Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "HOURES" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 5, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egeneto de wV wrwn triwn diasthma kai h gunh autou mh eiduia to gegonoV eishlqen |
| Latin | 405 | Vulgate | Factum est autem quasi horarum trium spatium et uxor ipsius nesciens quod factum fuerat introiit |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And ther was maad as a space of thre ouris, and his wijf knewe not that thing that was don, and entride. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And it fortuned as it were aboute the space of .iii. houres after that his wyfe came in ignoraunt of that which was done. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And about three hours after, his wife, having no knowledge of what had taken place, came in. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 5, Verse 7 |
| Albanian | Dhe afërsisht tre orë më vonë hyri dhe gruaja e tij, e cila nuk dinte ç'kishte ndodhur. |
| Cebuano | Ug sa mga tulo ka takna tapus niini, misulod ang iyang asawa nga wala mahibalo sa nahitabo. |
| Croatian | Nakon otprilike tri sata uðe njegova žena ne znajuæi što se dogodilo. |
| Danish | Men det skete omtrent tre Timer derefter, da kom hans Hustru ind uden at vide, hvad der var sket. |
| Dutch | En het was omtrent drie uren daarna, dat ook zijn vrouw daar inkwam, niet wetende, wat er geschied was; |
| Finnish | Noin kolmen hetken kuluttua hänen vaimonsa tuli sisään eikä tiennyt, mitä oli tapahtunut. |
| French | Environ trois heures plus tard, sa femme entra, sans savoir ce qui était arrivé. |
| German | Und es begab sich über eine Weile, bei drei Stunden, daß sein Weib hineinkam und wußte nicht, was geschehen war. |
| Haitian Creole | Twazèdetan apre, madanm Ananyas, ki pa t' konn sak te rive, vin antre. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kira-kira tiga jam kemudian istrinya masuk. Ia tidak tahu apa yang baru terjadi. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sekira-kira tiga jam kemudian daripada itu, bininya itu pun masuklah, dengan tiada menyangka akan barang yang sudah berlaku itu. |
| Maori | A, patata ki te toru haora i muri, ka tomo mai tana wahine, kihai hoki i mohio he aha te mea kua meatia. |
| Norwegian | Så gikk det omkring tre timer; da trådte hans hustru inn, uten å vite hvad som var skjedd. |
| Portuguese | Depois de um intervalo de cerca de três horas, entrou também sua mulher, sabendo o que havia acontecido. |
| Rumanian | Cam dupq trei ceasuri, a intrat wi nevastq-sa, fqrq sq wtie ce se kntkmplase. |
| Russian | юБУБ ЮЕТЕЪ ФТЙ ПУМЕ УЕЗП ТЙЫМБ Й ЦЕОБ ЕЗП, ОЕ ЪОБС П УМХЮЙЧЫЕНУС. |
| Shuar | Tura Ananíasa nuwe arur, Menaintiú ura nankaamasai Támiayi. Túrasha ni aishri jakanka nekaachmiayi. |
| Swahili | Baada ya muda wa saa tatu hivi, mke wake, bila kufahamu mambo yaliyotukia, akaingia mle ndani. |
| Swedish | Vid pass tre timmar därefter kom hans hustru in, utan att veta om, vad som hade skett. |
| Uma | Ba ria nte tolu jaa ngkai ree, rata wo'o-imi-hawo tobine-na Ananias hi Petrus. Aga uma-hawo na'incai napa to jadi' we'i. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: houser. | |
| Words within the letters "e-h-o-r-s-u" | |
-1 letter: euros, heros, hoers, horse, hours, house, roues, rouse, shoer, shore, usher. | |
-2 letters: eros, euro, hero, hers, hoer, hoes, hose, hour, hues, ores, ours, resh, rhos, rhus, roes, rose, roue, rues, ruse, rush, shoe, sore, sour, suer, sure, user. | |
-3 letters: ers, her, hes, hoe, hue, oes, ohs, ore, ors, ose, our, res, rho, roe. | |
| Words containing the letters "e-h-o-r-s-u" | |
+1 letter: chouser, housers, rehouse, rouches, shouter, souther, unhorse, uphroes. | |
+2 letters: beshroud, choregus, chorused, choruses, chousers, couchers, coughers, crouches, enshroud, euphroes, grouches, hounders, mouthers, ocherous, ochreous, onrushes, outhears, overlush, pushover, rehoused, rehouses, resought, rosebush, roughens, roughers, roughest, scouther, shoulder, shouters, shrouded, sloucher, southern, southers, superhot, touchers, unhorsed, unhorses, unkosher, vouchers. | |
+3 letters: aurochses, authoress, authorise, avouchers, barouches, beshrouds, birdhouse, brochures, buhrstone, chorussed, chorusses, echovirus, enshrouds, euphorias, farmhouse, firehouse, honourers, housecarl, houseroom, housework, humorless, lecherous, nourished, nourisher, nourishes, outhomers, outrushed, outrushes, overhauls, overhunts, ploughers, poorhouse, pushovers, rehousing, retouches, rhombuses, righteous, roadhouse, roughages, roughhews, roughlegs, roughness, scouthers, shoulders, slouchers, slouchier, sloughier, southerly, southerns, studhorse, superhero, supershow, thioureas, undershot, unthrones, upholders, upholster, vermouths, warehouse, workhouse. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 4F 55 52 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... --- ..- .-. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01001111 01010101 01010010 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)H O U R E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 004F 0055 0052 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)424955523953 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.