DAWNYNGE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

DAWNYNGE

Bible Trace: DAWNYNGE

LanguageDateSourceMark Chapter 15, Verse 1
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai euqewV epi to prwi sumboulion poihsanteV oi arciereiV meta twn presbuterwn kai grammatewn kai olon to sunedrion dhsanteV ton ihsoun aphnegkan kai paredwkan tw pilatw
Latin405VulgateEt confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis et universo concilio vincientes Iesum duxerunt et tradiderunt Pilato
Old English990West SaxonÐa sone on morgen worhten þa heah-sacerdesheore ge-mot. mid ealdren & boceren.& eallen werede & lædden þane halendge-bunden & sealden hine pilaten.
Middle English1395WyclifAnd anoon in the morewtid the hiyeste prestis maden a counsel with the elder men, and the scribis, and with al the counsel, and bounden Jhesu and ledden, and bitoken hym to Pilat.
Renaissance English1526TyndaleAnd anone in ye dawnynge the hye prestes helde counsell wt ye elders and ye scribes and ye whoole cogregacion and bounde Iesus and ledde him awaye and delivered him to Pilate.
Jacobean English1611King JamesAnd straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
Victorian English1833WebsterAnd forthwith in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes, and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
Basic English1964OgdenAnd the first thing in the morning the chief priests, with those in authority and the scribes and all the Sanhedrin, had a meeting, and put cords round Jesus, and took him away, and gave him up to Pilate.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: DAWNYNGE

LanguageMark Chapter 15, Verse 1
Cebuano¶ Ug dihadiha, sa pag-abut na sa kabuntagon, ang mga sacerdote nga punoan nanagsabutsabut uban sa mga anciano ug sa mga escriba ug sa tibuok Sanhedrin: ug si Jesus ilang gigapos ug gitaral ug gitugyan ngadto kang Pilato.
Chinese一 到 早 晨 、 祭 司 長 ' 長 老 文 士 全 公 會 的 人 大 家 商 議 、 就 把 耶 穌 捆 綁 解 去 、 交 給 彼 拉 多 。
CroatianOdmah izjutra glavari sveæenièki zajedno sa starješinama i pismoznancima - cijelo Vijeæe - uprilièili su vijeæanje pa Isusa svezali, odveli i predali Pilatu.
DanishOg straks om Morgenen, da Ypperstepræsterne havde holdt Råd med de Ældste og de skriftkloge, hele Rådet, bandt de Jesus og førte ham bort og overgave ham til Pilatus.
DutchEn terstond, des morgens vroeg, hielden de overpriesters te zamen raad, met de ouderlingen en Schriftgeleerden, en den gehelen raad, en Jezus gebonden hebbende, brachten zij Hem heen, en gaven Hem aan Pilatus over.
FinnishJa heti aamulla ylipapit ynnä vanhimmat ja kirjanoppineet ja koko neuvosto tekivät päätöksen, sitoivat Jeesuksen, veivät hänet pois ja antoivat Pilatuksen käsiin.
FrenchDès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l`emmenèrent, et le livrèrent Pilate.
GaelicAgus cho luath sa bha mhaduinn ann, chuir na h-ard-shagairt, `s na seannairean `s na Sgriobhaich, `sa chomhairle uile, an comhairle ri cheile, agus cheangail iad Iosa, agus thug iad leo e, agus liubhair iad e do Philat.
GermanUnd bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Ältesten und Schriftgelehrten, dazu der ganze Rat, und banden Jesum und führten ihn hin und überantworteten ihn dem Pilatus.
Haitian Creole¶ Nan granmaten, chèf prèt yo fè yon reyinyon avèk chèf fanmi yo, dirèktè lalwa yo ansanm ak tout manm Gran Konsèy jwif yo pou pran yon desizyon. Apre yo fin mare Jezi, yo mennen l' ale; yo renmèt li bay Pilat.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariPagi-pagi sekali, seluruh Mahkamah Agama termasuk imam-imam kepala, pemimpin-pemimpin Yahudi dan guru-guru agama berunding cepat-cepat. Mereka membelenggu Yesus, kemudian membawa Dia dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus.
Indonesian-Terjemahan LamaSebentar pada pagi-pagi hari, maka segala kepala imam dan orang tua-tua, dan ahli Taurat, serta segenap Majelis itu, berbicaralah sama sendirinya, lalu diikatnya Yesus, dibawanya pergi dan diserahkannya kepada Pilatus.
Maori¶ A, mea kau ake te ata, ka runanga nga tohunga nui, nga kaumatua, nga karaipi, me te runanga katoa, a ka herea e ratou a Ihu, ka arahina atu, a tukua atu ana ki a Pirato.
NorwegianOg straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt Jesus, og førte ham bort og overgav ham til Pilatus.
PortugueseLogo de manhã tiveram conselho os principais sacerdotes com os anciãos, os escribas e todo o sinédrio; e maniatando a Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos.   
RumanianDimineaya, preoyii cei mai de seamq au fqcut kndatq sfat cu bqtrknii, cqrturarii wi tot Soborul. Dupqce au legat pe Isus, L-au dus wi L-au dat kn mknile lui Pilat.
Shuar¶ Tura kashin Káshik Patri uuntri, Israer-shuara uuntrijiai, Israer-shuara jintinniurijiai, Ashí naamka armia nujai irunturar, chichaman jurusarmiayi. Túrawar Jesusan jinkiamun apach Kapitián Piratuiin ejeniarmiayi.
SpanishY luego, muy de mañana, cuando los principales sacerdotes ya habían consultado con los ancianos, con los escribas y con todo el Sanedrín, después de atar a Jesús, le llevaron y le entregaron a Pilato.
SwahiliKulipopambazuka, makuhani wakuu walifanya shauri pamoja na wazee, walimu wa Sheria na Baraza lote, wakamfunga Yesu pingu, wakampeleka na kumkabidhi kwa Pilato.
SwedishJesus föres till Pilatus, förhöres, dömes, gisslas, begabbas, korsfästes, uppgiver andan, begraves.
Uma¶ Mepupulo ngkii, hawe'ea topohura agama nte imam pangkeni pai' guru agama pai' totu'a to Yahudi to ntani' -na, mohawa' wo'o-ramo. Rahoo' -imi Yesus, rakeni hilou rabua' hi Gubernur Pilatus.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: DAWNYNGE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-d-e-g-n-n-w-y"

-2 letters: gnawed, wanned, yawned.

-3 letters: awned, dawen, dewan, gnawn, waged, waned, waney, wedgy, wenny, yawed.

-4 letters: aged, anew, awed, awny, dang, dawn, dean, deny, dewy, dyne, edgy, egad, gaed, gaen, gane, gnaw, wade, wady, wage, wand, wane, wany, wean, wend, wynd, wynn, yang, yawn, yean.

-5 letters: age, and, ane, any, awe, awn, aye, dag, daw.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: DAWNYNGE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

44 41 57 4E 59 4E 47 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-..    .-    .--.    -.    -.--.    -.    --.    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000100 01000001 01010111 01001110 01011001 01001110 01000111 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#68 &#65 &#87 &#78 &#89 &#78 &#71 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0044 0041 0057 004E 0059 004E 0047 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3835574859484139

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.