DYDESTU

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

DYDESTU

Bible Trace: DYDESTU

LanguageDateSourceGenesis Chapter 3, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai eipen kurioV o qeoV th gunaiki ti touto epoihsaV kai eipen h gunh o ofiV hpathsen me kai efagon
Latin405VulgateEt dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comedi
Old English990West SaxonGod cwæð to ðam wife, "Hwi dydestu þæt?Heo cwæð, "Seo nædre bepæhte me ond ic ætt."
Middle English1395WyclifAnd the Lord seide to the woman, Whi didst thow that? The which answeryde, The eddre bigilide me, and Y ete.
Renaissance English1526TyndaleAnd the LORde God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so? And the woman answered the serpent deceaved me and I ate.
Jacobean English1611King JamesAnd the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Victorian English1833WebsterAnd the LORD God said to the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I ate.
Basic English1964OgdenAnd the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: DYDESTU

LanguageGenesis Chapter 3, Verse 13
CebuanoUg si Jehova nga Dios nag-ingon sa babaye: Unsa kining imong gibuhat? Ug nag-ingon ang babaye: Ang bitin naglimbong kanako, ug mikaon ako.
CroatianJahve, Bog, reèe ženi: "Što si to uèinila?" "Zmija me prevarila pa sam jela", odgovori žena.
DanishDa sagde Gud HERREN til Kvinde: "Hvad har du gjort!" Kvinden svarede: "Slangen forførte mig, og så spiste jeg."
DutchEn de HEERE God zeide tot de vrouw: Wat is dit, dat gij gedaan hebt? En de vrouw zeide: De slang heeft mij bedrogen, en ik heb gegeten.
FinnishNiin Herra Jumala sanoi vaimolle: "Mitäs olet tehnyt?" Vaimo vastasi: "Käärme petti minut, ja minä söin".
FrenchEt l`Éternel Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme répondit: Le serpent m`a séduite, et j`en ai mangé.
GermanDa sprach Gott der HERR zum Weibe: Warum hast du das getan? Das Weib sprach: Die Schlange betrog mich also, daß ich aß.
Haitian CreoleSeyè a, Bondye a, mande fanm lan. Poukisa ou fè sa? Fanm lan reponn li. Se pa mwen non! Se sèpan an wi ki pran tèt mwen ki fè m' manje l'.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTUHAN Allah bertanya kepada perempuan itu, "Mengapa kaulakukan itu?" Jawabnya, "Saya ditipu ular, sehingga saya makan buah itu."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka firman Tuhan Allah kepada perempuan itu: Apakah ini yang telah kauperbuat? Maka sahut perempuan itu: Si ular itu menipukan daku, lalu aku makan.
ItalianIl Signore Dio disse alla donna: «Che hai fatto?». Rispose la donna: «Il serpente mi ha ingannata e io ho mangiato».
MaoriNa ka mea a Ihowa, te Atua, ki te wahine, He aha tenei kua meatia nei e koe? Ka mea te wahine, Na te nakahi ahau i maminga, a kai ana ahau.
NorwegianDa sa Gud Herren til kvinnen: Hvad er det du har gjort! Og kvinnen sa: Slangen dåret mig, og jeg åt.
PortuguesePerguntou o Senhor Deus à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente enganou-me, e eu comi.   
RumanianWi Domnul Dumnezeu a zis femeii: ,,Ce ai fqcut?`` Femeia a rqspuns: ,,Warpele m`a amqgit, wi am mkncat din pom.``
SwedishDå sade HERREN Gud till kvinnan: "Vad är det du har gjort!" Kvinnan svarade: "Ormen bedrog mig, så att jag åt."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: DYDESTU

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "d-d-e-s-t-u-y"

-1 letter: dusted.

-2 letters: dudes, duets, dusty, study, styed, suety, teddy.

-3 letters: deys, dude, duds, dues, duet, dust, duty, dyed, dyes, eddy, stey, stud, stye, sudd, sued, suet, teds, tyes, used.

-4 letters: dey, dud, due, dye, eds, set, sty, sue, ted, tye, use, uts, yes, yet.

-5 letters: de, ed, es, et, us, ut, ye.

 Words containing the letters "d-d-e-s-t-u-y"
 

+2 letters: studiedly.

 

+3 letters: understudy.

 

+4 letters: disgustedly.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: DYDESTU


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

44 59 44 45 53 54 55

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-..    -.--.    -..    .    ...    -    ..-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000100 01011001 01000100 01000101 01010011 01010100 01010101

HTML Code (1990) (references)

&#68 &#89 &#68 &#69 &#83 &#84 &#85

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0044 0059 0044 0045 0053 0054 0055

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

38593839535455

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.