DUMBEGAST

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

DUMBEGAST

Bible Trace: DUMBEGAST

LanguageDateSourceMark Chapter 9, Verse 25
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintIdwn de o ihsouV oti episuntrecei ocloV epetimhsen tw pneumati tw akaqartw legwn autw to pneuma to alalon kai kwfon egw soi epitassw exelqe ex autou kai mhketi eiselqhV eiV auton
Latin405VulgateEt clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus est
Old English990West SaxonAnd se hælend ge-seah þa to-eornendenmanigeo. He be-bead þam unclænangaste þus cweðende. Eale deafe and dumbegast ic beode þe ga of him & ne ga þu lengon hine.
Middle English1395WyclifAnd he criynge, and myche to breidynge him, wente out fro hym; and he was maad as deed, so that many seiden, that he was deed.
Renaissance English1526TyndaleWhen Iesus sawe that the people came runnynge togedder vnto him he rebuked the foule sprete sayinge vnto him: Thou domme and deffe sprete I charge the come out of him and entre no more into him.
Jacobean English1611King JamesWhen Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Victorian English1833WebsterWhen Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying to him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Basic English1964OgdenAnd when Jesus saw that the people came running together, he gave orders to the unclean spirit, saying to him, You, spirit, who are the cause of his loss of voice and hearing, I say to you, come out of him, and never again go into him.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: DUMBEGAST

LanguageMark Chapter 9, Verse 25
CebuanoUg sa pagkakita ni Jesus nga ang panon sa katawhan nanagdungan sa pagsingabut nga nagdalagan, ang mahugawng espiritu iyang gibadlong nga nag-ingon kaniya, "Ikaw espiritu nga makapaamang ug makapabungol, nagasugo ako kanimo, gumula ka ug ayaw na siya sudli pag-usab."
CroatianVidjevši da svijet odasvud grne, Isus zaprijeti neèistomu duhu: "Nijemi i gluhi duše, ja ti zapovijedam, iziði iz njega i da nisi više u nj ušao!"
DanishMen da Jesus så, at Skaren stimlede sammen, truede han den urene Ånd og sagde til den: "Du målløse og døve Ånd! jeg byder dig, far ud af ham, og far ikke mere ind i ham!"
DutchEn Jezus ziende, dat de schare gezamenlijk toeliep, bestrafte den onreinen geest, zeggende tot hem: Gij stomme en dove geest! Ik beveel u, ga uit van hem, en kom niet meer in hem.
FinnishMutta kun Jeesus näki, että kansaa riensi sinne, nuhteli hän saastaista henkeä ja sanoi sille: "Sinä mykkä ja kuuro henki, minä käsken sinua: lähde ulos hänestä, äläkä enää häneen mene".
FrenchJésus, voyant accourir la foule, menaça l`esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l`ordonne, sors de cet enfant, et n`y rentre plus.
GaelicIs nuair a chunnaic Iosa an sluagh a ruith cuideachd, mhaoidh e air an spiorad neoghlan, a cantuinn ris: A spioraid bhodhair agus bhailbh tha mi ag aithneadh ort, theirig a mach as `s na rach a stigh ann tuilleadh.
GermanDa nun Jesus sah, daß das Volk zulief, bedrohte er den unsauberen Geist und sprach zu ihm: Du sprachloser und tauber Geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!
Indonesian-Bahasa Sehari-hariWaktu Yesus melihat bahwa orang banyak mulai datang berkerumun, Ia memerintahkan roh jahat itu dengan berkata, "Roh tuli dan bisu, Aku perintahkan kau keluar dari anak ini dan jangan sekali-kali masuk lagi ke dalamnya!"
Indonesian-Terjemahan LamaSerta dilihat oleh Yesus akan orang banyak berkerumun di tempat itu, maka ditengking-Nya setan itu serta berkata kepadanya, "Hai setan yang kelu dan tuli, Aku suruhkan engkau keluar daripadanya, dan jangan engkau masuk pula ke dalamnya."
MaoriA, no te kitenga o Ihu i te mano e oma mai ana, ka riria e ia te wairua poke, ka mea ki a ia, E te wairua reokore, turi, ko taku tenei ki a koe, Puta mai i roto i a ia, kaua ano e tomo ki roto ki a ia a muri ake nei.
NorwegianMen da Jesus så at folket løp til, truet han den urene ånd og sa til den: Du målløse og døve ånd! jeg byder dig: Far ut av ham, og far aldri mere inn i ham!
PortugueseE Jesus, vendo que a multidão, correndo, se aglomerava, repreendeu o espírito imundo, dizendo: Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: Sai dele, e nunca mais entres nele.   
RumanianCknd a vqzut Isus cq norodul vine kn fuga mare spre El, a mustrat duhul necurat, wi i -a zis: ,,Duh mut wi surd, kyi poruncesc sq iewi afarq din copilul acesta, wi sq nu mai intri kn el.``
ShuarTura shuar Untsurí Káunainian Jesus Wáiniak kakantuk "Empeku chichachu awajin iwianchi Jíinkitia, Tájame. Jíinkim ataksha wayawaipia" Tímiayi.
SwahiliYesu alipouona umati wa watu unaongezeka upesi mbele yake, alimkemea yule pepo mchafu, "Pepo unayemfanya huyu mtoto kuwa bubu-kiziwi, nakuamuru, mtoke mtoto huyu wala usimwingie tena!"
SwedishMen när Jesus såg att folk strömmade tillsammans dit, tilltalade han den orene anden strängt och sade till honom: "Du stumme och döve ande, jag befaller dig: Far ut ur honom, och kom icke mer in i honom."
UmaNahilo Yesus kawoo-woria' tauna to mokeno tumai morumpu. Kanahawai' -nami anudaa' toe, na'uli': "Ee anudaa' to mepakawongo pai' mepakawojo tetu-ko! Petibo' -ko ngkai ana' tetui, pai' neo' -pi nupesuai' nculii'."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: DUMBEGAST

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-d-e-g-m-s-t-u"

-2 letters: baguets, budgets, dumbest.

-3 letters: abused, amused, badges, baguet, basted, beauts, begums, besmut, bestud, budges, budget, busted, datums, daubes, debugs, debuts, degums, degust, demast, gambes, gamest, gamuts, gasted, gaumed, gusted, masted, meatus, medusa, musted, mutase, sagbut, sauted, smudge, staged, tabued, teguas.

-4 letters: abets, abuse, abuts, adust, agues, amuse, badge, based, baste, bated, bates, bauds.

 Words containing the letters "a-b-d-e-g-m-s-t-u"
 

+3 letters: disambiguate, drumbeatings.

 

+4 letters: disambiguated, disambiguates.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: DUMBEGAST


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

44 55 4D 42 45 47 41 53 54

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-..    ..-    --    -...    .    --.    .-    ...    -

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000100 01010101 01001101 01000010 01000101 01000111 01000001 01010011 01010100

HTML Code (1990) (references)

&#68 &#85 &#77 &#66 &#69 &#71 &#65 &#83 &#84

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0044 0055 004D 0042 0045 0047 0041 0053 0054

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

385547363941355354

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.