CLYPEDON

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CLYPEDON

Bible Trace: CLYPEDON

LanguageDateSourceMark Chapter 6, Verse 49
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOi de idonteV auton peripatounta epi thV qalasshV edoxan fantasma einai kai anekraxan
Latin405VulgateAt illi ut viderunt eum ambulantem super mare putaverunt fantasma esse et exclamaverunt
Old English990West SaxonÐa hyo hine ge-seagen ofer þa sæ gangende. hyo wenden þt hyt un-fele gastwære. & hyo clypedon.
Middle English1395WyclifAnd as thei sayn hym wandrynge on the see, thei gessiden that it weren a fantum, and crieden out;
Renaissance English1526TyndaleWhen they sawe him walkinge apon the see they supposed it had bene a sprete and cryed oute:
Jacobean English1611King JamesBut when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Victorian English1833WebsterBut when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out.
Basic English1964OgdenBut they, when they saw him walking on the sea, took him for a spirit, and gave a loud cry:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CLYPEDON

LanguageMark Chapter 6, Verse 49
Cebuanoapan sa ilang pagkakita kaniya nga naglakaw ibabw sa tubig, ilang gidahum nga siya abat, ug sila naniyagit;
Chinese但 門 ' 看 見 他 在 海 面 上 走 、 以 為 是 鬼 怪 、 就 喊 叫 起 來 .
CroatianA oni, vidjevši kako hodi po moru, pomisliše da je utvara pa kriknuše.
DanishMen da de så ham vandre på Søen, mente de, at det var et Spøgelse, og de skrege.
DutchEn zij, ziende Hem wandelen op de zee, meenden, dat het een spooksel was, en schreeuwden zeer;
FinnishMutta nähdessään hänen kävelevän järven päällä he luulivat häntä aaveeksi ja rupesivat huutamaan;
FrenchQuand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c`étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;
GaelicAch iadsan ga fhaicinn a coiseachd air a mhuir, shaoil iad gur e manadh a bh`ann, agus glaodh iad.
Germanund er wollte an ihnen vorübergehen. Und da sie ihn sahen auf dem Meer wandeln, meinten sie, es wäre ein Gespenst, und schrieen;
Haitian CreoleLè yo wè l' ap mache sou dlo a, yo te kwè se te yon revenan. Yo pran rele.
HungarianAzok pedig látván õt a tengeren járni, kisértetnek vélték, és felkiáltának;
Indonesian-Bahasa Sehari-hariWaktu mereka melihat bahwa Ia berjalan di atas air, mereka mengira Dia hantu,
Indonesian-Terjemahan LamaAkan tetapi ketika mereka itu nampak Dia berjalan di atas air tasik itu, disangkakannya hantu, lalu berteriaklah mereka itu,
ItalianEssi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma», e cominciarono a gridare,
MaoriA, no ka kite ratou i a ia e haere ana i runga i te moana, ka mahara he wairua, ka aue:
NorwegianMen da de så ham vandre på sjøen, trodde de at det var et spøkelse, og de skrek;
Portugueseeles, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, pensaram que era um fantasma e gritaram;   
RumanianCknd L-au vqzut ei umblknd pe mare, li s`a pqrut cq este o nqlucq, wi au yipat;
RussianпОЙ, ХЧЙ"ЕЧ еЗП Й"ХЭЕЗП П НПТА, П"ХНБМЙ, ЮФП ЬФП ТЙЪТБЛ, Й ЧУЛТЙЮБМЙ.
ShuarJesus Entsá wekaan ni unuiniamuri Wáinkiar, wakanchashit, tu Enentáimprarmiayi. Túrawar ti untsumkarmiayi.
SpanishPero cuando ellos vieron que él caminaba sobre el mar, pensaron que era un fantasma y clamaron a gritos;
SwahiliLakini walimwona akitembea juu ya maji, wakadhani ni mzimu, wakapiga yowe.
SwedishMen när de fingo se honom gå på sjön, trodde de att det var en vålnad och ropade högt;
UmaKarahilo-na to momako' hi lolo ue, pe'au-rami me'eka', ra'uli': "Etu tope'ekahi!"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: CLYPEDON

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-d-e-l-n-o-p-y"

-1 letter: condyle.

-2 letters: cloned, cloyed, deploy, openly, ployed, poleyn, ponced.

-3 letters: clone, coden, coled, coned, coney, coped, copen, coyed, decoy, dolce, dopey, doyen, dynel, loden, loped, odyle, olden, pelon, peony, poled, ponce, pylon, yodel, yodle.

-4 letters: clod, clon, clop, cloy, code, coed, cold, cole, coly, cone, cony, cope, copy, deco, deny, dole, done, dope, dopy.

 Words containing the letters "c-d-e-l-n-o-p-y"
 

+4 letters: encyclopedia, encyclopedic, pronouncedly.

 

+5 letters: compendiously, encyclopaedia, encyclopaedic, encyclopedias, encyclopedism, encyclopedist, endolymphatic, peptidoglycan.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CLYPEDON


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 4C 59 50 45 44 4F 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    .-..    -.--.    .--.    .    -..    ---    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01001100 01011001 01010000 01000101 01000100 01001111 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#76 &#89 &#80 &#69 &#68 &#79 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 004C 0059 0050 0045 0044 004F 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3746595039384948

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.