Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Crosswords: DREGE |
| Non-English Usage: "DREGE" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Romanian (arrange, darn, doctor, Flavor, flavour, juggle, mend, piece, readjust, refit, renew, renovate, repair, restore, retouch, season, set to rights, spice, tinker, vamp up). |
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 12, Verse 43 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Otan de to akaqarton pneuma exelqh apo tou anqrwpou diercetai di anudrwn topwn zhtoun anapausin kai ouc euriskei |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non invenit |
| Old English | 990 | West Saxon | Soðlice þonne se un-clæne gast ut-fareð.fram menn he gæð geond drege stowasechende reste. & he ne ge-met. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Whanne an vnclene spirit goith out fro a man, he goith bi drie places, `and sekith rest, and fyndith not. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When the vnclene sprite is gone out of a man he walketh throughout dry places seking reest and fyndeth none. |
| Jacobean English | 1611 | King James | When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. |
| Victorian English | 1833 | Webster | When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and he findeth none. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But the unclean spirit, when he is gone out of a man, goes through dry places looking for rest, and getting it not. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 12, Verse 43 |
| Cebuano | "Sa diha nga ang mahugawng espiritu makagula na sa tawo, kini mosuroy latas sa mga dapit nga mamala aron sa pagpangitag pahulay, apan wala siyay makaplagan niini. |
| Croatian | "A kad neèisti duh iziðe iz èovjeka, luta bezvodnim mjestima tražeæi spokoja, ali ne nalazi! |
| Danish | Men når den urene Ånd er faren ud af Mennesket, vandrer den igennem vandløse Steder, søger Hvile og finder den ikke. |
| Dutch | En wanneer de onreine geest van den mens uitgegaan is, zo gaat hij door dorre plaatsen, zoekende rust, en vindt ze niet. |
| Finnish | Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa, eikä löydä. |
| French | Lorsque l`esprit impur est sorti d`un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et il n`en trouve point. |
| German | Wenn der unsaubere Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandelt er dürre Stätten, sucht Ruhe, und findet sie nicht. |
| Haitian Creole | Lè yon move lespri soti sou yon moun, li al pwonmennen toupatou nan savann yo, l'ap chache yon kote pou l' pran repo. Men, li pa jwenn. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Apabila roh jahat meninggalkan seseorang, roh itu berkeliling ke tempat-tempat yang kering untuk mencari tempat istirahat, tetapi ia tidak mendapatnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi apabila setan itu sudah keluar dari dalam orang itu, ia menjalani tempat yang tiada berair serta mencari perhentian, dan tiada didapatinya. |
| Italian | Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova. |
| Latvian | Kad ïaunais gars iziet no cilvçka, tas klejo, meklçdams mieru, bet neatrod to. |
| Manx Gaelic | Tra ta'n spyrryd neu-ghlen er n'gholl ass dooinney, t'eh shooyll trooid faasaghyn fadane, chee aash, agh ayns fardail. |
| Maori | Ka puta mai te wairua poke i roto i te tangata, ka haereere ra nga wahi maroke rapu okiokinga ai, a te kitea. |
| Norwegian | Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, men finner den ikke. |
| Portuguese | Ora, havendo o espírito imundo saido do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso, e não o encontra. |
| Rumanian | Duhul necurat, cknd a iewit dintr`un om, umblq prin locuri fqrq apq, cqutknd odihnq, wi n`o gqsewte. |
| Russian | лПЗ"Б ОЕЮЙУФЩК "ХИ ЧЩК"ЕФ ЙЪ ЮЕМПЧЕЛБ, ФП ИП"ЙФ П 'ЕЪЧП"ОЩН НЕУФБН, ЙЭБ ПЛПС, Й ОЕ ОБИП"ЙФ; |
| Shuar | `Shuara Enentáiya yajauch wakan Jíinkin yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura nui pénker pujustinian Wáinkiach ataksha waketkitniun Enentáimiui. |
| Spanish | Cuando el espíritu inmundo ha salido del hombre, anda por lugares secos buscando reposo, y no lo encuentra. |
| Swahili | "Pepo mchafu akifukuzwa kwa mtu, huzururazurura jangwani akitafuta mahali pa kupumzika asipate. |
| Swedish | När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro, men finner ingen. |
| Uma | "Tauna to dada'a to tuwu' tempo toi ma'ala rarapai' -ki hadua tauna to napesuai' anudaa'. Malai-imi anudaa' ngkai tau toei, pai' -i modao' -dao' hi kawaoa' -na mpali' po'ohaa' -na. Apa' uma ria naruai', na'uli' -mi: `Agina nculii' lau-ama hi po'ohaa' to kupalahii toe wengi ria.' |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: edger, greed. | |
| Words within the letters "d-e-e-g-r" | |
-1 letter: deer, dere, dree, dreg, edge, eger, geed, gree, rede, reed. | |
-2 letters: dee, ere, erg, ged, gee, red, ree, reg. | |
-3 letters: de, ed, er, re. | |
| Words containing the letters "d-e-e-g-r" | |
+1 letter: agreed, degerm, degree, dragee, dredge, edgers, edgier, geared, gelder, gender, greeds, greedy, greyed, hedger, ledger, merged, redleg, verged. | |
+2 letters: angered, degerms, degrade, degreed, degrees, demerge, derange, deterge, diverge, dragees, dredged, dredger, dredges, dreeing, emerged, energid, enraged, gelders, genders, grandee, greased, greaved, greened, greeted, grenade, grieved, grueled, hedgers, hedgier, lagered, ledgers, ledgier, pledger, preaged, ragweed, redlegs, reeding, refuged, regaled, reglued, regrade, reigned, rejudge, reneged, sedgier, wagered, wedgier, wergeld. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 52 45 47 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. .-. . --. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01010010 01000101 01000111 01000101 |
HTML Code (1990) (references)D R E G E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0052 0045 0047 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3852394139 |
| 1. Crosswords 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.