Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"CRISTEN" is a name that signifies or is derived from: "a Christian". |
"CRISTEN" is a common misspelling or typo for: christen. |
Crosswords: CRISTEN |
| Etymologies containing "CRISTEN": Christian. (references) |
| The following table summarizes the usage of "CRISTEN" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Cristen | First name Female | 2,000 | 2,914 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| "CRISTEN" is a name that signifies or is derived from: "a Christian". | |||
| The following table summarizes names related to "CRISTEN." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Cristen | Female | N/A | Kristin |
| Christian | Male | English | N/A |
| Christina | Female | English | Christian |
| Christian | Male | French | N/A |
| Christian | Male | German | N/A |
| Christin | Female | German | Kristin |
| Kristin | Female | German | Christina |
| Christin | Female | Scandinavian | Kristin |
| Kristin | Female | Scandinavian | Christina |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
cristen miller | 6 |
cristen powell | 3 |
cristen | 3 |
cristen dunst | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 26, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O de agrippaV proV ton paulon efh en oligw me peiqeiV cristianon genesqai |
| Latin | 405 | Vulgate | Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Agrippa seide to Poul, In litil thing thou counseilist me to be maad a cristen man. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Agrippa sayde vnto Paul: Sumwhat thou bringest me in mynde for to be come a Christen. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Agrippa said to Paul, A little more and you will be making me a Christian. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 26, Verse 28 |
| Albanian | Atëherë Agripa i tha Palit: ''Për pak dhe po ma mbush mendjen të bëhem i krishterë''. |
| Cebuano | Ug si Agripa miingon kang Pablo, "Nagahunahuna ka diay nga dali mo ra akong mahimong Cristohanon!" |
| Croatian | Agripa æe Pavlu: "Zamalo pa me uvjeri te kršæaninom postah!" |
| Danish | Men Agrippa sagde til Paulus: "Der fattes lidet i, at du overtaler mig til at blive en Kristen." |
| Dutch | En Agrippa zeide tot Paulus: Gij beweegt mij bijna een Christen te worden. |
| Finnish | Niin Agrippa sanoi Paavalille: "Vähälläpä luulet taivuttavasi minut kristityksi". |
| French | Et Agrippa dit Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien! |
| German | Agrippa aber sprach zu Paulus: Es fehlt nicht viel, du überredest mich, daß ich ein Christ würde. |
| Hungarian | Agrippa pedig monda Pálnak: Majdnem ráveszel engem, hogy keresztyénné legyek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Agripa berkata kepada Paulus, "Kaukira gampang membuat saya menjadi orang Kristen dalam waktu yang singkat ini?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Agerippa pun bersabdalah kepada Paulus, "Nyaris engkau meyakinkan aku menjadi orang Kristen." |
| Italian | E Agrippa a Paolo: «Per poco non mi convinci a farmi cristiano!». |
| Latvian | Tad Agripa sacîja Pâvilam: Tu gandrîz mani pârliecini kïût par kristîgo. |
| Maori | Ano ra ko Akaripa? ki a Paora, Wahi iti kua riro atu ahau ki tau, ki ta te Karaiti tikanga. |
| Norwegian | Men Agrippa sa til Paulus: Det mangler lite i at du overtaler mig til å bli en kristen. |
| Portuguese | Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão. |
| Rumanian | Wi Agripa a zis lui Pavel: ,,Curknd mai vrei tu sq mq kndupleci sq mq fac crewtin!`` |
| Russian | бЗТЙ Б УЛБЪБМ рБЧМХ: ФЩ ОЕНОПЗП ОЕ Х'ЕЦ"БЕЫШ НЕОС У"ЕМБФШУС иТЙУФЙБОЙОПН. |
| Shuar | Takui Akripia chichaak "Maaj, ishichik awajtame Papru, Yus-shuar ajastin" Tímiayi. |
| Spanish | Entonces Agripa dijo a Pablo: --¡Por poco me persuades a ser cristiano! |
| Swahili | Agripa akamjibu Paulo, "Kidogo tu utanifanya Mkristo!" |
| Swedish | Då sade Agrippa till Paulus: "Föga fattas att du övertalar mig och gör mig till kristen." |
| Uma | Na'uli' Magau' Agripa mpo'uli' -ki Paulus: "Ha nu'uli' -kona mojoli mpobawai-a jadi' to Kristen hangkale'liu-e?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: cistern, cretins. | |
| Words within the letters "c-e-i-n-r-s-t" | |
-1 letter: citers, cretin, estrin, incest, inerts, insect, insert, inters, nicest, niters, nitres, sinter, steric, trices, triens, trines. | |
-2 letters: cents, cesti, cines, cires, citer, cites, crest, cries, inert, inset, inter, neist, nerts, nicer, niter, nites, nitre, recti, reins, rents, resin, rices, rinse, risen, rites, scent, senti, serin, since, siren, stein, stern, terns, tiers, tines. | |
| Words containing the letters "c-e-i-n-r-s-t" | |
+1 letter: canister, centrism, centrist, ceratins, christen, cisterna, cisterns, citherns, cithrens, citrines, citterns, cointers, corniest, creatins, cresting, crinites, enticers, inciters, noticers, scantier, secretin, snitcher, stricken, tacrines. | |
+2 letters: anoretics, ascertain, bacterins, canisters, cannister, ceintures, centiares, centrings, centrisms, centrists, centroids, centuries, chantries, christens, cinctures, cisternae, cisternal, clarinets, contrives, cornetist, corseting, cortisone, countries, craniates, crankiest, creatines, creations, crestings, cretinism, cretinous, dicentras, doctrines, enuretics, erections, escorting, extrinsic, frenetics, gentrices, incenters, inceptors, incrusted, indicters, infecters, infectors, injectors, insectary, inspector, interacts, intercoms, intercuts, intersect, iterances, larcenist, miscreant, navicerts, nectaries, neoterics, neuritics, neurotics, precincts, prentices, prescient, reactions, recasting, reincites, reindicts, reinducts, reinfects, reinjects, reinspect, resecting, resection, scenarist, sceptring, sclerotin, secreting, secretins, secretion, sectarian, sectoring, sincerest, sincerity, snatchier, snitchers, sphincter, stenchier, stenciler, stridence, stridency, syncretic, tinctures, tricornes, truancies, virescent. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 52 49 53 54 45 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .-. .. ... - . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01010010 01001001 01010011 01010100 01000101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)C R I S T E N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0052 0049 0053 0054 0045 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)37524353543948 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Names: Frequency 4. Names: Derived from | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.