Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Prosperity | Made man, lucky dog, enfant gate, spoiled child of fortune. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: MADE MAN |
| English words defined with "MADE MAN": made. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | GOD MADE MAN (Jocko Homo; performing artist: Devo) | |
Movie/TV Titles | A Tailor Made Man (1931) God Made Man (2000) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | When the Lord made man, all the parts of the body argued over who would be boss ... Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Benjamin Franklin | Money has never made man happy, nor will it, there is nothing in its nature to produce happiness. The more of it one has the more one wants. |
Henry Ward Beecher | God made man to go by motives, and he will not go without them, any more than a boat without steam or a balloon without gas. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | God having made man such a creature, that in his own judgment, it was not good for him to be alone, put him under strong obligations of necessity, convenience, and inclination to drive him into society, as well as fitted him with understanding and language to continue and enjoy it. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Louis Philippe is 1830 made man. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Hypenated Usage | |
Ending with "MADE MAN": Self-made man. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "MADE MAN"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Hungarian | beérkezett ember. (various references) | |
Pig Latin | ademay anmay.(various references) | |
Romanian | om care s-a ridicat prin propriile puterii (self-made man). (various references) | |
Spanish | triunfador por sus propios esfuerzos (self-made, self-made man). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 9, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O ekcewn aima anqrwpou anti tou aimatoV autou ekcuqhsetai oti en eikoni qeou epoihsa ton anqrwpon |
| Latin | 405 | Vulgate | Quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo |
| Old English | 990 | West Saxon | Swa hwa swa agyt ðæs mannes blod, his blod byð agoten; witodlice to Godes anlicnysse is se man geworht. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Who so euer shal sheed mannus blood, the blood of hym shal be shed; to the ymage forsothe of God man is maad. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | So yt he which shedeth mannes bloude shall haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne lycknesse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Whoever sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 9, Verse 6 |
| Cebuano | Bisan kinsa nga magaula ug dugo sa tawo, tungod sa tawo ang iyang dugo pagaulaon; kay sa dagway sa Dios gibuhat ang tawo. |
| Croatian | Tko prolije krv èovjekovu, njegovu æe krv èovjek proliti! Jer na sliku Božju stvoren je èovjek! |
| Danish | Om nogen udøser Menneskers Blod, ved Mennesker skal hans Blod udøses, thi i sit Billede gjorde Gud Menneskene. |
| Dutch | Wie des mensen bloed vergiet, zijn bloed zal door den mens vergoten worden; want God heeft den mens naar Zijn beeld gemaakt. |
| Finnish | Joka ihmisen veren vuodattaa, hänen verensä on ihminen vuodattava, sillä Jumala on tehnyt ihmisen kuvaksensa. |
| French | Si quelqu`un verse le sang de l`homme, par l`homme son sang sera versé; car Dieu a fait l`homme à son image. |
| German | Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. |
| Hungarian | A ki ember-vért ont, annak vére ember által ontassék ki; mert Isten a maga képére teremté az embert. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Manusia diciptakan seperti Aku; sebab itu, barangsiapa membunuh manusia, dia sendiri akan dibunuh juga oleh manusia. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Barangsiapa yang menumpahkan darah manusia, maka darahnyapun akan ditumpahkan oleh manusia, karena atas teladan Allah telah dijadikan Allah akan manusia itu. |
| Italian | Chi sparge il sangue dell'uomo dall'uomo il suo sangue sarà sparso, perché ad immagine di Dio Egli ha fatto l'uomo. |
| Maori | Ko ia e whakaheke i nga toto o te tangata, ma te tangata ano ona toto e whakaheke: no te Atua hoki te ahua i hanga ai e ia te tangata. |
| Norwegian | Den som utøser menneskets blod, ved mennesket skal hans blod utøses; for i Guds billede skapte han* mennesket. # <* Gud.> |
| Portuguese | Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem. |
| Rumanian | Dacq varsq cineva skngele omului, wi skngele lui sq fie vqrsat de om; cqci Dumnezeu a fqcut pe om dupq chipul Lui. |
| Spanish | El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por hombre; porque a imagen de Dios él hizo al hombre. |
| Swedish | den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty Gud har gjort människan till sin avbild. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: manmade. | |
| Words within the letters "a-a-d-e-m-m-n" | |
-1 letter: anadem, madame, madman, madmen, maenad. | |
-2 letters: adman, admen, amend, daman, madam, maned, menad, named. | |
-3 letters: amen, dame, damn, dean, made, mama, mana, mane, mead, mean, mend, nada, name, nema. | |
-4 letters: ama, ana, and, ane, dam, den, end, mad, mae, man, med, mem, men, nae, nam. | |
-5 letters: aa, ad, ae, am, an, de, ed, em, en. | |
| Words containing the letters "a-a-d-e-m-m-n" | |
+2 letters: memoranda. | |
+3 letters: ammoniated, anagrammed, bemadaming, mandamused, mandamuses, mismanaged. | |
+4 letters: commandable, disarmament. | |
+5 letters: diamagnetism, disarmaments, mainstreamed, micromanaged, misdemeanant. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Crosswords 2. Usage: Modern 3. Images: Photo Album 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Historic 6. Quotations: Fiction 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.