Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "PRAISETH" was first used in popular English literature: sometime before 1601. (references) |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 31, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | To stoma de anoigei sofwV kai nomoqesmwV h de elehmosunh authV anesthsen ta tekna authV kai eplouthsan kai o anhr authV hnesen authn |
| Latin | 405 | Vulgate | Coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Cof. Ther risen the sones of hir, and most blisful precheden; and the man of hir preiside hir. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Her children rise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 31, Verse 28 |
| Cebuano | Ang iyang mga anak mobangon, ug magatawag kaniya nga bulahan; Ang iyang bana usab, ug siya nagadayeg kaniya, nga nagaingon: |
| Croatian | Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je: |
| Danish | Hendes Sønner står frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov: |
| Dutch | Koph. Haar kinderen staan op, en roemen haar welgelukzalig; ook haar man, en hij prijst haar, zeggende: |
| Finnish | Hänen poikansa nousevat ja kiittävät hänen onneansa; hänen miehensä nousee ja ylistää häntä: |
| French | Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges: |
| German | Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie: |
| Haitian Creole | Tout pitit li yo ap fè l' konpliman. Mari l' menm ap fè lwanj li. |
| Hungarian | Felkelnek az õ fiai, és boldognak mondják õt; az õ férje, és dicséri õt: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa anak-anaknya naik pangkat serta memuji dia sebab selamatnya dan lakinyapun memuji dia katanya: |
| Italian | I suoi figli sorgono a proclamarla beata e suo marito a farne l'elogio: |
| Maori | Ka whakatika ana tamariki, a he kupu manaaki ta ratou mona; Tana tane hoki, ka whakamoemiti ano ia ki a ia, ka mea: |
| Norwegian | Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne: |
| Portuguese | Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo: |
| Rumanian | Fiii ei se scoalq, wi o numesc fericitq; bqrbatul ei se scoalq, wi -i aduce laude zicknd: |
| Russian | чУФБАФ "ЕФЙ Й Х'МБЦБАФ ЕЕ, --НХЦ, Й ИЧБМЙФ ЕЕ: |
| Spanish | Se levantan sus hijos y le llaman: "Bienaventurada." Y su marido también la alaba: |
| Swedish | Hennes söner stå upp och prisa henne säll, hennes man likaså och förkunnar hennes lov: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: triphase. | |
| Words within the letters "a-e-h-i-p-r-s-t" | |
-1 letter: harpies, harpist, hastier, hipster, parties, pastier, piaster, piastre, pirates, sharpie, tephras, threaps, traipse. | |
-2 letters: airest, airths, ashier, aspire, earths, esprit, haters, hearts, paries, parish, paster, pastie, paters, perish, petsai, phrase, pietas, pirate, praise, prates, priest, raphes, raphis, rapist, repast, reship, ripest, saithe, satire, seraph, shaper, sherpa, spathe, spirea, sprite, striae, stripe, tapers. | |
| Words containing the letters "a-e-h-i-p-r-s-t" | |
+1 letter: atrophies, chapiters, graphites, perianths, phratries, therapies, therapist, therapsid. | |
+2 letters: antiherpes, apartheids, archpriest, dispatcher, interphase, mastership, parritches, pasticheur, preachiest, printheads, shipmaster, sphalerite, therapists, therapsids. | |
+3 letters: antiphrases, antistrophe, archpriests, atmospheric, birthplaces, champerties, diphtherias, dispatchers, epigraphist, euphoriants, graphitizes, hemipterans, heptarchies, hierophants, hyperstatic, hypertonias, interparish, interphases, masterships, misanthrope, parenthesis, paresthesia, paresthetic, partnership, pasticheurs, pathfinders, pentarchies, pinfeathers, praetorship, primateship, senatorship, shinplaster, shipmasters, sphalerites, spirochaete, spirochetal, stewardship, sympathizer, therapeusis, traineeship, transhipped, xiphisterna. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 52 41 49 53 45 54 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. .-. .- .. ... . - .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01010010 01000001 01001001 01010011 01000101 01010100 01001000 |
HTML Code (1990) (references)P R A I S E T H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0052 0041 0049 0053 0045 0054 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5052354353395442 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.