Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "CUSTODIET" was first used in popular English literature: sometime before 1588. (references) |
"CUSTODIET" is a common misspelling or typo for: custodial, custodian, custody. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Care | Phrase: quis custodiet istos custodes?; "care will kill a cat"; ni bebas agua que no veas; "O polished perturbation! Golden care!"; "the incessant care and labor of his mind". |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: CUSTODIET |
| Specialty definitions using "CUSTODIET": Quis custodiet Custodes?. (references) |
| "CUSTODIET" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "CUSTODIET" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 2 | 245,945 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "CUSTODIET": quis custodiet istos custodes?. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
custodes custodiet ipsos quis | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 2, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Boulh kalh fulaxei se ennoia de osia thrhsei se |
| Latin | 405 | Vulgate | Consilium custodiet te prudentia servabit te |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Counseil shal kepe thee, and prudence shal withholde thee; |
| Jacobean English | 1611 | King James | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 2, Verse 11 |
| Cebuano | Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo: |
| Chinese | 謀 略 必 護 衛 . 聰 明 必 保 守 . |
| Croatian | Oprez æe paziti na te i razboritost æe te èuvati: |
| Danish | Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter - |
| Dutch | Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden; |
| Finnish | taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut. |
| French | La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, |
| German | guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, |
| Haitian Creole | Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou. |
| Hungarian | Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | maka bijaksana akan memeliharakan dikau dan akal budipun akan menunggui akan dikau, |
| Italian | La riflessione ti custodir e l'intelligenza veglier su di te, |
| Maori | Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe; |
| Norwegian | eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig, |
| Portuguese | o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; |
| Rumanian | chibzuinya va veghea asupra ta, priceperea te va pqzi, |
| Russian | ФПЗ"Б ТБУУХ"ЙФЕМШОПУФШ 'Х"ЕФ П'ЕТЕЗБФШ ФЕ'С, ТБЪХН 'Х"ЕФ ПИТБОСФШ ФЕ'С, |
| Spanish | te guardará la sana iniciativa, y te preservará el entendimiento. |
| Swedish | eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-d-e-i-o-s-t-t-u" | |
-2 letters: cestoid, coedits, cutties, dotiest, outside, scottie, scouted, tedious, testudo. | |
-3 letters: cestoi, coedit, coitus, cosied, costed, cutest, cuties, dicots, dittos, duties, edicts, educts, escudo, octets, ousted, outset, outsit, setout, sotted, studio, suited, todies, toited, toused, touted. | |
-4 letters: cedis, cesti, cited, cites, codes, coeds, coset, cosie, coted, cotes, coude, cutes, cutie, cutis, decos, deist, dices. | |
| Words containing the letters "c-d-e-i-o-s-t-t-u" | |
+1 letter: eutectoids. | |
+2 letters: colatitudes, constituted, destruction, outdistance. | |
+3 letters: destructions, educationist, outdistanced, outdistances, reductionist. | |
+4 letters: audiocassette, correctitudes, documentalist, documentarist, educationists, reconstituted, rectitudinous, reductionists, unconstricted. | |
+5 letters: audiocassettes, conductivities, counterstained, deconstructing, deconstruction, deconstructive, denticulations, destructionist, documentalists, documentarists, documentations, educationalist, nondestructive, productivities, reductionistic, trinucleotides, undomesticated. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 55 53 54 4F 44 49 45 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. ..- ... - --- -.. .. . - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01010101 01010011 01010100 01001111 01000100 01001001 01000101 01010100 |
HTML Code (1990) (references)C U S T O D I E T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0055 0053 0054 004F 0044 0049 0045 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)375553544938433954 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage Frequency 4. Expressions | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.