Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

A WALL

Modern Translation: A WALL

Language Translations for "A WALL"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

(hole in a wall), 壁立 (rise steeply, stand like a wall). (various references)

   

Czech

  

přelézt stìnou (climb a wall), přelézt přes stìnu (climb over a wall). (various references)

   

Finnish

  

lyödä päänsä seinään (knock one's head against the wall, run one's head against a wall). (various references)

   

French

  

la "poire" sert à extraire un élément tubulaire,l'aimant à repêcher des débris d'acier,le crochet redresseur à rattraper une tige engagée contre la paroi (a magnet to fish out steel debris and a wall hook to recover stuck pipe, a spear is used to retrieve tubing). (various references)

   

German

  

die "Birne" dient zum Herausziehen eines Rohrelements;der Fangmagnet zum Abraeumen von Stahlteilen;der Fanghaken zum Hearfholen eines an der Bohrlochwand festgewordenen Gestaengerohrs (a magnet to fish out steel debris and a wall hook to recover stuck pipe, a spear is used to retrieve tubing). (various references)

   

Greek 

  

το "αχλάδι" χρησιμεύει,για να βγάλουμε ένα σωληνοειδές στοιχείο,ο μαγνήτης,για να ψαρέψουμε τα θρύμματα του χάλυβα,ο γάντζος ανυψώσεως,για (a magnet to fish out steel debris and a wall hook to recover stuck pipe, a spear is used to retrieve tubing). (various references)

   

Hungarian

  

vakolattal borít (to plaster a wall, to plaster over a wall), vakol (to plaster over a wall), falat vakol (to daub a wall), bevakol (to plaster over a wall, to plaster up), bepucol (to plaster over a wall, to slush). (various references)

   

Indonesian

  

mendindingkan (use as a wall), mendinding (constitute a wall, shut off, wall in). (various references)

   

Italian

  

la "pera" serve per l'estrazione di corpi tubolari;il magnete permanente per il pescaggio di rottami d'acciaio;il gancio raddrizzatore per il ricupero di un'asta impuntata contro la parete (a magnet to fish out steel debris and a wall hook to recover stuck pipe, a spear is used to retrieve tubing). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

面壁 (meditation facing a wall), 壁面 (surface of a wall), 塀を巡らす (to fence in, to surround with a wall), 合壁 (neighbor with just a wall between), 切羽 (coal face, working face), 切り窓 (windows cut out of a wall), 切り羽 (coal face, working face). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

がっぺき (cliff, neighbor with just a wall between, precipice), きりまど (windows cut out of a wall), きりは (coal face, working face), めんぺき (meditation facing a wall), へきめん (surface of a wall), へいをめぐらす (to fence in, to surround with a wall). (various references)

   

Pig Latin

  

aay allway.(various references)

   

Romanian

  

acoperi un zid cu afişe (post a wall), se cãţãra pe un zid (clamber over a wall), sãri peste un zid (jump over a wall), fixa un afiş pe un perete (nail a notice on a wall). (various references)

   

Scottish

  

mùr (countless number). (various references)

   

Spanish

  

el gancho de pesca (spear) sirve para extraer un elemento tubular, el imán para extraer los restos de acero y el gancho de pared (wall hook) para recuperar una varilla clavada en la pared (a magnet to fish out steel debris and a wall hook to recover stuck pipe, a spear is used to retrieve tubing). (various references)

   

Turkish

  

olmayacak işe kalkışmak (bang one's head against a wall, run one's head against a wall), boşuna çırpınmak (bang one's head against a wall, run one's head against a wall). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     



INDEX

1. Translations: Modern
2. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.