Darken

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Darken

Definition: Darken

Darken

Verb

1. Become dark or darker; "The sky darkened".

2. Become or make darker; "The screen darkend"; "He darkened the colors by adding brown".

3. Tarnish or stain: "a scandal that darkened the family's good name".

4. Make dark or darker; "darken a room".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "darken" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references)

Note: Darken \Dark"en\ (d[aum]rk"'n), transitive verb. [imperfect & past participle. Darkened(-'nd); Darkening(-n*[i^]ng).]. (references)

 

Synonym: Darken

Synonym: dim (v). (additional references)
Antonym: brighten (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Darken

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Unintelligibility

Render unintelligible; Adjective: conceal; darken; confuse; (derange); perplex; (bewilder)

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Darken

English words defined with "darken": Abraum saltsblack out, blacken outembrown, Endark, eyebrow pencil, eyeshadowImbrown, Incloud, infuscate, Inturbidate, InumbratekohlmascaraObumbrate, OpacateWindow shutter. (references)
Specialty definitions using "darken": DaylightsENGRAVER, PANTOGRAPH IIKeyphotochromic dye, photochromic materialRaisinsWELDING-MACHINE OPERATOR, ELECTRON BEAM. (references)
Etymologies containing "darken": Scotomy. (references)

Top     

Modern Usage: Darken

DomainUsage

Screenplays

I'll give you a complete physical, head to toe, then you leave and never darken my doorstep again (Northern Exposure; writing credit: Khadijah Hashim)

You oughta wait here and set this sucker straight, boy. You are the true champion of all existence, and shudder the petulant worm who dares darken your brain with ridicule (Kevin Spencer; writing credit: Rick Kaulbars; Greg Lawrence)

Lyrics

Blacken your eyes, darken your soul (Too Beautiful; performing artist: Heart)

I'm not trying to darken up your day (THIS ONE'S FOR THE CHILDREN; performing artist: New Kids On The Block)

Clever

Why does the sun lighten our hair but darken our skin? (references; author: unknown)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Darken

DomainTitle

Books

  • As shadows darken (reference)

  • Bedtime Stories to Darken Your Dreams [LARGE PRINT] (reference)

  • The Master Mariner: Darken Ship: The Unfinished Novel (reference)

  • Time Will Darken It (reference)

  • Why Did the Heavens Not Darken (reference)

    (more book examples)

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Digital Photo Gallery: Darken
 

"Random 3" by A D
Commentary: "Darken and add more contrast: becomes very striking. I would've done it for you, but I'm too lazy."
"Old building and cathedral" by Adam Kurzok
Commentary: "Bit darken picture of traffic square, good lights:) free to use, just click my site www.creactive.cz ."

Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers.

Top     

Familiar Quotations: Darken

AuthorQuotation

Gamaliel Bailey

The firefly only shines when on the wing; so it is with the mind; when we rest we darken.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Darken

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

A bitter emotion came to darken their joy over the redeemed barricade

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Darken

SubjectTopicQuote

Health

Your skin may darken. (references)

As the large majority of women (the traditional source of informal care) enter the workforce, as marital arrangements become more diverse and less stable, and as the birthrate falls (producing fewer children to provide both economic support and direct care), the prospects of continuing to rely heavily on informal care darken. (references)

Effects on Skin and Nails You may have minor skin problems while you are having chemotherapy, such as redness, rashes, itching, peeling, dryness, acne, and increased sensitivity to the sun. Certain anticancer drugs, when given intravenously, may cause the skin all along the vein to darken, especially in people who have very dark skin. Some people use makeup to cover the area, but this can take a lot of time if several veins are affected. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: Darken

"Darken" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 56.73% of the time. "Darken" is used about 104 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)56.73%5944,010
Lexical Verb (base form)43.27%4550,900
                    Total100.00%104N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expressions: Darken

Expressions using "darken": don't darken my door never darken my door again!. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Darken

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

darken

6

darken hair naturally

2

darken skin

2

darken mascara

2

darken skye

2

darken grout

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Darken

Language Translations for "darken"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

verboj (blind, dazzle, Seel), prish (alloy, annul, baffle, blast, blow, botch, break, cancel, collapse, consume, corrode, corrupt, damn, debase, debauch, deface, deflower, denounce, deprave, derogate, destroy, deteriorate, disarrange, disestablish, dissipate, dissolve, fester, fritter, frustrate, go, gum up, infringe, injure, mammock, mess, misguide, misspend, nip, obliterate, pervert, pollute, pull down, quash, queer, rot, ruin, shatter, sophisticate, spend, split, spoil, stymie, take away, thwack, trouble, undo, unmake, unsettle, upset, violate, vitiate, warp, wear, wreck, zap), ngrysem (darkle, lour), ngrys (pass, scowl), mugëllon, errësoj (adumbrate, becloud, bedim, black out, blur, dim, dusk, eclipse, fog, obfuscate, obscure, overshadow, shadow), bëj i errët. (various references)

   

Arabic 

  

‏كفهر (frown, grow dark, scowl), ‏غمض (shut), ‏حزن (afflict, aggrieve, anger, bale, be sorrowful, be sorry, cloud, crack, depress, depression, distress, doldrums, gloom, grief, grieve, gripe, heartache, melancholy, pain, sadden, sadness, sadness pain, sorrow), ‏عتم (blackout, cloud, dip, dull, obfuscate, obscure, overcast, overshadow), ‏عبس بوجهه, ‏عبس (frown, gloom, grow dark, lour, scowl, sulk), ‏إكتأب (ache, brood, gloom), ‏أصبح قاتما, ‏ظلم (abuse, aggrieve, eclipse, extortion, gloom, grind, grow dark, inequality, inequity, iniquity, injustice, oppress, oppression, shadow, tyrannize, unfairness, wrong). (various references)

   

Bulgarian 

  

опетнявам (attaint, besmirch, imbrue, maculate, mire, pollute, smirch, smudge, soil, spot, stain, sully, tarnish), затъмнявам (adumbrate, becloud, black out, cloud, eclipse, obscure, occult, outshine, out-top, shade, shadow), притъмнявам (overcloud), потъмнявам (blacken, darkle, discolour, film over, grow dark, lower, overcloud, tarnish), помръквам (become gloomy, become overcast, lower, wan), помрачавам се (grow dark), помрачавам (alloy, bedim, cloud, dim, dull, dusk, eclipse, nip, obfuscate, obscure, overshadow, shade, shadow, trouble). (various references)

   

Chinese 

  

變黑 , 變暗 , 弄暗 (Darkened, Darkening). (various references)

   

Czech

  

ztmavnout, zatemnit (black out, darkle, dim out, obfuscate, obscure, overcloud), zastřít (becloud, cover, disguise, mantle), zasmušit se, poplést (become confused, confuse, embarrass, jumble, maze, obfuscate, perplex, puzzle), kabonit se (frown). (various references)

   

Danish

  

at støve (to become cloudy, to darken, to dull, to haze). (various references)

   

Dutch

  

versomberen, donker worden. (various references)

   

Esperanto

  

malheliĝi. (various references)

   

Finnish

  

tummeta (become dark), tummentaa, synkistyttää (cast a gloom over, make gloomy), synkistää (cast a gloom over, make gloomy), sumentaa (cloud, dim, obscure, shroud in mist), samentaa (cloud, make muddy, trouble), pimittää (cheat, dim, obscure, withhold information on one's income), pimetä (be obscured, grow dark), pimentää (obscure), himmenntää (blur, dim, dip the lights, eclipse, obscure, outshine, screen off, stop down). (various references)

   

French

  

se rembrunir, rendre triste (damp), obscurcis, obscurcir (make dark), noircir, foncer (go darker, make dark, make darker), attrister, assombrissons, assombrissez, assombris, assombrir. (various references)

   

German

  

verdunkeln (becloud, black out, damage, deepen, dim, dim out, eclipse, harm, obscure, suppress, to darken), dunkeln (reconditely, swarthy). (various references)

   

Greek 

  

σκοτεινιάζω (get dark, haze, lour), αμαυρώνω (black, blacken, blemish, blot, stain, tarnish). (various references)

   

Hebrew 

  

לקדור (grow dark), לעמום (dim, obscure), לעמעם (blur, dim, mute, obscure, overlook, tarnish), לאפל, להקדיר (obscure), להעיב (cloud, obscure, overcloud), להחשיך (become dark), להאפיל (blackout, eclipse, obfuscate, obscure, overshadow, shade), להכהות (make dark, tarnish). (various references)

   

Hungarian

  

elsötétít (eclipse, obfuscate, overcast, to darken, to eclipse, to overcast), beárnyékol (overshadow, shade in, shadow, to adumbrate, to darken, to overshadow, to shadow, to up-stage). (various references)

   

Indonesian

  

menggelapkan (embezzle, obscure), menggelapi, mengelamkan, memburamkan (becloud). (various references)

   

Italian

  

oscurare (become obscure, black out, blacken, blind, dim, obscure, overcast, overshadow, shade, shadow). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

遮光 (shade). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

しゃこう (inclined shaft, pretence, shade, slanting rays of light, social intercourse, social life, speculation). (various references)

   

Korean 

  

어두워지십시요. (various references)

   

Manx

  

scaaghey (overshadow, shade, shadow), jannoo dorraghey (bedim, blear), dullyrnee, dooghey (black, blacken, ink). (various references)

   

Norwegian

  

mørkne. (various references)

   

Pig Latin

  

arkenday.(various references)

   

Portuguese

  

toldar (blear, haze, mist, obfuscate, overcast, shadow), obscurecer (befog, blot, blur, cloud, dim, dusk, fog, gloom, haze, lour, obfuscate, obscure, overcast, overshadow, sadden, shadow, thicken), escurecer (cloud, darkle, dim, dusk, gloom, overcloud), escureça. (various references)

   

Romanian

  

se întuneca (cloud up, darkle, dull, get dark, glower, grow dark, lour, scowl). (various references)

   

Russian 

  

темнеть (darkle, get dark, grow dark, lour). (various references)

   

Scottish

  

dubh (black, blot out, dark). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

zamračiti (becloud, black out, cloud, obfuscate, obscure), potamneti (bedim), osenčiti (shade). (various references)

   

Spanish

  

oscurecer (becloud, cloud, confuse, deepen, dim, fog, grow dark, obfuscate, obscure, overcloud, shade, shadow, tarnish). (various references)

   

Swedish

  

mörkna (get dark, lower, overcast), förmörka (cloud, eclipse, gloom, obfuscate, obscure, occult, overcast). (various references)

   

Thai

  

ไปให้พ้นและอย่าโผล่มาให้เห็นอีก (never darken my door again), ่ไปให้พ้นและอย่ากลับมาอีก (never darken my door again). (various references)

   

Turkish

  

koyulaştırmak (coagulate, deepen, enrich, intensify, stiffen, thicken), koyulaşmak (become darker, coagulate, condense, deepen, thicken), karartmak (becloud, bedim, befog, black, blacken, blackout, cloud, dim, dim out, fade, fade out, fog, lour, lower, obfuscate, obscure, shadow), kararmak (blacken, dim, get dark, grow dark, lour, tarnish), karıştırmak (add, admix, amalgamate, blend, churn, commingle, commix, complicate, concoct, confound, confuse, diffuse, disarrange, disarray, discompose, disconcert, disorder, disorganize, disturb, embroil, entangle, ferret about, foul, foul up, hash, implicate, interfuse, interlace, interlard, intermingle, intermix, involve, inweave, jumble, jumble together, jumble up, knot, litter, make hay of smth., meld, mess, mess smth. about, mess up, mingle, mistake, mix, mix up, monkey around with, monkey with, muddle, muss, pick, poke, poke up, Ravel, ruffle, scramble, scramble together, scramble up, shuffle, snarl, stir, stir up, tamper with, tangle, tousle, trim, tumble, unsettle, weave), bulandırmak (blur, cloud, dim, muddy, trouble, turn, upset). (various references)

   

Turkmen 

  

garaсkyramak. (various references)

   

Ukrainian

  

робити темним (dark), засліплювати (dazzle, unsight), затьмарювати (alloy, begloom, blear, cloud, eclipse, obfuscate, obscure, outdazzle, overcast, overcloud, overshade, overshadow, overtop, shade, shadow, shine down), затемнювати (adumbrate, bedarken, bedim, blind, deface, dim out, obfuscate, obscure, obumbrate, overshadow). (various references)

   

Welsh

  

tywyllu (blacken, obscure), caddugo (obscure). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Darken

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

caligo, fusca, obscura, obscurabitur, obscurabuntur, obscuraretur, obscurat, obscuratae, obscurati, obscuratum, obscuratus, obscuraverit, obscuravit, obscurent, obscurentur, obscuro, obtenebrata, obtenebrati, obtenebratus, obtenebrentur, obumbrabit, obumbrans, obumbrantia, obumbrasti, obumbraverunt, obumbravit. (various references)

Old English450-1100

nipan. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Darken

LanguageDateSourceAmos Chapter 8, Verse 9
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai estai en ekeinh th hmera legei kurioV o qeoV kai dusetai o hlioV meshmbriaV kai suskotasei epi thV ghV en hmera to fwV
Latin405VulgateEt erit in die illa dicit Dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die luminis
Middle English1395WyclifAnd it shal be, saith the Lord, in that day the sunne shal go dounn in mydday, and Y shal make the erthe for to be derk in day of liyt.
Jacobean English1611King JamesAnd it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Victorian English1833WebsterAnd it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Basic English1964OgdenAnd it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Darken

LanguageAmos Chapter 8, Verse 9
AlbanianAtë ditë do të ndodhë", thotë Zoti, Zoti, "që unë do ta bëj diellin të perëndojë në mesditë dhe do ta errësoj tokën ditën.
CebuanoUg mahitabo niadtong adlawa, nagaingon ang Ginoong Jehova: Ang adlaw akong pasalupon sa kaudtohon, ug akong pangitngitan ang yuta sa matin-aw nga adlaw.
Chinese主 耶 和 華 說 、 到 那 日 、 我 必 使 日 頭 在 午 間 落 下 、 使 地 在 白 晝 黑 暗 。
Croatian"Toga æu dana - rijeè je Jahve Gospoda - uèiniti da sunce zapadne u podne, i pomraèit æu zemlju u po bijela dana.
DanishPå hin Dag lader jeg det ske, så lyder det fra den Herre HERREN, at Solen går ned ved Middag, og Jorden bliver mørk ved højlys Dag.
DutchEn het zal te dien dage geschieden, spreekt de Heere HEERE, dat Ik de zon op den middag zal doen ondergaan, en het land bij lichten dage verduisteren.
FinnishJa on tapahtuva sinä päivänä, sanoo Herra, Herra, että minä annan auringon laskea sydänpäivällä ja teen maan pimeäksi keskellä kirkasta päivää.
FrenchEn ce jour-là, dit le Seigneur, l`Éternel, Je ferai coucher le soleil à midi, Et j`obscurcirai la terre en plein jour;
GermanZur selben Zeit, spricht der HERR HERR, will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
HungarianÉs lészen azon a napon, azt mondja az Úr Isten: Lenyugtatom a napot délben, és besötétítem a földet fényes nappal.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAkan tiba saatnya Aku membuat matahari terbenam di tengah hari dan bumi menjadi gelap pada waktu siang. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, telah berbicara.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka akan jadi pada hari itu juga, demikianlah firman Tuhan Hua, Aku akan mengadakan bahwa matahari masuk pada waktu lohor dan Aku menggelapkan tanah pada siang hari.
MaoriNa i taua ra, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ka meinga e ahau te ra kia toene i te awatea, a ka pouri i ahau te whenua i te mea e marama ana ano te ra:
NorwegianOg det skal skje på den dag, sier Herren, Israels Gud, at jeg vil la solen gå ned om middagen og gjøre det mørkt på jorden ved høilys dag.
PortugueseE sucederá, naquele dia, diz o Senhor Deus, que farei que o sol se ponha ao meio dia, e em pleno dia cobrirei a terra de trevas.   
RumanianKn ziua aceea, zice Domnul Dumnezeu, voi face sq asfinyeascq soarele la amiazq, wi voi kntuneca pqmkntul ziua nqmeaza mare.
SpanishSucederá en aquel día, dice el Señor Jehovah, que haré que el sol se oculte al medio día; y en pleno día haré que la tierra sea cubierta de tinieblas.
SwedishOch det skall ske på den dagen, säger Herren, HERREN, att jag skall låta solen gå ned i dess middagsglans och låta jorden sjunka i mörker mitt på ljusa dagen.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Darken

Derivations

Words beginning with "darken": darkened, darkener, darkeners, darkening, darkens. (additional references)

Words ending with "darken": bedarken. (additional references)

Words containing "darken": bedarkened, bedarkening, bedarkens. (additional references)


Misspellings

"Darken" is suggested in spellcheckers for the following: arkan, arken, daikon, dalkin, danken, d'arco, Dareen, darka, darke, darked, darkend, Darkes, Darkey, Darku, darlen, darren, Darwent, Dawkin, Daykin, decken, Deken, Denken, derden, Deren, Derwen, diakrino, diken, dirke, dirkel, Dirksen, doken, Dokken, doren, Dorken, drachen, Draken, Drakon, dranken, Drazen, drke, duken, Marken, Parken. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Darken"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "darken" (pronounced dÄ"rkun)
5-Ä" r k u nharken.
3-k u nfalcon, awaken, bacon, beacon, beckon, blacken, bracken, broken, chicken, deacon, drunken, forsaken, gascon, heartbroken, housebroken, interleukin, lichen, liken, Macon, misspoken, mistaken, outspoken, overtaken, Pekin, pelican, Pipkin, pumpkin, quicken, reawaken, reckon, republican, retaken, second, shaken, shrunken, sicken, silicon, slacken, spoken, stricken, sunken, taken, thicken, token, unbroken, undertaken, unshaken, unspoken, waken, weaken, woken, zircon.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Darken

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: danker, narked, ranked.

Words within the letters "a-d-e-k-n-r"

-1 letter: denar, drake, drank, knead, naked, raked, redan.

-2 letters: dank, dare, dark, darn, dean, dear, drek, earn, kane, karn, kern, knar, nard, nark, near, nerd, rake, rand, rank, read, rend.

-3 letters: and, ane, are, ark, dak, den, ear, end, era, ern, kae, kea, ken, nae, rad, ran, red.

-4 letters: ad, ae, an, ar, de, ed.

 Words containing the letters "a-d-e-k-n-r"
 

+1 letter: cranked, darkens, franked, knarred, kneader, nakeder, pranked, rankled, unraked.

 

+2 letters: bedarken, cankered, crankled, dakerhen, darkened, darkener, darkness, hankered, harkened, kidnaper, kneaders, mandrake, redshank, unbraked, unmarked, unranked.

 

+3 letters: bedarkens, breakdown, dackering, daikering, dakerhens, darkeners, darkening, debarking, demarking, drawknife, drinkable, hearkened, kidnapers, kidnapper, knackered, mandrakes, outranked, overdrank, ransacked, redshanks, rewakened, snakebird, sneakered, spikenard, uncracked, undertake, windbreak.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Images: Digital Art
7. Quotations: Familiar
8. Quotations: Fiction
9. Quotations: Non-fiction
10. Usage Frequency
11. Expressions
12. Expressions: Internet
13. Translations: Modern
14. Translations: Ancient
15. Bible Trace
16. Derivations
17. Rhymes
18. Anagrams
19. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.