WINTERED

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

WINTERED

Definition: WINTERED

WINTERED

Imperative & past participle

1. Of Winter

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "WINTERED" was first used in popular English literature: sometime before 1726. (references)


Crosswords: WINTERED

English words defined with "WINTERED": winter. (references)
Specialty definitions using "WINTERED": Melita. (references)

Top     

Photo Album: WINTERED

ThumbnailDescription & Credit

The creek where Lewis and Clark obtained their water after reaching the Pacific coast. It is believed they wintered over at this location. Credit: America's Coastlines.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Usage Frequency: WINTERED

"WINTERED" is generally used as a lexical verb (past tense) -- approximately 64.00% of the time. "WINTERED" is used about 25 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (past tense)64%1687,710
Lexical Verb (past participle)36%9117,287
                    Total100.00%25N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expression: WINTERED

Hypenated Usage

Ending with "WINTERED": over-wintered.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: WINTERED

Language Translations for "WINTERED"; alternative meanings/domain in parentheses.

Russian 

  

зимовать. (various references)

   

Spanish

  

paso/ el invierno. (various references)

   

Ukranian 

  

зимовий (brumal, hibernal, winterly, wintry), промерзлий. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: WINTERED

LanguageDateSourceActs Chapter 28, Verse 11
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintMeta de treiV mhnaV anhcqhmen en ploiw parakeceimakoti en th nhsw alexandrinw parashmw dioskouroiV
Latin405VulgatePost menses autem tres navigavimus in nave alexandrina quae in insula hiemaverat cui erat insigne Castorum
Middle English1395WyclifAnd after thre monethis we schippiden in a schip of Alisaundre, that hadde wyntrid in the ile, to which was an excellent singne of Castours.
Renaissance English1526TyndaleAfter thre monethes we departed in a ship of Alexandry which had wyntred in the yle whose badge was Castor and Pollux.
Jacobean English1611King JamesAnd after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
Victorian English1833WebsterAnd after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
Basic English1964OgdenAnd after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: WINTERED

LanguageActs Chapter 28, Verse 11
AlbanianPas tre muajsh u nisëm me një anije të Aleksandrisë, që kishte dimëruar në ishull dhe që kishte si shenjë Dioskurët.
Cebuano¶ Tapus sa tulo ka bulan kami nanggikan sakay sa usa ka sakayan nga nagpalabay sa tingtugnaw niadtong dapita, sakayan nga taga-Alejandria nga may bansiwag nga dagway sa Kaluhang Lalaki.
CroatianNakon tri mjeseca otplovismo aleksandrijskom laðom koja je prezimila na otoku i imala za znak Dioskure.
DanishMen efter tre Måneders Forløb sejlede vi da bort i et aleksandrinsk Skib, som havde haft Vinterleje ved Øen og førte Tvillingernes Mærke.
DutchEn na drie maanden voeren wij af in een schip van Alexandrie, dat in het eiland overwinterd had, hebbende tot een teken, Kastor en Pollux.
FinnishKolmen kuukauden kuluttua me purjehdimme sieltä aleksandrialaisessa laivassa, joka oli talvehtinut saarella ja jolla oli merkkinä Kastorin ja Polluksin kuva.
FrenchAprès un séjour de trois mois, nous nous embarquâmes sur un navire d`Alexandrie, qui avait passé l`hiver dans l`île, et qui portait pour enseigne les Dioscures.
GermanNach drei Monaten aber fuhren wir aus in einem Schiffe von Alexandrien, welches bei der Insel überwintert hatte und hatte ein Panier der Zwillinge.
Haitian Creole¶ Apre twa mwa, nou pati nan yon batiman Aleksandri ki te pase tout tan fredi a nan lil la. Yo te rele batiman an Marasa.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSesudah tiga bulan di sana, kami berangkat dari pulau itu naik sebuah kapal dari Aleksandria yang selama musim dingin berlabuh di pulau itu. Kapal itu memakai lambang "Dewa Kembar Kastor dan Poluks".
LatvianPçc trim mçneðiem mçs aizbraucâm Aleksandrijas kuìî, kas pârziemoja salâ un kam bija Kastora zîme.
Maori¶ A muri iho i nga marama e toru, ka rere matou i runga i tetahi kaipuke o Arehanaria, i tu nei ki taua motu i te hotoke, ko Katoro raua ko Poruku te tohu.
RumanianDupq o wedere de trei luni, am pornit cu o corabie din Alexandria, care iernase kn ostrov wi care purta semnul Dioscurilor.
RussianюЕТЕЪ ФТЙ НЕУС"Б НЩ ПФ МЩМЙ ОБ бМЕЛУБО"ТЙКУЛПН ЛПТБ'МЕ, ОБЪЩЧБЕНПН дЙПУЛХТЩ, ЪЙНПЧБЧЫЕН ОБ ФПН ПУФТПЧЕ,
Shuar¶ Ii wétsuk Nú nunkanam Menaintiú nantu pujusmiaji. Tura Nuyá Chíkich kanunam enkempramiaji. Nu kanusha Arijiántrianmaya yaunchu tau Menaintiú nantu yumi Yútakui nui pujumiayi. Nú kanu nujiin numi-yus najankamu Jímiar ekemiarmiayi, ni Náarinkia Kástur tura Púruks.
SwahiliBaada ya miezi mitatu tulianza tena safari yetu kwa meli moja ya Aleksandria iitwayo "Miungu Pacha". Meli hiyo ilikuwa imetia nanga kisiwani wakati wote wa baridi.
SwedishDå tre månader voro förlidna, avseglade vi på ett skepp som hade legat vid ön över vintern; det var från Alexandria och bar Tvillinggudarnas bilder.
Uma¶ Hono' -makai tolu mula hi lewuto' Malta, me'ongko' wo'o-makai mpohawi' kapal to ngkai Aleksandria. Kapal toe mahae-imi-hana mento'o hi lewuto' mpeka'au katimpaliu-na tempo lengi'. Hanga' kapal toe, Anitu Moropa'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: WINTERED

Derivations

Words ending with "WINTERED": overwintered. (additional references)


Misspellings

"WINTERED" is suggested in spellcheckers for the following: hintered, winterey. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "WINTERED"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "WINTERED" (pronounced wi"nterd)
5-i" n t er dreentered, splintered.
4-n t er dbantered, centered, countered, encountered, entered, mentored.
3-t er dadministered, altered, bartered, bastard, battered, bettered, blistered, bolstered, bustard, buttered, catered, chartered, cloistered, clustered, cluttered, cratered, custard, doctored, embittered, factored, faltered, festered, fettered, filibustered, filtered, flattered, flustered, fluttered, fostered, frittered, glittered, guttered, headquartered, lettered, littered, martyred, mastered, mattered, metered, monitored, mustard, mustered, muttered, neutered, pattered, pestered, petard, petered, plastered, registered, scattered, sequestered, shattered, sheltered, shuttered, slaughtered, spattered, splattered, sputtered, tattered, teetered, tutored, unaltered, unchartered, uncluttered, unfettered, unfiltered, unregistered, upholstered, uttered, watered.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: WINTERED

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "d-e-e-i-n-r-t-w"

-1 letter: rewiden, widener.

-2 letters: denier, dewier, dieter, endite, entire, nereid, reedit, reined, rented, retied, retine, rewind, rident, tender, tiered, tinder, triene, trined, twined, twiner, weiner, wiener, winder, winter.

-3 letters: deter, diene, diner, dwine, eider, ender, enter, inert, inter, newer, newie, niter, nitre, renew, rente, retie, rewed, rewet, rewin, teind, terne, tewed, tined, tired, treed.

 Words containing the letters "d-e-e-i-n-r-t-w"
 

+2 letters: dewatering, midwestern, underwrite, wilderment, winterized, wintertide.

 

+3 letters: intertwined, interviewed, interweaved, interworked, underweight, underwriter, underwrites, westernised, westernized, wilderments, wintertides.

 

+4 letters: bewilderment, intertwisted, overwintered, tawdrinesses, underweights, underwriters, underwritten.

 

+5 letters: bewilderments, hundredweight, reinterviewed.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: WINTERED


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

57 49 4E 54 45 52 45 44

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.--.    ..    -.    -    .    .-.    .    -..

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010111 01001001 01001110 01010100 01000101 01010010 01000101 01000100

HTML Code (1990) (references)

&#87 &#73 &#78 &#84 &#69 &#82 &#69 &#68

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0057 0049 004E 0054 0045 0052 0045 0044

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

5743485439523938

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Images: Photo Album
4. Usage Frequency
5. Expressions
6. Translations: Modern
7. Bible Trace
8. Derivations
9. Rhymes
10. Anagrams
11. Orthography
12. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

 

 

 

 

Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions:
woordeboek, fjalor, ‏معجم, ‏قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary;
definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, ‏الوضوحية في الشيء, ‏حد, ‏تحديد, ‏تعريف, ‏التحديد, ‏الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition;
vertaling, transferim, transmetim, ‏ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ‏ترجمة, ‏إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation;
Russies, Rus, ‏الروسية, ‏روسي, ‏اللغة الروسية, Rusu, руски, руски език, руснак, Rusyan, 俄語 , 俄语, 俄文 , ruština, ruský, russer, russur, russiskt, venäläinen, Russysk, Russe, russisch, Ρώσος, רוסי, orosz, rússneskur, Rússi, Rúisis, russo, ロシア語 , ロシア", 러시아, Rooshish, Rooshagh, russisk, Rosjanin, русский, Lusia, ruski jezik, ruski, ruso, sí-Rashîya, ryss, ชาวรัสเซีย, rusça, росіянка, росіянин, російська мова, російський, người Nga tiếng Nga, for Russian;
Spaans, Spaanse taal, spanjoll, ‏اللغة الأسبانية, ‏الأسبانية, ‏أسباني, испански език, испански, espanyoles, Espanyol, 西班牙语, 西班牙文 , 西班牙語 , španìlský, španìlština, spanskt, espanjalainen, espagnol, Spaansk, spanisch, ισπανικά, ισπανικόσ, ισπανοί, karaiñe'êmegua, ספר"ית, ספר"י, spanyol, SpÚinnis, spagnolo, スペイン語 , スパイ罪 , スペイン", スパニッシュ , 스페인, Spaainagh, Spaainish, spañó, espanhol, espanhòl, spaniolesc, spanioleşte, spaniol, испанский, Sipaniolo, španski jezik, španski, español, spanska språk, spansk, ispanyollar, ispanyolca, ispanyol, іспанська мова, іспанський, for Spanish;
乌克兰, for Ukranian;