Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CYNN

"CYNN" is a common misspelling or typo for: can, canny, cyan, cyma, kin.


Frequency of Internet Keywords: CYNN

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

cierra cynn

13
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: CYNN

LanguageDateSourceRomans Chapter 7, Verse 8
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintAformhn de labousa h amartia dia thV entolhV kateirgasato en emoi pasan epiqumian cwriV gar nomou amartia nekra
Latin405VulgateOccasione autem accepta peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam sine lege enim peccatum mortuum erat
Old English990West SaxonAc synn, befangende þa sæl þe seo æ bæd, wyrhte on me ælc giernunge cynn. Forþy butan þære æ is synn deadu.
Middle English1395WyclifAnd thoruy occasioun takun, synne bi the maundement hath wrouyt in me al coueytise; for withouten the lawe, synne was deed.
Renaissance English1526TyndaleBut synne toke an occasion by the meanes of the commaundement and wrought in me all manner of concupiscece. For with out the lawe synne was deed.
Jacobean English1611King JamesBut sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Victorian English1833WebsterBut sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Basic English1964OgdenBut sin, taking its chance through that which was ordered by the law, was working in me every form of desire: because without the law sin is dead.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CYNN

LanguageRomans Chapter 7, Verse 8
CebuanoApan ang sala, sa pagkakitag higayon diha sa sugo, nagbuhat sa tanang matang sa pangibog dinhi sa sulod nako. Kay ang sala mamatay kon mahimulag kini sa kasugoan.
CroatianA grijeh je, uhvativši priliku, po zapovijedi u meni prouzroèio svakovrsnu požudu. Ta bez zakona grijeh je mrtav.
DanishMen da Synden fik Anledning, virkede den ved Budet al Begæring i mig; thi uden Lov er Synden død.
DutchMaar de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft in mij alle begeerlijkheid gewrocht; want zonder de wet is de zonde dood.
FinnishMutta kun synti otti käskysanasta aiheen, herätti se minussa kaikkinaisia himoja; sillä ilman lakia on synti kuollut.
FrenchEt le péché, saisissant l`occasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises; car sans loi le péché est mort.
GermanDa nahm aber die Sünde Ursache am Gebot und erregte in mir allerlei Lust; denn ohne das Gesetz war die Sünde tot.
HungarianDe a bûn alkalmat vévén, a parancsolat által nemzett bennem minden kívánságot; mert törvény nélkül holt a bûn.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariMelalui hukum agama, dosa mendapat kesempatan untuk menimbulkan segala macam keinginan yang tamak di dalam hati saya; sebab kalau hukum agama tidak ada, maka dosa pun mati.
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi sedang dosa itu digerakkan oleh sebab penyuruhan itu, maka ia mengerjakan di dalam diriku berbagai-bagai hal tamak; karena jikalau tiada hukum Taurat, dosa pun matilah.
LatvianBet grçks, izmantojot izdevîbu, caur likumu, modinâja manî visas iekâres; jo bez likuma grçks bûtu miris;
MaoriNa, ka mau te hara ki tenei, a ka mahi i nga hiahia apo katoa i roto i ahau, he mea na te ture. Ki te kore hoki te ture ka mate te hara.
NorwegianMen synden tok anledning av budet og virket alskens begjærlighet i mig; for uten lov er synden død.
PortugueseMas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.   
RumanianApoi pqcatul a luat prilejul, wi a fqcut sq se nascq kn mine prin porunca tot felul de pofte; cqci fqrq Lege, pqcatul este mort.
RussianоП ЗТЕИ, ЧЪСЧ ПЧП" ПФ ЪБ ПЧЕ"Й, ТПЙЪЧЕМ ЧП НОЕ ЧУСЛПЕ ПЦЕМБОЙЕ: Й'П 'ЕЪ ЪБЛПОБ ЗТЕИ НЕТФЧ.
ShuarTura nu akupkamun Enentáimtakui winia Enentáirui Tunáa ana nu Ashí yajauchin ti wakerumtikrimiayi. Kame akupkamu atsakui tunaan ti Enentáimtichaintjai.
SwahiliKwa kuitumia hiyo amri, dhambi ilipata fursa ya kuamsha kila aina ya tamaa mbaya ndani yangu. Maana, bila Sheria dhambi ni kitu kilichokufa.
SwedishMen då nu synden fick tillfälle, uppväckte den genom budordet allt slags begärelse i mig. Ty utan lag är synden död.
UmaAga kampo'epe-ku Atura Pue' to mpo'uli': "Neo' mehina," mologa-mi jeko' mobago hi rala nono-ku, alaa-na kamehii-hinaa lau-ama. Ane rapa' -na uma ria Atura Pue' to mpotudo' jeko' -ku, ke uma ria kuasa jeko' hi rala nono-ku.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: CYNN

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

 Words containing the letters "c-n-n-y"
 

+1 letter: canny, nancy.

 

+2 letters: canyon, cranny, cyanin, incony, nancys.

 

+3 letters: cannery, cannily, canonry, canyons, cayenne, cyanine, cyanins, infancy, lyncean, syncing, tenancy, uncanny, unfancy, unsoncy.

 

+4 letters: anodynic, candying, caninity, cannonry, cayenned, cayennes, cinnamyl, cyanines, cyanogen, eminency, ensigncy, fancying, finnicky, instancy, leniency, lynching, lynchpin, nascency, neomycin, pendency, pungency, regnancy, synching, syncline, syntonic, tangency, tendency, tyrannic, unbouncy, unchancy.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CYNN


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 59 4E 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    -.--.    -.    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01011001 01001110 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#89 &#78 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 0059 004E 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

37594848

Top     



INDEX

1. Definition
2. Expressions: Internet
3. Bible Trace
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.