Fadern och lärt av honom, han kommer till mig. |
| Thai | มีคำเขียนไว้ในคัม ีร์ศาส"าพยากร"์ว่า `ทุกคนจะเรียนรู้จากพระเจ้า' เหตุฉะนั้นทุกคนที่ไ"้ยินไ"้ฟัง และไ"้เรียนรู้จากพระบิ"าก็มาถึงเรา |
| Ukrainian | У Пророків написано: І всі будуть від Бога навчені. Кожен, хто від Бога почув і навчився, приходить до Мене. |
| Uma | Hi rala sura nabi-nabi owi te'uki' hewa toi: 'Alata'ala mpotudui' hawe'ea topetuku' -na.' Jadi', hawe'ea tauna to mpo'epe pai' mpotarima tudui' -na Tuama-ku, bate tumai-ra hi Aku'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-f-l-o-r" | |
-1 letter: boreal, fabler, florae, loafer. | |
-2 letters: abler, afore, baler, blare, blear, bolar, boral, fable, farle, feral, flare, flora, labor, lobar, roble. | |
-3 letters: able, aero, alef, aloe, bale, bare, barf, bear, blae, boar, bola, bole, bora, bore, brae, earl, fare, farl, faro, feal, fear, flab, flea, floe, foal, fora, forb, fore, frae, froe, leaf, lear, loaf, lobe, lore, olea, oral, orle, rale, real, robe, role, rolf. | |
-4 letters: abo, alb, ale, arb, are, arf, bal, bar, bel, boa, bra, bro, ear, elf, era, far, fer, fob, foe, for, fro, lab, lar, lea, lob, oaf, oar, obe, ole, ora, orb, ore, reb, ref, rob, roe. | |
-5 letters: ab, ae, al, ar, ba, be, bo, ef, el, er, fa, la, lo, oe, of, or, re. | |
| Words containing the letters "a-b-e-f-l-o-r" | |
+1 letter: fordable, formable. | |
+2 letters: broadleaf, favorable, forgeable. | |
+3 letters: affordable, clofibrate, deformable, factorable, footballer, forgivable, formidable, profitable, reformable, softballer. | |
+4 letters: battlefront, clofibrates, comfortable, conferrable, confirmable, conformable, enforceable, footballers, footlambert, foreseeable, forfeitable, forgettable, performable, softballers, unfavorable. | |
+5 letters: battlefronts, buffaloberry, flabelliform, flutterboard, footlamberts, forecastable, forgeability, formalizable, irreformable, shuffleboard, unaffordable, unforgivable, unprofitable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 42 4C 45      46 4F 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000010 01001100 01000101 00100000 01000110 01001111 01010010 |
HTML Code (1990) (references)A B L E   F O R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0042 004C 0045      0046 004F 0052 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353646392404952 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.