Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Keep Company |
Keep CompanyVerb1. Be a companion to somebody. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Keep CompanySynonyms: accompany (v), companion (v), company (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Accompaniment | Verb: accompany, coexist, attend; hang on, wait on; go hand in hand with; synchronize; bear company, keep company; row in the same boat; bring in its train; associate with, couple with. |
Friendship | Verb: be friendly; Adjective:, be friends; be acquainted with; Adjective: know; have the ear of; keep company with;(sociality); hold communication with, have dealings with, sympathize with; have a leaning to; bear good will; (benevolent); love; make much of; befriend; (aid); introduce to. set one's horses together; have the latchstring out; hold out the right hand of friendship, extend the right hand of friendship, hold out the right hand of fellowship; become friendly; Adjective: make friends; with; break the lee, be introduced to; make acquaintance with, pick acquaintance with, scrape acquaintance with; get into favor, gain the friendship of. |
Sociality | Verb: be sociable; Adjective: know; be acquainted; Adjective: associate with, sort with, keep company with, walk hand in hand with; eat off the same trencher, club together, consort, bear one company, join; make acquaintance with; (friendship); make advances, fraternize, embrace. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Keep Company |
| English words defined with "keep company": affiliate, associate, assort ♦ consort ♦ run ♦ To keep company with. (references) |
| Specialty definitions using "keep company": Keep Company with. (references) |
Expressions using "keep company": keep company with ♦ keep company with smb. ♦ To keep company with. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "keep company"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | صاحب (accompany, attach, gossipy, owner). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | seurustella (associate, go steady with, go together). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | accompagner. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | jemandem Gesellschaft leisten (to keep company with someone, to keep someones company). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | κρατώ συντροφιά. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | együtt jár vkivel (to keep company with sy). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 相手'する (to keep company), 付き合う (to associate with, to keep company with), 付き合う (to associate with, to get on with, to keep company with), 付合う (to associate with, to get on with, to keep company with). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | つきあう (to associate with, to get on with, to keep company with), あいて'する (to keep company). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eepkay ompanycay fazer companhia (accompany, companion, go along with). (various references) merge des la cineva (keep company with smb.), fi prieten cu (keep company with). (various references) ухаживать (attend, court, gallivant, make love, nurse, philander, woo). (various references) tener compañía. (various references) umgås (associate, be a frequent visitor, be on visiting terms with, companion, consort, forgather, hobnob). (various references) flört etmek (date, flirt, go out, go together, go with, keep company with, philander, spoon, walk out with), birlikte takılmak (hang together, hobnob, keep company with), çıkmak (ascend, break out, break through, climb, come about, come off, come on, come out, come to a head, come up, crop out, date, date up, detach, drop out, emanate, emerge, erupt, escalate, eventuate, exit, extricate oneself, extrude, flirt, get off, go for, go forth, go off, go out, go together, go with, grow out of, grow up, hatch, have it's source in, issue, jut, jut out, keep company with, knock about, knock around, launch, launch out, move out, occur, originate, peep, peep out, photograph, point, present oneself, prove, puff out, puff up, pull out, pullulate, quit, rise, rub off, rub out, sally forth, sally out, secede, separate, shoot out, spoon, spring, stem, step out, step up, stick, stick out, take it's source from, take out, take to, walk out, walk out of, walk out with, well forth, work out). (various references) підтримувати компанію. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 10, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Efh te proV autouV umeiV epistasqe wV aqemiton estin andri ioudaiw kollasqai h prosercesqai allofulw kai emoi o qeoV edeixen mhdena koinon h akaqarton legein anqrwpon |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit Deus neminem communem aut inmundum dicere hominem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he seide to hem, Ye witen, how abhomynable it is to a Jewe, to be ioyned ether to come to an alien; but God schewide to me, that no man seye a man comyn, ethir vnclene. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he sayde vnto them: Ye do knowe how that yt ys an vnlawfull thynge for a man that is a Iewe to company or come vnto an alient: But god hath shewed me that I shuld not call eny man commen or vnclene: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he said to them, Ye know that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come to one of another nation; but God hath shown me that I should not call any man common or unclean. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he said to them, You yourselves have knowledge that it is against the law for a man who is a Jew to be in the company of one who is of another nation; but God has made it clear to me that no man may be named common or unclean: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 10, Verse 28 |
| Albanian | Dhe ai u tha atyre: ''Ju e dini se nuk është e ligjshme që një Jude të shoqërohet me një të huaj ose të hyjë në shtëpinë e tij; por Perëndia më dëftoi që të mos e quaj asnjë njeri të papastër a të ndotur. |
| Cebuano | Ug siya miingon kanila, "Kamo nasayud na nga maoy supak sa kasugoan alang sa usa ka Judio ang pagpakigharong o pagpamisita sa usa ka tawong dumuloong. Apan gipahibalo kanako sa Dios nga kinahanglan walay tawo nga akong pagaingnon nga dili binalaan o nga mahugaw. |
| Croatian | te im reèe: "Vi znate kako je Židovu zabranjeno družiti se sa strancem ili k njemu ulaziti, ali meni Bog pokaza da nikoga ne zovem okaljanim ili neèistim. |
| Danish | Og han sagde til dem: "I vide, hvor utilbørligt det er for en jødisk Mand at omgås med eller komne til nogen, som er af et fremmede Folk; men mig har Gud vist, at jeg ikke skulde kalde noget Menneske vanhelligt eller urent. |
| Dutch | En hij zeide tot hen: Gij weet, hoe het een Joodsen man ongeoorloofd is, zich te voegen of te gaan tot een vreemde; doch God heeft mij getoond, dat ik geen mens zou gemeen of onrein heten. |
| Finnish | Ja hän sanoi heille: "Te tiedätte, että on luvatonta juutalaisen miehen seurustella vierasheimoisen kanssa tai mennä hänen tykönsä; mutta minulle Jumala on osoittanut, etten saa sanoa ketään ihmistä epäpyhäksi enkä saastaiseksi. |
| French | Vous savez, leur dit-il, qu`il est défendu un Juif de se lier avec un étranger ou d`entrer chez lui; mais Dieu m`a appris ne regarder aucun homme comme souillé et impur. |
| German | Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie es ein unerlaubtes Ding ist einem jüdischen Mann, sich zu tun oder zu kommen zu einem Fremdling; aber Gott hat mir gezeigt, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu ia berkata kepada mereka, "Saudara-saudara sendiri tahu bahwa orang Yahudi dilarang oleh agamanya untuk mengunjungi atau berhubungan dengan orang-orang dari bangsa lain. Tetapi Allah sudah menunjukkan kepada saya bahwa saya tidak boleh menganggap siapa pun juga najis atau haram. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu kata Petrus kepada mereka itu, "Kamu sendiri mengetahui, bahwa tiada halal bagi seorang Yahudi berkarib atau bercampur dengan orang bangsa asing; tetapi Allah sudah menunjukkan kepadaku, supaya aku jangan mengatakan barang seorang pun haram atau najis. |
| Italian | «Voi sapete che non è lecito per un Giudeo unirsi o incontrarsi con persone di altra razza; ma Dio mi ha mostrato che non si deve dire profano o immondo nessun uomo. |
| Maori | Ka mea atu ki a ratou, E matau ana koutou e kore e tika kia huihui te tangata o nga Hurai, kia haere atu ranei ki te tangata iwi ke: otiia kua whakakitea e te Atua ki ahau kia kaua e kiia tetahi tangata he noa, he poke. |
| Norwegian | og han sa til dem: I vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men Gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent; |
| Rumanian | ,,Wtiyi``, le -a zis el, ,,cq nu este kngqduit de Lege unui Iudeu sq se knsoyeascq kmpreunq cu unul de alt neam, sau sq vinq la el; dar Dumnezeu mi -a arqtat sq nu numesc pe niciun om spurcat sau necurat. |
| Shuar | Nuyá Pítiur chichaak Tímiayi "Amikrua, atumsha nékarme. Iin Israer aentstinkia, Chíkich aentsjai pachiniarchatniuitrume, tura ni jeencha wayashtiniaitrume iin jintintramin turamainiaji, Tímiayi. Túrasha Yuska ni Enentáimsamurin Wíniaka paant iniaktursayi. Túmaitkiui wikia Nánkamas aentsun yajauchiiti, tura auka wapikiaiti, Tíchamniaitjai, Tímiayi. |
| Spanish | Y les dijo: --Vosotros sabéis cuán indebido le es a un hombre judío juntarse o acercarse a un extranjero, pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre llame común o inmundo. |
| Swahili | Petro akawaambia, "Ninyi wenyewe mnajua kwamba Myahudi yeyote amekatazwa na Sheria yake ya dini kushirikiana na watu wa mataifa mengine. Lakini Mungu amenijulisha nisimfikirie mtu yeyote kuwa najisi au mchafu. |
| Swedish | Och han sade till dem: "I veten själva att det är en judisk man förbjudet att hava något umgänge med en utlänning eller att besöka en sådan; men mig har Gud lärt att icke räkna någon människa för ohelig eller oren. |
| Uma | Na'uli' Petrus mpo'uli' -raka: "Ni'inca moto-le, ntuku' atura agama-kai, kai' to Yahudi uma ma'ala mposigalo-kokoi tauna to bela-koi to Yahudi ba mesua' hi rala tomi-ni. Aga Alata'ala mpakanoto-ka hi rala pangila-ku wengi, ka'uma-na ria manusia' to babo' ntuku' ada agama ba to rapalii' mposigalo-raka. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-e-k-m-n-o-p-p-y" | |
-4 letters: company, kneecap, packmen. | |
-5 letters: canopy, comake, cymene, encamp, eponym, keppen, maypop, menace, monkey, pomace, yapock, yeoman, yeomen. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.