Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ABEL-BETH-MAACHAH

"ABEL-BETH-MAACHAH" is a name that signifies or is derived from: "mourning to the house of Maachah".


Specialty Definition: ABEL-BETH-MAACHAH

DomainDefinition

Bible

Abel-beth-maachah meadow of the house of Maachah, a city in the north of Palestine, in the neighbourhood of Dan and Ijon, in the tribe of Naphtali. It was a place of considerable strength and importance. It is called a "mother in Israel", i.e., a metropolis (2 Sam. 20:19). It was besieged by Joab (2 Sam. 20:14), by Benhadad (1 Kings 15:20), and by Tiglath-pileser (2 Kings 15:29) about B.C. 734. It is elsewhere called Abel-maim, meadow of the waters, (2 Chr. 16:4). Its site is occupied by the modern Abil or Abil-el-kamh, on a rising ground to the east of the brook Derdarah, which flows through the plain of Huleh into the Jordan, about 6 miles to the west-north-west of Dan. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Specialty Definition: Abel-beth-maachah

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Abel-beth-maachah - meadow of the house of Maachah, a city in the north of Palestine, in the neighbourhood of Dan and Ijon, in the tribe of Naphtali.

It was a place of considerable strength and importance. It is called a "mother in Israel", i.e., a metropolis (2 Sam. 20:19). It was besieged by Joab (2 Sam 20:14), by Benhadad (1 Kings 15:20), and by Tiglath-pileser (2 Kings 15:29) about 734 BC. It is elsewhere called Abel-maim, meadow of the waters, (2 Chr. 16:4).

Its site is occupied by the modern Abil or Abil-el-kamh, on a rising ground to the east of the brook Derdarah, which flows through the plain of Huleh into the Jordan, about 6 miles to the west-north-west of Dan.

From Easton's Bible Dictionary (1897)

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Abel-beth-maachah."

Top     

Bible Trace: ABEL-BETH-MAACHAH

LanguageDateSource1 Kings Chapter 15, Verse 20
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai hkousen uioV ader tou basilewV asa kai apesteilen touV arcontaV twn dunamewn twn autou taiV polesin tou israhl kai epataxen thn ain kai thn dan kai thn abelmaa kai pasan thn cezraq ewV pashV thV ghV nefqali
Latin405VulgateAdquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim
Middle English1395WyclifAssentynge Benadab to kyng Asa, sente the princis of his oost into the citees of Yrael; and thei smiten Ahion, and Dayr, and Abel, and the hows of Maacha, and al Seneroth, that is, al the loond of Neptalym.
Jacobean English1611King JamesSo Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
Victorian English1833WebsterSo Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
Basic English1964OgdenSo Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ABEL-BETH-MAACHAH

Language1 Kings Chapter 15, Verse 20
CebuanoUg si Ben-adad namati kang hari Asa, ug nagpadala sa mga capitan sa iyang sundalo batok sa mga ciudad sa Israel ug gigun-ob ang Ahion, ug ang Dan, ug ang Abel-beth-maacha, ug ang tibook Cinneroth, lakip ang tanang yuta ni Nephtali.
CroatianBen-Hadad posluša kralja Asu i posla svoje vojskovoðe na izraelske gradove te oni pokoriše Ijon, Dan, Abel Bet-Maaku, sav Kineret i svu zemlju Naftali.
DanishBenhadad gik ind på Kong Asas Forslag og sendte sine Hærførere mod Israels Byer og indtog Ijjon, Dan, Abel-Bet-Ma'aka og hele Kinnerot tillige med hele Naftalis Land.
DutchEn Benhadad hoorde naar den koning Asa, en zond de oversten der heiren, die hij had, tegen de steden van Israel; en sloeg Ijon, en Dan, en Abel Beth-maacha, en het ganse Cinneroth, met het ganse land Nafthali.
FinnishNiin Benhadad kuuli kuningas Aasaa ja lähetti sotajoukkojensa päälliköt Israelin kaupunkeja vastaan ja valtasi Iijonin, Daanin, Aabel-Beet-Maakan ja koko Kinnerotin ynnä koko Naftalin maan.
FrenchBen Hadad écouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armée contre les villes d`Israël, et il battit Ijjon, Dan, Abel Beth Maaca, tout Kinneroth, et tout le pays de Nephthali.
GermanBenhadad gehorchte dem König Asa und sandte seine Hauptleute wider die Städte Israels und schlug Ijon und Dan und Abel-Beth-Maacha, das ganze Kinneroth samt dem Lande Naphthali.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBenhadad setuju dengan tawaran itu lalu menyuruh perwira-perwiranya bersama pasukan mereka menyerang kota-kota Israel. Mereka mengalahkan Iyon, Dan, Abel-Bet-Maakha dan Kinerot di dekat Danau Galilea serta seluruh wilayah Naftali.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka didengarlah oleh Benhadad akan kata baginda raja Asa, lalu disuruhnya panglima perang yang padanya pergi menyerang negeri-negeri orang Israel, maka dialahkannya negeri Iyon dan Dan dan Abel-Bait-Maakha dan seluruh Kinerot dan seluruh tanah Naftali.
MaoriNa rongo tonu a Peneharara ki a Kingi Aha, a unga ana e ia nga rangatira o ana ope ki nga pa o Iharaira, a patua iho e ia a Ihono, a Rana, a Apere Petemaaka, me Kinerota katoa, me te whenua katoa o Napatari.
NorwegianBenhadad lød kong Asa og sendte sine hærførere mot Israels byer og inntok Ijon og Dan og Abel-Bet-Ma'aka og hele Kinneret med hele Naftalis land.
PortugueseBene-Hadade, pois, deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Bete-Maacá, e a todo o distrito de Quinerote, com toda a terra de Naftali.   
RumanianBen-Hadad a ascultat pe kmpqratul Asa; a trimes pe cqpeteniile owtirii lui kmpotriva cetqyilor lui Israel, wi au pustiit Iionul, Dan, Abel-Bet-Maaca, tot Chinerotul, wi toatq yara lui Neftali.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Alternative Orthography: ABEL-BETH-MAACHAH


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 42 45 4C 2D 42 45 54 48 2D 4D 41 41 43 48 41 48

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000010 01000101 01001100 00101101 01000010 01000101 01010100 01001000 00101101 01001101 01000001 01000001 01000011 01001000 01000001 01001000

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#66 &#69 &#76 &#45 &#66 &#69 &#84 &#72 &#45 &#77 &#65 &#65 &#67 &#72 &#65 &#72

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0042 0045 004C 002D 0042 0045 0054 0048 002D 004D 0041 0041 0043 0048 0041 0048

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3536394615363954421547353537423542

Top     



INDEX

1. Definition
2. Bible Trace
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.