CLOSSE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

CLOSSE

Photo Album: CLOSSE

ThumbnailDescription & Credit

Closse up of wheat. Credit: USDA.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Bible Trace: CLOSSE

LanguageDateSourceMatthew Chapter 13, Verse 27
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintProselqonteV de oi douloi tou oikodespotou eipon autw kurie ouci kalon sperma espeiraV en tw sw agrw poqen oun ecei ta zizania
Latin405VulgateAccedentes autem servi patris familias dixerunt ei domine nonne bonum semen seminasti in agro tuo unde ergo habet zizania
Old English990West Saxonþa eoden þas hlaferdes þeowas. & cwæðen. Hlaford hu ne seowe þu god sæd onþinen akere. hwanen hafde he coccel.
Middle English1395WyclifAnd the seruauntis of the hosebonde man camen, and seiden to hym, Lord, whether hast thou not sowun good seed in thi feeld? where of thanne hath it taris?
Renaissance English1526TyndaleThe servauntes came to the housholder and sayde vnto him: Syr sowedest not thou good seed in thy closse fro whece the hath it tares?
Jacobean English1611King JamesSo the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
Victorian English1833WebsterSo the servants of the householder came and said to him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
Basic English1964OgdenAnd the servants of the master of the house came and said to him, Sir, did you not put good seed in your field? how then has it evil plants?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: CLOSSE

LanguageMatthew Chapter 13, Verse 27
CebuanoUg ang mga ulipon sa pangulo sa panimalay miduol ug miingon kaniya, `Senyor, dili ba maayo man kadtong binhi nga gipugas mo sa imong uma? Naunsa bang anaa may mga bunglayon?`
Chinese" 主 的 僕 人 來 告 訴 他 說 、 主 阿 、 不 是 '' 好 種 在 " 裡 麼 、 從 那 裡 來 的 稗 子 呢 。
CroatianSluge pristupe domaæinu pa mu reknu: 'Gospodaru, nisi li ti dobro sjeme posijao na svojoj njivi? Odakle onda kukolj?'
DanishOg Husbondens Tjenere kom til ham og sagde: Herre, såede du ikke god Sæd i din Mark? Hvor har den da fået Ugræsset fra?
DutchEn de dienstknechten van den heer des huizes gingen en zeiden tot hem: Heere! hebt gij niet goed zaad in uw akker gezaaid? Van waar heeft hij dan dit onkruid?
FinnishNiin perheenisännän palvelijat tulivat ja sanoivat hänelle: `Herra, etkö kylvänyt peltoosi hyvää siementä? Mistä siihen sitten on tullut lustetta?`
GermanDa traten die Knechte zu dem Hausvater und sprachen: Herr, hast du nicht guten Samen auf deinen Acker gesät? Woher hat er denn das Unkraut?
Haitian CreoleMoun ki t'ap travay ak mèt jaden an vin di li: Mèt, se pa bon grenn ase nou te simen nan jaden ou lan? Kote move zèb sa yo soti?
HungarianA gazda szolgái pedig elõállván, mondának néki: Uram, avagy nem tiszta magot vetettél-e a te földedbe? honnan van azért benne a konkoly?
Indonesian-Bahasa Sehari-hariLalu orang-orang gajian petani itu datang kepada petani itu dan berkata, 'Tuan, bukankah Tuan menanam benih yang baik di ladang Tuan? Bagaimana jadinya sampai ada alang-alang di sana?'
Indonesian-Terjemahan LamaMaka datanglah segala hamba orang yang empunya ladang itu, serta berkata kepadanya: Tuan, bukankah Tuan menabur benih yang baik di ladang Tuan itu? Dari manakah lalang itu?
ItalianAllora i servi andarono dal padrone di casa e gli dissero: Padrone, non hai seminato del buon seme nel tuo campo? Da dove viene dunque la zizzania?
Manx GaelicEr shen haink fir-vooinjerey yn er-thie, as dooyrt ad rish, Vainshter, nagh chuirr uss rass mie ayns dty vagher? cre voish eisht ta'n coggyl t'ayn?
MaoriNa ka haere mai nga pononga a taua rangatira, ka mea ki a ia, E mara, kihai ianei koe i rui i te purapura pai ki tau mara? No hea ra ona taru?
NorwegianDa gikk husbondens tjenere til ham og sa: Herre! sådde du ikke god sæd i din aker? hvorfra kommer det da ugress i den?
PortugueseChegaram, pois, os servos do proprietário, e disseram-lhe: Senhor, não semeaste no teu campo boa semente? Donde, pois, vem o joio?   
RumanianRobii stqpknului casei au venit, wi i-au zis: ,Doamne, n`ai sqmqnat sqmknyq bunq kn yarina ta? De unde are dar neghinq?`
RussianрТЙ"С ЦЕ, ТБ'Щ "ПНПЧМБ"ЩЛЙ УЛБЪБМЙ ЕНХ: ЗПУ П"ЙО! ОЕ "П'ТПЕ МЙ УЕНС УЕСМ ФЩ ОБ ПМЕ ФЧПЕН? ПФЛХ"Б ЦЕ ОБ ОЕН МЕЧЕМЩ?
ShuarNuna iisar takainia nu ni uuntrin Werí tiarmai "Uunta, ¿pénker arak araachmakam. Itiura jusha yajauch nupasha tsapakuit?"'
SwahiliWatumishi wa yule mwenye shamba wakamwendea, wakamwambia, `Mheshimiwa, bila shaka ulipanda mbegu nzuri katika shamba lako. Sasa magugu yametoka wapi?`
SwedishDå trädde husbondens tjänare fram och sade till honom: 'Herre, du sådde ju god säd i din åker; varifrån har den då fått ogräs?
UmaRata-ramo to ngkoni' gaji' mpo'uli' -ki topobonea toei: `Tuama, hawua' to lompe' moto-di to tahawu' -e. Ngkaiapa-di kowo' toe-e ria?'

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: CLOSSE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: closes, socles.

Words within the letters "c-e-l-o-s-s"

-1 letter: close, coles, coses, loess, loses, sloes, socle, soles.

-2 letters: cels, cess, cole, cols, coss, less, lose, loss, oles, oses, secs, sels, sloe, sole, sols.

-3 letters: cel, col, cos, els, ess, oes, ole, ose, sec, sel, sol, sos.

-4 letters: el, es, lo, oe, os, so.

 Words containing the letters "c-e-l-o-s-s"
 

+1 letter: closers, closest, closets, cresols, oscules, ossicle, solaces.

 

+2 letters: calloses, celosias, cesspool, clonuses, closeups, closures, coalless, coatless, codeless, coldness, colessee, colessor, coleuses, consoles, cookless, coolness, cordless, coreless, corslets, costless, costrels, coulises, coulisse, counsels, creosols, cropless, crosslet, cycloses, disclose, echoless, encloses, escalops, escolars, glucoses, incloses, lacrosse, lactoses, ossicles, rockless, sclerose, sclerous, scolders, scoleces, scolices, scowlers, secalose, slouches, sockless, solacers, solecise, solecism, solecist, solstice, uncloses.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: CLOSSE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

43 4C 4F 53 53 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-.    .-..    ---    ...    ...    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000011 01001100 01001111 01010011 01010011 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#67 &#76 &#79 &#83 &#83 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0043 004C 004F 0053 0053 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

374649535339

Top     



INDEX

1. Images: Photo Album
2. Bible Trace
3. Anagrams
4. Orthography
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.