Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 1, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai afelei ton prolobon sun toiV pteroiV kai ekbalei auto para to qusiasthrion kata anatolaV eiV ton topon thV spodou |
| Latin | 405 | Vulgate | Vesiculam vero gutturis et plumas proiciet propter altare ad orientalem plagam in loco in quo cineres effundi solent |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The litil bleedre forsothe of the throot, and the fetheres, he shal cast out biside the auter, at the eest coost, in the place where askis ben wonte to be cast out; and he shal breke the wynges of it, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ad plucke awaye his croppe ad his fethers, ad cast the besyde the alter on the east parte vppo the hepe of asshes, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he shall pluck away its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 1, Verse 16 |
| Cebuano | Ug iyang kuhaon ang pabalonan ug ang mga balhibo niini, ug isalibay niya sa haduol sa halaran, dapit sa silangan, sa dapit sa mga abo. |
| Croatian | Neka mu gušu i perje ukloni i pobaca ih na istoènu stranu žrtvenika, na mjesto za otpatke. |
| Danish | Så skal han udtage Kroen med dens Indhold og kaste den på Askedyngen ved Alterets Østside. |
| Dutch | En zijn krop met zijn vederen zal hij wegdoen, en zal het werpen bij het altaar, oostwaarts, aan de plaats der as. |
| Finnish | Ja hän ottakoon sen kuvun rapoineen pois ja heittäköön sen alttarin viereen itäpuolelle, tuhkaläjälle. |
| German | Und seinen Kropf mit seinen Federn soll man neben den Altar gegen Morgen auf den Aschenhaufen werfen; |
| Hungarian | A begyét pedig rútságával egyben vegye ki, és vesse azt az oltár keleti oldalára, a hamu helyére. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tembolok dengan seluruh isinya harus dikeluarkan, lalu dibuang di sebelah timur mezbah di tempat abu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka temboloknya dan bulunya hendak dilalukannya, dibuang pada sebelah timur mezbah di tempat abu itu. |
| Italian | Poi toglier il gozzo con le sue immondezze e lo getter al lato orientale dell'altare, dov'è il luogo delle ceneri. |
| Maori | A ko tona puku me tona paru me tango, a ka maka ki te taha ki te rawhiti o te aata, ki te wahi o nga pungarehu: |
| Norwegian | Så skal han ta ut dens kro med urenheten som er i den, og kaste den på askehaugen ved østsiden av alteret. |
| Portuguese | e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza; |
| Rumanian | Sq scoatq guwa cu penele ei, wi s`o arunce lkngq altar, spre rqsqrit, kn locul unde se strknge cenuwa. |
| Russian | ЪП' ЕЕ У ЕТШСНЙ ЕЕ ПФОЙНЕФ Й 'ТПУЙФ ЕЗП П"МЕ ЦЕТФЧЕООЙЛБ ОБ ЧПУФПЮОХА УФПТПОХ, З"Е Е ЕМ; |
| Spanish | Le quitará el buche y las plumas, y los echará en el lugar de las cenizas que está al lado este del altar. |
| Swedish | Men dess kräva med orenligheten däri skall han taga ut, och han skall kasta den vid sidan av altaret, österut, på askhögen. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "CROPPE": cropped, cropper, croppers. (additional references) | |
Words containing "CROPPE": intercropped, outcropped, overcropped, sharecropped, sharecropper, sharecroppers, uncropped. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: copper. | |
| Words within the letters "c-e-o-p-p-r" | |
-1 letter: coper. | |
-2 letters: cero, cope, core, crop, pepo, perp, pope, pore, prep, prop, repo, repp, rope. | |
-3 letters: cep, cop, cor, ope, orc, ore, pec, pep, per, pop, pro, rec, rep, roc, roe. | |
-4 letters: er, oe, op, or, pe, re. | |
| Words containing the letters "c-e-o-p-p-r" | |
+1 letter: chopper, coppers, coppery, cropped, cropper, croppie, precoup. | |
+2 letters: choppers, choppier, coappear, copperah, copperas, coppered, croppers, croppies, pericope, prophecy, prospect, supercop. | |
+3 letters: cartopper, choppered, coappears, copperahs, coppering, hyperopic, pericopae, pericopes, periscope, porcupine, preceptor, preoccupy, proleptic, prophetic, prospects, spaceport, supercops, uncropped. | |
+4 letters: apocarpies, approached, approaches, carpophore, carpospore, cartoppers, choppering, clodhopper, coappeared, copperases, copperhead, micropipet, outcropped, peppercorn, perception, periscopes, periscopic, porcupines, preceptors, preceptory, precompute, prepotency, preprocess, presbyopic, pronephric, prophecies, prospected, prospector, prospectus, protreptic, rockhopper, spaceports. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 52 4F 50 50 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .-. --- .--. .--. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01010010 01001111 01010000 01010000 01000101 |
HTML Code (1990) (references)C R O P P E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0052 004F 0050 0050 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)375249505039 |
| 1. Bible Trace 2. Derivations 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.