Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | 1 Corinthians Chapter 12, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai diaireseiV energhmatwn eisin o de autoV estin qeoV o energwn ta panta en pasin |
| Latin | 405 | Vulgate | Et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But `al is oon God, that worchith alle thingis in alle thingis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And ther are divers maners of operacions and yet but one God which worketh all thinges that are wrought in all creatures. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And there are diversities of operations, but it is the same God who worketh all in all. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And there are different operations, but the same God, who is working all things in all. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Corinthians Chapter 12, Verse 6 |
| Cebuano | Ug adunay nagakalainlaing kalihokan, apan mao rang usa ka Dios nga nagadasig niining tanan diha sa matag-usa. |
| Croatian | i razlièita djelovanja, a isti Bog koji èini sve u svima. |
| Danish | og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle. |
| Dutch | En er is verscheidenheid der werkingen, doch het is dezelfde God, Die alles in allen werkt. |
| Finnish | ja voimavaikutukset ovat moninaiset, mutta Jumala, joka kaikki kaikissa vaikuttaa, on sama. |
| French | diversité d`opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. |
| German | Und es sind mancherlei Kräfte; aber es ist ein Gott, der da wirket alles in allem. |
| Haitian Creole | Gen divès kalite travay nan sèvis la, men se yon sèl Bondye ki bay chak moun travay pa yo nan tout sèvis k'ap fèt. |
| Hungarian | És különbség van a cselekedetekben is, de ugyanaz az Isten, a ki cselekszi mindezt mindenkiben. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ada berbagai-bagai cara mengerjakan pekerjaan Tuhan, tetapi yang memberikan kekuatan untuk itu kepada setiap orang adalah Allah yang satu juga. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan ada berbagai-bagai perbuatan ajaib, tetapi Allah itu juga yang mengerjakan segala hal itu di dalam sekalian orang. |
| Italian | vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti. |
| Latvian | Un ir daþâda darbîba, bet tas pats Dievs, kas visos visu dara. |
| Maori | He maha ano hoki nga tu ahua o nga mahi; kotahi ano ia Atua hei mahi i nga mea katoa i roto i te katoa. |
| Norwegian | og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle. |
| Portuguese | E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos. |
| Rumanian | sknt felurite lucrqri, dar este acelaw Dumnezeu, care lucreazq totul kn toyi. |
| Shuar | Yúskete Ashà ni shuarin Niisháa takamtikeana nu. Ninki Ashà ni shuari Enentáin takaak takatnasha shiir takamtikeawai. |
| Spanish | También hay diversidad de actividades, pero el mismo Dios es el que realiza todas las cosas en todos. |
| Swahili | Kuna namna mbalimbali za kufanya kazi ya huduma, lakini Mungu ni mmoja, anayewezesha kazi zote katika wote. |
| Swedish | Kraftverkningarna äro mångahanda, men Gud är en och densamme, han som verkar allt i alla. |
| Uma | Wori' nyala ohea-na Alata'ala mpopohiloi baraka' -na hi rala katuwu' -ta, aga Alata'ala to hadua toe wo'o-i-wadi to mpobago butu nyala-na hi rala katuwu' butu-butu dua-ta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-i-n-o-o-p-r-s" | |
-1 letter: caponiers, pecorinos, picaroons, procaines, proscenia. | |
-2 letters: apocrine, canopies, caponier, conspire, incorpse, parsonic, pecorino, picaroon, poisoner, procaine, scenario, scorpion, snoopier, spoonier. | |
-3 letters: acinose, apnoeic, arcsine, arsenic, caprine, carnies, coarsen, coiners, coopers, copiers, corneas, coronae, coronas, crepons, crispen, cronies, epinaos, erasion, erosion, inscape, narcose, operons, opsonic, orceins, orpines, paniers, persona, picaros, pincers, pocosin, porcine, porcino. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-n-o-o-p-r-s" | |
+2 letters: cooperations, incorporates, percolations, proboscidean, processional, procreations. | |
+3 letters: anisometropic, cephalosporin, cochairperson, compressional, iconographers, iconographies, proboscideans, processionals, prognosticate, proteinaceous, reoccupations. | |
+4 letters: actinomorphies, cephalosporins, chronographies, cochairpersons, containerports, contemporaries, contraceptions, contrapositive, cooperationist, expectorations, laryngoscopies, nonreciprocals, oceanographies, photoreactions, preoccupations, processionally, prognosticated, prognosticates, reciprocations, recompilations, recomputations, reincorporates. | |
+5 letters: chlorpromazines, chronotherapies, conservatorship, contrapositives, cooperationists, cooperativeness, crossopterygian, eutrophications, hypochondriases, intercomparison, introspectional, ionospherically, noncooperations, overcompliances, overspeculation, personification, pharmacognosies, phosphocreatine, prognosticative, pronunciamentos, provocativeness, uncompromisable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4F 50 45 52 41 43 49 4F 4E 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--- .--. . .-. .- -.-. .. --- -. ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001111 01010000 01000101 01010010 01000001 01000011 01001001 01001111 01001110 01010011 |
HTML Code (1990) (references)O P E R A C I O N S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004F 0050 0045 0052 0041 0043 0049 004F 004E 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)49503952353743494853 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.