Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Exodus Chapter 25, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai poihseiV ilasthrion epiqema crusiou kaqarou duo phcewn kai hmisouV to mhkoV kai phceoV kai hmisouV to platoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thow shalt make a propiciatorye, that is, a place of purchasyng mercy, of moost cleene gold; the lengthe of it shal holde two cubitis and an half, and the brede of it o cubijt and an half. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And thou shalt make a merciseate of pure golde .ij. cubytes and an halfe longe and a cubete and an halfe brode. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 25, Verse 17 |
| Cebuano | Ug magbuhat ka ug usa ka halaran-sa-pagpasig-uli sa lunsay nga bulawan, ug ang iyang gitas-on duruha ka maniko ug tunga, ug ang iyang kasangkaron usa ka maniko ug tunga. |
| Croatian | "Pomirilište napravi takoðer od èistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol. |
| Danish | Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt; |
| Dutch | Gij zult ook een verzoendeksel maken van louter goud; twee ellen en een halve zal deszelfs lengte zijn, en anderhalve el deszelfs breedte. |
| Finnish | Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen. |
| French | Tu feras un propitiatoire d`or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d`une coudée et demie. |
| German | Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi perbuatkanlah sebuah tutupan gafirat dari pada emas semata-mata suci, tengah tiga hasta panjangnya dan tengah dua hasta lebarnya. |
| Italian | Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avr due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. |
| Maori | Me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui. |
| Norwegian | Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. # <* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.> |
| Rumanian | Sq faci un capac al ispqwirii de aur curat; lungimea lui sq fie de doi coyi wi jumqtate, wi lqyimea lui de un cot wi jumqtate. |
| Russian | у"ЕМБК ФБЛЦЕ ЛТЩЫЛХ ЙЪ ЮЙУФПЗП ЪПМПФБ: "МЙОБ ЕЕ "ЧБ МПЛФС У ПМПЧЙОПА, Б ЫЙТЙОБ ЕЕ ПМФПТБ МПЛФС; |
| Spanish | "Harás un propiciatorio de oro puro. Será de dos codos y medio de largo, y de un codo y medio de ancho. |
| Swedish | Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-c-e-e-t-u" | |
-2 letters: beet, bute, cete, cube, cute, tube. | |
-3 letters: bee, bet, but, cee, cub, cue, cut, ecu, tee, tub. | |
-4 letters: be, et, ut. | |
| Words containing the letters "b-c-e-e-t-u" | |
+2 letters: abductee, beechnut, bucketed, clubfeet, suberect, tubercle. | |
+3 letters: abductees, becrusted, beechnuts, buckteeth, butchered, decumbent, pubescent, recumbent, subcenter, subjected, trebuchet, trebucket, tubercles. | |
+4 letters: abducentes, binucleate, bluejacket, butcheries, carbureted, cuttlebone, deductible, elucubrate, executable, subcenters, subjective, trabeculae, trebuchets, trebuckets, turbulence. | |
+5 letters: binucleated, bluejackets, breechclout, carburetted, carburetter, counterbade, cuttlebones, debouchment, deductibles, elucubrated, elucubrates, executables, ineluctable, putrescible, relubricate, rubefacient, subjectives, subjectless, subsentence, subsistence, susceptible, trabeculate, tuberculate, turbulences, unbracketed, unelectable, unexcitable, unteachable, untraceable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 55 42 45 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. ..- -... . - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01010101 01000010 01000101 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C U B E T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0055 0042 0045 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)375536395439 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.