Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Her yerde tehlike (1955) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 14, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ek stomatoV afronwn bakthria ubrewV ceilh de sofwn fulassei autouV |
| Latin | 405 | Vulgate | In ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In the mouth of the fool a yerde of pride; the lippis of wise men kepen hem. |
| Jacobean English | 1611 | King James | In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 14, Verse 3 |
| Cebuano | ¶ Diha sa baba sa buangbuang mao ang usa ka bunal alang sa iyang pagkamapahitas-on; Apan ang mga ngabil sa manggialamon magabantay kanila. |
| Croatian | U luðakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne. |
| Danish | I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt. |
| Dutch | In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen. |
| Finnish | Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa. |
| French | Dans la bouche de l`insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent. |
| German | Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund. |
| Hungarian | A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa dalam mulut orang bodoh adalah cemeti congkak, tetapi lidah orang yang berbudi itu memeliharakan dia. |
| Italian | Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. |
| Maori | ¶ Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai. |
| Norwegian | I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern. |
| Portuguese | Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão. |
| Rumanian | Kn gura nebunului este o nuia pentru mkndria lui, dar pe knyelepyi ki pqzesc buzele lor. - |
| Russian | ч ХУФБИ ЗМХ ПЗП--'ЙЮ ЗПТ"ПУФЙ; ХУФБ ЦЕ НХ"ТЩИ ПИТБОСАФ ЙИ. |
| Spanish | En la boca del insensato hay una vara para su espalda, pero a los sabios los protegen sus labios. |
| Swedish | I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: redye, reedy. | |
| Words within the letters "d-e-e-r-y" | |
-1 letter: deer, dere, dree, dyer, eery, eyed, eyer, eyre, rede, reed. | |
-2 letters: dee, dey, dry, dye, ere, eye, red, ree, rye. | |
-3 letters: de, ed, er, re, ye. | |
| Words containing the letters "d-e-e-r-y" | |
+1 letter: greedy, greyed, preyed, redefy, redeny, redeye, redyed, redyes, remedy, yerked. | |
+2 letters: beeyard, deanery, decayer, decoyer, deerfly, delayer, elderly, layered, overdye, pedlery, redeyes, reedify, reedily, rekeyed, relayed, retyped, yearend, yearned, yielder, yodeler. | |
+3 letters: aerodyne, bayadeer, bayadere, beeyards, berhymed, betrayed, bewrayed, birdseye, cyphered, decayers, decenary, decoyers, deeryard, defrayed, defrayer, delayers, delivery, demurely, dewberry, estrayed, everyday, eyedrops, federacy, frogeyed, greedily, heredity, jerseyed, lawyered, legendry, overdyed, overdyes, oystered, parleyed, peddlery, pretyped, purveyed, readerly, recycled, redeploy, redyeing, reembody, replayed, restyled, storeyed, surveyed, syphered, tenderly, ungreedy, yabbered, yammered, yattered, yearends, yielders, yodelers, yodeller. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)59 45 52 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.--. . .-. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01011001 01000101 01010010 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)Y E R D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0059 0045 0052 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5939523839 |
| 1. Usage: Modern 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.