Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Exodus Chapter 29, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai arton ena ex elaiou kai laganon en apo tou kanou twn azumwn twn proteqeimenwn enanti kuriou |
| Latin | 405 | Vulgate | Tortam panis unius crustulum conspersum oleo laganum de canistro azymorum quod positum est in conspectu Domini |
| Middle English | 1395 | Wyclif | A crustid cake spreynde with oyle, a crompid cake, of the leepe of therf looues, that is sett in the siyt of the Lord. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And a symnell of bred ad a cake of oyled bred ad a wafer out of the baskett of swete bred that is before the Lorde, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread, that is before the LORD. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And take one bit of bread and one cake of oiled bread and one thin cake out of the basket of unleavened bread which is before the Lord: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 29, Verse 23 |
| Cebuano | Ug usa ka book nga tinapay, ug usa ka tinapay na gilanahan, ug usa ka tinapay nga manipis gikan sa bukag sa mga tinapay nga walay levadura nga anaa sa atubangan ni Jehova. |
| Croatian | zatim jedan okrugli kruh, jedan kolaè na ulju i jednu prevrtu iz košarice beskvasnoga kruha što je pred Jahvom. |
| Danish | og en Skive Brød, en Oliebrødkage og et Fladbrød af Kurven med de usyrede Brød, som står for HERRENs Åsyn, |
| Dutch | En een broodbol, en een koek geolied brood, en een vlade, uit den korf der ongezuurde broden, die voor het aangezicht des HEEREN zijn zal; |
| Finnish | Ja ota pyöreä leipä ja öljyyn leivottu kakku ja ohukainen happamattomien leipien korista, joka on Herran edessä. |
| French | tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l`Éternel, un gâteau de pain, un gâteau l`huile et une galette. |
| German | und ein Brot und einen Ölkuchen und einen Fladen aus dem Korbe des ungesäuerten Brots, der vor dem HERRN steht; |
| Haitian Creole | Nan panyen pen san ledven ki devan Seyè a, w'a pran yon pen antye, yon gato fèt ak lwil ak yon pen plat. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dari keranjang roti yang telah dipersembahkan kepada-Ku, ambillah satu roti dari setiap macam: satu yang dibuat dengan minyak zaitun, satu yang tanpa minyak, dan satu kue. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan lagi roti seketul dan sebuah roti surati yang bercampur minyak dan sebuah opak dari dalam bakul roti fatir, yang ada di hadapan hadirat Tuhan. |
| Italian | Prenderai anche un pane rotondo, una focaccia all'olio e una schiacciata dal canestro di azzimi deposto davanti al Signore. |
| Maori | Me te rohi taro kotahi, me tetahi keke taro hinu, me tetahi keke angiangi i roto i te kete taro rewenakore i te aroaro o Ihowa: |
| Norwegian | Så skal du ta et rundt brød og en oljekake og en tynn brødleiv av kurven med de usyrede brød som står for Herrens åsyn. |
| Portuguese | e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor, |
| Rumanian | din cow sq iei din azimile, puse knaintea Domnului, o turtq de pkne, o turtq cu untdelemn wi o plqcintq. |
| Russian | Й П"ЙО ЛТХЗМЩК ИМЕ', П"ОХ МЕ ЕЫЛХ ОБ ЕМЕЕ Й П"ЙО П ТЕУОПЛ ЙЪ ЛПТЪЙОЩ, ЛПФПТБС ТЕ" зПУ П"ПН, |
| Spanish | También tomarás de la cesta de los panes sin levadura que está delante de Jehovah, un pan, una torta de pan amasada con aceite y una galleta. |
| Swedish | Och du skall taga en rundkaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka ur korgen med de osyrade bröden, som står inför HERRENS ansikte. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "OYLED": gargoyled. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: odyle, yodel, yodle. | |
| Words within the letters "d-e-l-o-y" | |
-1 letter: dole, lode, odyl, oldy, yeld. | |
-2 letters: del, dey, doe, dol, dye, eld, led, ley, lye, ode, old, ole, yod. | |
-3 letters: de, do, ed, el, lo, od, oe, oy, ye, yo. | |
| Words containing the letters "d-e-l-o-y" | |
+1 letter: cloyed, deploy, doyley, melody, odyles, ployed, yodels, yodled, yodler, yodles, yolked, yowled. | |
+2 letters: alloyed, condyle, cowedly, deploys, doucely, doyleys, doylies, goldeye, myeloid, notedly, orderly, yodeled, yodeler, yodlers. | |
+3 letters: avowedly, bouldery, condyles, delusory, deployed, devoutly, docilely, doggedly, drollery, elytroid, employed, euploidy, forcedly, forelady, forkedly, goldenly, goldeyes, gorgedly, holytide, hydrogel, hydromel, idealogy, ideology, ladylove, modernly, modestly, myceloid, oldstyle, outyield, pedology, petalody, phyllode, polypide, redeploy, secondly, seldomly, soddenly, soldiery, symboled, uncloyed, volleyed, wontedly, woodenly, yellowed, yodelers, yodeling, yodelled, yodeller. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4F 59 4C 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--- -.--. .-.. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001111 01011001 01001100 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)O Y L E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004F 0059 004C 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4959463938 |
| 1. Bible Trace 2. Derivations 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.