Chinese

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Chinese

Definition: Chinese

Chinese

Adjective

1. Of or pertaining to China or its peoples or cultures; "Chinese food".

2. Of or relating to or characteristic of the island republic on Taiwan or its residents or their language; "the Taiwanese capital is Taipeh".

Noun

1. Any of the Sino-Tibetan languages spoken in China (regarded as dialects of a single language (even though they are mutually unintelligible) because they share an ideographic writing system).

2. A native or inhabitant of Communist China or of Nationalist China.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "Chinese" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references)

 

Specialty Definition: Chinese

DomainDefinition

Geography

Inhabitant of China. Source: European Union. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Specialty Definition: China

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

simple:China zh-cn:中国 zh-tw:中國

Alternate meanings: People's Republic of China, Republic of China, China (pottery), China (disambiguation)

China (Traditional Chinese: 中國, Simplified Chinese: 中国, Pinyin: Zhōnggúo) is an ancient cultural and geographic entity in continental East Asia with some offshore islands which since 1949 has been divided between the People's Republic of China (governing Mainland China, Hong Kong, and Macau) and the Republic of China (governing Taiwan and several outlying Fujianese islands).

The term "China" can narrowly mean China proper, or, more usually and inclusively, China proper and Manchuria, Inner Mongolia, Tibet, and Xinjiang (see map in Political divisions of China). In the western news media, "China" is commonly used synonymously with the People's Republic of China or mainland China, while "Taiwan" is used to refer to the Republic of China.

The historical capitals of China were mostly in the east. The four most commonly designated capitals are Nanjing, Beijing, Xi'an, and Luoyang. Official languages once included Chinese, Mongol, and Manchu.

The English word China and prefix Sino- probably came from "Qin" (pronounced halfway between "Chin" and "Tsin"). Others believe that China may have been derived from the Chinese word for Tea (Cha) or Silk. In any circumstance, the word China passed through many languages along the Silk Road before it finally reached Europe. (See also: China in world languages)

History

Main articles: History of China, History of People's Republic of China, History of the Republic of China

China was one of the earliest centers of human civilization, and became a large united country with an advanced culture at a very early stage, outpacing the rest of the world in areas like art and science.

Since around 1000 BC China consisted of many small kingdoms. All of these were unified under one emperor in 221 BC by the Qin state, ushering in the Qin Dynasty. Over the course of centuries, China underwent periods of unity and disunity, order and disorder.

In the 18th century, China achieved a decisive technological advantage over the peoples of Central Asia, while simultaneously falling behind Europe technologically. This set the stage for the 19th century, in which China adopted a defensive posture against European imperialism while simultaneously extending control into Central Asia.

In the early 20th century, the institution of the Emperor of China disappeared, and China entered a period of disunion started by the Chinese Civil War. There are now two nations which lay formal claim to the title of "China": the People's Republic of China (also called "Mainland China") and the pre-revolution government of the Republic of China which administers Taiwan and several small islands of Fujian.

See also: Timeline of Chinese history, History of Hong Kong, History of Macau, History of Taiwan

Politics

Main article: Politics of Imperial China, Politics of the People's Republic of China, Politics of the Republic of China

After the Qin Empire unification, China experienced about 13 more dynasties, many of which includes extensive system of kingdoms, principalities, dukedoms, earldoms, and marquisates. However, ultimately, the emperor had the centralized authority. The emperor also consulted civil and martial ministers, especially the prime minister. Sometimes political power, however, fell into the hands of the officials, eunuchs, or relatives.

Political relations with dependencies (tributary kingdoms) were maintained by international marriages, military aids, and gifts. (see section "Geography, Political" below for examples).

See also: Chinese sovereign, Chinese law

Territory


Areas currently controlled by the PRC and ROC
Larger version

Originally in the Zhou Dynasty, China was the region around the Yellow River. The territory since then had been expanding from the West outward in all directions, and was largest during the Tang, Yuan, and Qing Dynasties. From the Chinese point of view, the "Chinese" Empire includes most parts of southern Russia in and Central Asia during the strongest periods in Yuan, although China was mere one of territories of the Mongol Empire in actuality.

Like provincial administrators, some foreign monarchs sent envoys to offer gifts to the Emperor of China and the Emperor returned compliments to them. The Chinese ostensibly saw that barbarians attached themselves to the virtue of the Emperor, the foreign people had different perspectives. Since the end of the 19th century, China has tried to interpret this relationship as suzerainty-dependency one based on Western international law.

The Qing Empire reduced the territorial value of Great Wall as a barrier of China proper. In 1683, Taiwan became a part of the Qing Empire, originally as a prefecture, then two.

Top-level political divisions of China have altered as the administration changed. Top levels inclduded circuitss and provinces. Below that, there have been prefectures, subprefectures, departments, commandries, districts, and townships. Recent divisions include counties and cities.

See also: Political divisions of China

Geography

Main article: Geography of China


Physical map
Larger version

China contains a large variety in landscapes, with mostly plateaux and mountains in the west, and lower lands on the east. As a result, principal rivers flow from west to east (Chang Jiang, the Huang He (of central-east), the Amur (of northeast), etc), sometimes to south (Pearl River, Mekong River, Brahmaputra, etc). All rivers empty into the Pacific.

In the east, along the shores of the Yellow Sea and the East China Sea are found extensive and densely populated alluvial plains; the shore of the South China Sea is more mountainous and southern China is dominated by hill country and lower mountain ranges.

To the west, the north has a great alluvial plain, and the south has a vast calcareous tableland traversed by hill ranges of moderate elevation, with the Himalaya, containing highest point Mount Everest. The southwest also has high plateaus feature among the more arid landscape of deserts such as the Takla-Makan and the Gobi Desert, which has been expanding. Due to a prolonged drought and perhaps poor agricultural practices dust storms have become usual in the spring in China.

During many dynasties, the southwestern border of China has been the high mountains and deep valleys of Yunnan, which separate modern China from Burma, Laos and Vietnam.

Climate

The climate of China varies greatly. Southern China lie within the tropics. The northern zone (in which lies Beijing), by contrast, has a climate with winters of Arctic severity. The central zone (in which Shanghai is situated) has a generally temperate climate.

Prehistory

The Palaeozoic formations of China, excepting only the upper part of the Carboniferous system, are marine, while the Mesozoic and Tertiary deposits are estuarine and freshwater or else of terrestrial origin. Groups of volcanic cones occur in the Great Plain of north China. In the Liaodong and Shandong Peninsulas, there are basaltic plateaux.

Demographics

Main articles: ethnic groups in Chinese history, list of Chinese ethnic groups

Over a hundred ethnic groups have existed in China. In terms of numbers, however, the predominant ethnic group in China is the Han. Throughout history, many ethnic groups have been assimilated into neighbouring ethnicities or disappeared without a trace. Several previously distinct ethnic groups have Sinicized into the Han, making its population increasing dramatically. The Han, however, continue to speak several mutually unintelligible languages (see Chinese languages). The government of the PRC recognizes 56 total ethnic groups.

Culture and Religion

Main articles: Culture of China, Religion in China

Philosophy that have had extremely consequential impact on the Chinese culture, literary or illiterate, stems from Confucianism, Taoism, and Buddhism (in order of appearance).

China has a diverse religious tradition. Some of the religions or belief systems associated with China include ancestor worship, Buddhism, Chinese folk religion, Confucianism, Islam, and Taoism.

Chinese literature have the longest continuous history and had been more numerous than other cultures' for centuries because of the Chinese invention of printmaking. Prior to that, manuscripts of the Classics and religious texts (mainly Confucian, Taoist, and Buddhist) were manually written by ink brushes and distributed. To comment on these works, printed or written, scholars formed numerous academies, many of which were sponsored by the empire, and some royalties constantly participated in the discussions.

Chinese philosophers, writers, and poets have been mostly highly respected, and considered to be those preserving and promoting the culture of the empire. Some classical scholars, however, were noted for their daring depictions of lives of the common people. (See List of Chinese authors, and List of Chinese language poets).

The Chinese created numerous musical instruments, such as zheng, xiao, that erhu, that have spread around East and Southeast Asia, especially to its dependencies. Sheng became the mother of several Western free-reed instruments.

The Chinese characters have had many variants and styles throughout the history of China, and was "simplified" in mid-20th century in mainland China.

Bonsai is a millennia-old art that spread to Japan and Korea.

See also: Buddhism in China, Chinese mythology, Chinese art, Chinese paper art, Chinese poetry, Chinese painting

Science and Technology

Main article: Science and technology in China

In addition to the above mentioned cultural inventions, technological inventions from China include:

Other areas of science are:

Miscellaneous topics

External links

Top     



Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

simple:Chinese When used as an adjective, Chinese refers to anything that is originated from China, e.g., Chinese cuisine.

When the word is used as a noun, it means either:

The terms Hua ren and Zhongguo ren are generally used interchangeably within the People's Republic of China and among overseas Chinese in North America. Overseas Chinese in southeast Asia (particularly in Malaysia and Singapore) and supporters of Taiwanese independence within Taiwan make a clear distinction between Hua ren (Chinese in the ethnic sense) and Zhongguo ren (Chinese in the political sense).

When used by non-Chinese, the term has also been used synonymously with the Han Chinese, which is the majority ethnicity (>92%) within China. Some Chinese reject this usage, and conflicts over this particular usage tend to come up in discussions about ethnic minorities.

See also: List of Chinese ethnic groups, List of Chinese people

Other meaning:

Top     



Chinese calendar

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The Chinese calendar is a lunisolar calendar formed by combining a purely lunar calendar with a solar calendar. Among Chinese, the calendar is not used for most day to day activities, but is used for the dating of holidays such as Chinese New Year (Spring Festival) and the Mid-Autumn Festival and for divination. The primary use in day to day activities is for determining the phase of the moon, which is important for farmers and is possible because each day in the calendar corresponds to a particular phase of the month.

In China, the native calendar is the "farmer's calendar" (農曆 nónglì), as opposed to the "civil calendar" (公曆 gōnglì), or "Western calendar" (西曆 xīlì).

Calculations and Rules

The Chinese lunar calendar and the Julian Calendar often sync up every 19 years. Most Chinese people notice that their Chinese and Western birthdays often fall on the same day on their 19th, 38th birthday etc

The Chinese zodiac is completely different and is not used in the actual calculation of the calendar, but only in naming years. In fact, Chinese has a very different constellation system.

  1. The months are lunar months, such that the first day of each month beginning midnight is the day of the astronomical new moon.
  2. Each year has 12 regular months, which are numbered in sequence (1 to 12). A year may also have an intercalary month (闰月 rùnyuè), which may come after any regular month. It has the same number as the preceding regular month, but is designated intercalary.
  3. The Chinese solar year is divided into 12 parts that are equivalent to the sun signs of the tropical zodiac.
  4. Intercalary months are arranged so that, the sun always enters Capricorn on the 11th regular month (month 11) of a year.
  5. If there are 12 months between two successive occurrences of month 11, one of these 12 months must be an intercalary month and it is the first of these 12 months during which the sun remains within the same zodiac sign throughout.
  6. The times of the astronomical new moons and the sun entering a zodiac sign are determined in the Chinese Time Zone by the Purple Mountain Observatory (紫金山天文台 Zǐjīnshān Tiānwéntái) in Nanjing.

The Zodiac Sign in which the sun is in at the start of the month usually determines the number of a regular month:

Month  Zodiac Sign at Start
11     Sagittarius (by rule 4)
12     Capricorn
 1     Aquarius
 2     Pisces
 3     Aries
 4     Taurus
 5     Gemini
 6     Cancer
 7     Leo
 8     Virgo
 9     Libra
10     Scorpio

Some astronomers believed this correspondence to be always true, but there are exceptions. An exception occurred in 1985, after the sun had entered Capricorn and then Aquarius in month 11, causing the Chinese New Year to occur on 20 February 1985 in Pisces rather than Aquarius.

The problem here is that there is a month in which the sun enters two signs of the zodiac. I'll refer to such a month as a dual-entry month. If a given month is a dual-entry month or has a dual-entry month before it and no earlier than the preceding month 11, the above correspondence may fail, otherwise it holds.

Nomenclature

The years are named by cycle of 10 Heavenly Stems (天干 tiāngān) and cycle of 12 Earthly Branches (地支 dìzhī). Each year is named by a pair of one stem and one branch called Stem and Branch (干支 gānzhī). Heavenly Stems are associated with Yin Yang (阴阳 yīnyáng) and 5 elements (五行 wǔxíng). Earthly Branches are associated with 12 animals (see Twelve Animals section).

The 60-year cycle formed by combining the two cycles is known as a jiǎzǐ (甲子). It is not 120 because half of the combinations are unused. Jiǎzǐ is named after the first year in the 60-year cycle which is also called Jiǎzǐ. Some figures of speech use "jiazi" to mean "a full lifespan;" one who has lived more than a jiǎzǐ is obviously blessed. (Cf. the Biblical "three-score years and ten.")

This 60-year cycle is insufficient for historical references. During feudal China, the Nian Hao (Era name of an emperor) is add in front of year name for distinction. Example, 康熙壬寅 (kāngxī rényín) (1662 AD) is the first 壬寅 (rényín) year during reign of 康熙 (kāngxī).

The months, day, and hours can also be denoted using Heavenly Stems and Earthly Branches, though they are commonly addressed using numerals instead. Together, the four Stem and Branch pairs form the Eight Characters (八字 bāzì) used in Chinese astrology.

There is a distinction between solar year and lunar year in the Chinese calendar because the calendar is lunisolar. Lunar year (年 nián) is from one Chinese new year to the next. Solar year (岁 suì) is from one Start of Spring to the next (see Jiéqì section). Lunar year is used exclusively because dates are also in lunar.

Twelve Animals

The Twelve Animals (十二生肖 shíèr shēngxiào, or colloquially 十二属相 shíèr shǔxiāng) representing the 12 Earthly Branches (地支 dìzhī) are:

Rat
Ox
Tiger
Rabbit
Dragon
Snake
Horse
Sheep
Monkey
Rooster
Dog
Pig

This sequence is traditionally assigned according to a legend:

three versions See Chinese astrology for more details.

Jie Chi (Jieqi)

Chinese months follow the phases of the moon. The part of the calendar that follows the movement of the sun is called jiéqì (節氣). Jiéqì is also translated to "Solar Terms". There are twenty four jiéqì. These jiéqì roughly fall on the same date in solar calendars such as Gregorian Calendar because they were solar based. Obviously these jiéqì do not form any pattern in the Chinese calendar. Before the Gregorian calendar was introduced to China, these jiéqì are published each year in farmers' almanac. Farmers relied on these jiéqì to plan their planting and harvest.

Chinese Name Occurrence (Gregorian Date) Literary Meaning Remark
立春 (lìchūn) February 4 ~ February 18 start of spring  
雨水 (yǔshuǐ) February 19 ~ March 4 rain water indicates more rain instead of snow
驚蟄 (jīngzhé) March 5 ~ March 20 awakening of the insects indicates animals and insects awakening from hibernation
春分 (chūnfēn) March 21 ~ April 4 vernal equinox  
清明 (qīngmíng) April 5 ~ April 19 clear and bright the time for tending graves
穀雨 (gǔyǔ) April 20 ~ May 5 grain rain indicates rain will help grain growth
立夏 lìxià May 6 ~ May 20 start of summer  
小滿 xiǎmǎn May 21 ~ June 5 small plumpness indicates plumpness of grains
芒種 mángzhòng June 6 ~ June 20 grain in ear indicates grains growing ears (botany usage)
夏至 xiàzhì June 21 ~ July 6 summer solstice  
小暑 xiǎoshǔ July 7 ~ July 22 minor heat  
大暑 dàshǔ July 23 ~ August 6 major heat  
立秋 lìqiū August 7 ~ August 22 start of autumn  
處暑 chùshǔ August 23 ~ September 7 stop of heat  
白露 báilù September 8 ~ September 22 white dew indicates condensed moisture makes dew white
秋分 qiūfēn September 23 ~ October 7 autumnal equinox  
寒露 hánlù October 8 ~ October 22 cold dew  
霜降 shuāngjiàng October 23 ~ November 6 frost descent indicates appearing of frost and descent of temperature
立冬 lìdōng November 7 ~ November 21 start of winter  
小雪 xiǎoxuě November 22 ~ December 7 minor snow  
大雪 dàxuě December 7 ~ December 21 major snow  
冬至 dōngzhì December 22 ~ January 5 winter solstice  
小寒 xiǎohán January 6 ~ January 19 minor cold  
大寒 dàhán January 20 ~ February 3 major cold  

The dates above are approximate and may vary slightly year to year. Chinese New Year is usually the new moon day closest to Li Chun.

Song of Solar Terms is used to ease the memorization of Jie Chi.

Lyrics:

《节气歌》 "Jiéqìgē"
春雨惊春清谷天, chūnyǔ jīng chūn qīng gǔtiān,
夏满芒夏署相连, xiàmǎnmáng xiàshǔ xiānglián,
秋处露秋寒霜降, qiū chù lù qiū hánshuāng xiáng,
冬雪雪冬小大寒。 dōng xuě xuě dōng xiǎo dàhán.

Holidays

Date English Name Chinese Name Remarks 2003 2004 2005
month 1 day 1 Spring Festival (Chinese New Year) 春节 chūnjié   Feb 1 Jan 22 Feb 9
month 1 day 15 Lantern Festival 元宵节 yuánxiāojié observed with yuanxiao eating Feb 15 Feb 5 Feb 23
month 5 day 5 Dragon Boat Festival (Dragon Festival) 端午节 duānwǔjié observed with dragon boat racing and zongzi eating Jun 4 Jun 22 Jun 11
month 7 day 7 Qi Qiao Jie (Chinese Valentine's Day) 乞巧节 qǐqiǎojié girls practice homemaking skills and 'beg' for good marriage Aug 4 Aug 22 Aug 11
month 7 day 15 Spirit Festival (Ghost Festival) 中元节 zhōngyuánjié     Aug 12 Aug 30 Aug 19
month 8 day 15 Mid-autumn Festival (Moon Festival) 中秋节 zhōngqiūjié observed with family gathering and moon cake eating Sep 11 Sep 28 Sep 18
month 9 day 9 Double Ninth Festival 重阳节 zhòngyángjié a day for mountain climbing and going to flower shows Oct 4 Oct 22 Oct 11

External links

Top     



Chinese character

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

zh-cn:汉字 zh-tw:漢字

Chinese characters are employed to one degree or another in the Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese languages. In Chinese they are called Hanzi, in Japanese they are called Kanji, in Korean they are called Hanja (or Hanmun) and in Vietnamese they are called chữ nôm.

Classification

Chinese scholars classify Han characters by identifying several types of compounds. The first type, and the type most often associated with Chinese writing, are pictograms, which are pictorial representations of the morpheme represented. There are also ideograms that attempt to graphicalize abstract concepts, such as "up" or "down". However, these pictograms and ideograms take up a small proportion of Chinese logograms.

The more common types Chinese characters, on the other hand, are radical-radical compounds, in which each element (radical) of the character hints at the meaning, and radical-phonetic compounds, in which one component (the radical) indicates the kind of concept the character describes, and the other hints at the pronunciation. This last type accounts for the majority of Chinese logograms. Note that despite being called "compounds", these logograms are single entities in themselves; they are written so that they take up the same amount of space as any other logogram.

(Due to the long period of language evolution, hints within characters toward pronunciation and meanings are often useless and sometimes quite misleading, especially depending on which language is spoken.)

For example, the character for "East" (東; dong1) consists of the tree radical (木) and the sun radical (日). All in all it represents a sun rising through trees; this character falls in the radical-radical category.

Another example, the character for "mother" (媽 ma1) consists of one component meaning "female (女)" and another one meaning "horse (馬 ma3)" - now this does not mean Chinese view mothers as female horses! The first component (or "radical") simply tells that the character denotes a female entity, whereas the second acts as a pronunciation guide by referring to the word for "horse", which is also pronounced 'ma', though in a different tone.

Dictionary

The design and use of a dictionary of Chinese characters presents interesting problems. Dozens of indexing schemes have been created for the Chinese characters. The great majority of these schemes - beloved by their inventors but nobody else - have appeared in only a single dictionary; and only one such system has achieved truly widespread use. This is the system of radicals.

Many Chinese, Japanese, and Korean dictionaries of Chinese characters list characters in radical order. Characters are grouped together by radical, and radicals containing fewer strokess come before radicals containing more strokes. Under each radical, characters are listed by their total number of strokes. Indices at the end of the dictionary list characters by sound (using Kana in Japanese and Hangeul in Korean) and by total number of strokes.

In Korean, character dictionaries are usually called Okpyeon (옥편; 玉篇), which literally means "Jewel Book."

Other dictionary systems include:

Radicals

Main article: radical

Each character has a fundamental component, or radical (部首 bu4 shou3, literal meaning: "partial head (of the utmost importance)"), and this design principle is used in Chinese dictionaries to logically order characters in sets.

Full characters are ordered according to their initial radical, which fall into roughly 200 types. Then these are subcategorised by their total number of strokess.

This principle of categorisation is exploited by everybody who must learn to write Han characters: The vast number of Chinese characters can be much more easily memorized if they are mentally decomposed into their constituent radicals.

Number of Chinese characters

The question of how many characters there are is a subject of debate. In the 18th century, European scholars claimed the total tally to be about 80,000. This number, however, is exaggerated, as the most comprehensive dictionary (the Kangxi Dictionary 康熙字典) lists about 40,000 characters. One reason for large number of characters is that they include all of the different characters in the different variations of Chinese. Popular estimates say that about 3,000 characters are needed to read a Chinese newspaper, and 4,000 to 5,000 constitute a decent education. In Japan and North and South Korea, middle and high school students learn 1,800 to 2,000 basic characters.

Often a character which is not commonly used will appear in a personal or place name in Chinese, Japanese, and Korean names (see Chinese name, Japanese name, and Korean name respectively). This has caused problems with some computer encoding systems which include only the 5,000 or so most common characters and exclude the less often used characters. For example, the Taiwanese politician Wang Jian-hsüan has a name that is difficult to encode in some computer systems because the last character in the name is a uncommon character.

Calligraphic styles

Main article: Chinese calligraphy

The earliest Chinese characters are the so called "Oracle Script" or (甲骨文) jia3gu3wen2 during the Shang Dynasty, followed by the Bronzeware Script or (金文) jin1wen2 during the Zhou Dynasty. These scripts no longer serve as anything but a curiosity.

The first script that is still of relevance today is the "Seal Script" or 篆書[篆书] zhuan4shu1. It is the result of the efforts of the first emperor of China, Qin Shi Huang Di, in the standardization of the Chinese script. The Seal Script, as the name suggests, is now only used in artistic seals. Few people are still able to read the seal script, although the art of carving a traditional seal in the seal script remains an art in China today.

Scripts that are still used regularly for print are the "Clerk Script" or 隸書[隶书] li4shu1, the "Wei Monumental" or 魏碑 wei4bei1, the "Regular Script" or 楷書[楷书] kai3shu1, the "Song Style" or 宋體[宋体] song4ti3 (only in printing), and the "Running Script" or 行書[行书] xing2shu1. Modern Chinese handwriting is usually modeled on the Running Script.

Finally, there is the "Draft Script", or 草書[草书] cao3shu1. The Draft Script is an idealized calligraphic style, where characters are suggested rather than realized. Despite being nearly illegible, the Draft Script is highly revered for the beauty and freedom that it embodies. Many simplified Chinese characters are based on this style.

See also

External link

Top     



Chinese cuisine

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

China has one of the richest culinary heritages on Earth. Solid Chinese food is eaten with chopsticks and liquid with a wide, flat bottom spoon (usually ceramic). Chinese consider having a knife at the table as barbaric, so most dishes are prepared in smaller pieces, ready for direct picking and eating.

Because of the large and varied nature of China itself, Chinese cuisine can be broken down into very many different regional styles.

See also cuisine, cooking.

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Chinese cuisine."

Top     



Chinese dialect

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Linguists classify the variations in spoken Chinese language into seven (sometimes ten) groups, often called dialects. Within these groups, there are many subgroups, many of which are mutually unintelligible.

There are also great differences in the geographical variation of intelligibility. Mandarin dialects are remarkably constant with people living hundreds of kilometers from each other able to communicate intelligibly. In Fujian, people living ten kilometers away from each other can be speaking unintelligible variations of Min.

One distinctive feature of Mandarin is the partial loss of tones in comparison to Middle Chinese and the other dialects. Another is the loss of consonants on the ends of syllables, so that while Middle Chinese had an inventory of "-p, -t, -k, -m, -n, ng", Mandarin only has "-n, -ng". In addition, Mandarin underwent less tone splits than the other dialects. As a result, many words which sound different in dialects such as Cantonese are homophones in Mandarin. Mandarin has adjusted by developing compound words in order to make up for the development of homophones. This is less common in other dialects.

(The following three dialect groups are not always classified separately.)

Sociolinguistics of spoken variations of Chinese

In general, Chinese in southern China are fluent speakers of both Mandarin and the local dialect, but use a different variation based on the social situation. Mandarin is usually considered more formal and is required when speaking to a person who does not understand the local dialect. The local dialect is generally considered more intimate and is used among close family members and friends and in everyday conversation within the local area. Chinese speakers will frequently code switch between Mandarin and the local dialect. Parents will generally speak to their children in dialect, and the relationship between dialect and Mandarin appears to be stable.

Knowing the local dialect is of considerable social benefit and most Chinese who permanently move to a new area will attempt to pick up the local dialect. Learning a new dialect is usually done informally through a process of immersion and recognizing sound shifts. Typically, a speaker of one dialect of Chinese will need about a year of immersion to understand the local dialect and about three to five years to become fluent in speaking it. Because of the variety of dialects spoken, there are usually few formal methods for learning a local dialect.

Within the People's Republic of China there has been a strong official policy of not discouraging the use of local dialect or to imply that local dialect is inferior. On the other hand, in the Republic of China, the government had a policy until the mid-1980s of promoting Mandarin as high status and the local languages -- Taiwanese and Hakka -- as low status, a situation which caused a great deal of resentment and has produced somewhat of a backlash in the 1990s as part of the Taiwanese localization movement.

See also:

Top     



Chinese dragon

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The Chinese dragon (龍, in pinyin: long2) is a mythical creature resembling a snake. It is the embodiment of the concept of yang. Associated with weather and water--the bringer of rain--the Chinese dragon is also a shape-changer (or at least a size-changer). It is thought of as benevolent and often caretakers.

The legend has it that the Huang Di (Yellow Emperor) used a snake for his coat of arms. Every time he conquered another tribe, he added his defeated enemy's emblem into his. Huang Di was immortalized into a dragon that looks like his emblem. That explains why the Chinese dragon has a body of a snake; the scales and tail of a fish; the antlers of a deer; the face of a qilin (a deer-like mythical creature with fire all over its body); and two pairs of talons of eagles; and the eyes of a demon. They fly in the sky among the clouds. Almost all pictures of Chinese dragons show them playing with a flaming pearl. Supposedly it is the pearl that gives them their power and allows them to ascend to heaven.

Also, since the Chinese consider Huang Di as their ancestor, they sometimes refer themselves as "the descendants of the dragons".

Another legend says the carps become dragons after they leaped over the dragon gate.

Chinese Dragons have five toes on each foot; Korean or Indonesian dragons have four and Japanese dragons have three. To explain this phonemenon, Chinese legend states that although dragons originated in China, the further away from China a dragon went the fewer toes it had, and dragons only exist in China, Korea, Indonesia ,and Japan because if they travelled further they would have no toes to continue. Japanese legend has an opposing story, namely that dragons originated in Japan, and the further they travelled the more toes they got and as a result if they went too far they would have too many toes to continue to walk properly. In Korea and Indonesia, depending upon which direction the dragon travels it will either gain or lose toes and the principles of the previous two myths both apply here.

Another interpretation: according to several sources, Chinese dragons had four toes--but the Imperial Dragon had five. It was a capital offense for anyone other than the emperor to use the five-clawed dragon motif.

The dragon is one of the 12 Chinese zodiacs which is used to designate year in the Chinese calendar. It is thought that each animal is associated with certain personality traits. (see Dragon (Zodiac)).

The dragon was a symbol for the emperor in many Chinese dynasties. During the late Qing dynasty, the dragon was even adopted as the national flag. It was an capital offense for commoners to wear clothes with a dragon symbol. The dragons are believed to be the rulers of the seas. They can show themselves as water spouts (tornado or twister over water).

Classical types

See also:

Top     



Chinese in the United States

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

In 2000, the United States census bureau printed the standard census questionnaires in six languages: English, Spanish, Korean, Chinese, Vietnamese, and Tagalog.

See also:

Top     



Chinese language

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The Chinese language (汉语, 华语, or 中文) is a member of the Sino-Tibetan family of languages. Chinese is a tonal language related to Tibetan and Burmese, but unrelated to other neighbouring languages genetically, such as, Korean, Vietnamese, Thai or Japanese. However, these languages were strongly influenced by Chinese in the course of history, linguistically, and also extralinguistically. Korean and Japanese both have writing systems employing Chinese characters, which are called Hanja and Kanji respectively. Along with those two languages, Vietnamese also contains many Chinese loanwords.

About one-fifth of the world speaks some form of Chinese as its native language, making it the most common language in the world. The Chinese language (spoken in its Mandarin form) is the official language of the People's Republic of China, Republic of China, one of four official languages of Singapore, and one of six official languages of the United Nations.

Variations in Chinese

Main article: Chinese dialect

Spoken Chinese comprises many regional variants, broken into six dialect groups. (The use of the word "dialect" is disputed as these dialects are mostly mutually unintellegible and possess the same amount of variation as the different Romance languages. If these dialects are to be referred to as "languages", then they are to be referred to as the Chinese languages as a whole.) It is common for speakers of Chinese to be able to speak several variations of the language. Typically in southern China, a person will be able to speak the official Mandarin Chinese, the local dialect, and occasionally either speak or understand another dialect, such as Cantonese Chinese.

In addition, most educated Chinese will be able to read to some degree Classical Chinese.

In the field of software and communications internationalization, CJK is a collective term for Chinese, Japanese, and Korean. The computerized processing of Chinese characters involves some special issues both in input and character encoding schemes.

The notion of a "Chinese language" may seem at first to be a fiction. The term "Chinese" is employed for the classical written language known as "wen2 yan2 (文言 "literary language")" which was used by Confucius, as well as the modern standard known as "bai2 hua4 (白話 [白话] "vernacular")". It includes many different spoken variations which may be mutually unintelligible. The spoken language of Beijing is for example very different from Cantonese, the conversational language of Hong Kong.

Nevertheless, there are good reasons for using a collective name. The most important one is that Chinese themselves consider the language to be unified entity, and there are good reasons for treating it as such. The most important is that the distinctions between the different variations of Chinese are not very distinct. For example, in writing an informal love letter, one may use informal bai hua. In writing a newspaper article, the language used is different and begins to include aspects of wen yan. In writing a ceremonial document, one would use even more wen yan. The language used in the ceremonial document may be completely different from that of the love letter, but there is a socially accepted continuum existing between the two. Pure "wen yan", however, is rarely used.

There are similar continuums in spoken language. A person living in Taiwan for example, would commonly mix pronunciations, phrases, and words from Mandarin and Min-nan, and these mixtures would be considered socially appropriate under many circumstances. A person living in Hong Kong would use different combinations of Mandarin, colloquial Cantonese, and written Cantonese depending on the social situation.

Another distinctive aspect of the Chinese language is the complex relationship between the various spoken varieties, and the various written varieties. Chinese is written using a logographic script in which one character represents one word element, or morpheme. It is generally the case that a Chinese text written in bai hua would be readable by most educated Chinese, but again the relationship between written and spoken Chinese is complicated. For example, an educated person in Hong Kong would be able to write a text in written formal Cantonese which is readable by someone who is a Mandarin speaker. However, that written formal Cantonese, while similar to written formal Mandarin, would be very different from a word-for-word transcription of what the Cantonese speaker would speak and would also be different from written colloquial Cantonese. One might ask: "If formal written formal Cantonese is different from spoken Cantonese, then where does the Cantonese reader learn written formal Cantonese?" The answer is that the individual would learn it in school, just as an English speaker learns how to write and speak "proper" English in school.

Development of Chinese

Deciphering the history of Chinese poses an interesting problem. How do you know the pronunciation of a language which is not written phonetically? Nevertheless, there are enough clues in the writing system (especially the xiesheng characters), rhymes in poetry, and transcriptions of foreign names, so that the effort that has been devoted at solving this problem is a testimony to the ingenuity of linguists.

Old Chinese

Old Chinese, sometimes known as 'Archaic Chinese', is the language of the early and mid Zhou Dynasty (11th to 7th centuries B.C.), whose texts include inscriptions on bronze artifacts, the poetry of the 詩經 Shijing, the history of the 書經 Shujing, and portions of the 易經 Yijing (I Ching).

Work on reconstructing Old Chinese started with Qing dynasty philologists. The pioneer of Western study of Old Chinese is the Swedish linguist Bernhard Karlgren, whose work is based on the forms of the characters and the rhymes of the 'Shijing'. The phonetic elements found in the majority of Chinese characters also provide hints to their Old Chinese pronunciations.

Middle Chinese

Middle Chinese is the language of the Sui, Tang, and Song dynasties (7th through 10th centuries A.D.). It can be divided into an early period, for which the 切韻 'Qieyun' rhyme table (A.D. 601) relates to, and a late period in the 10th, which the 廣韻 'Guangyun' rhyme table reflects. Bernhard Karlgren called this phase 'Ancient Chinese'.

Linguists are confident in having a good reconstruction of which Middle Chinese sounded like. The evidence for the pronunciation of Middle Chinese comes from several sources: modern dialect variations, rhyming dictionaries, and foreign translations.

Just as Proto-Indo-European can be reconstructed from modern Indo-European languages, so can Middle Chinese be reconstructed (very tentatively) from modern dialects. In addition, ancient Chinese philologists devoted great amount of effort in summarizing the Chinese phonetic system through "rhyming tables", and these tables serve as a basis for the work of modern linguists. Finally, Chinese phonetic translations of foreign words also provide plenty of clues about the nature of Middle Chinese phonetics.

Modern Chinese

A side product of the May Fourth Movement around the early 1900s popularized literature in vernacular Chinese as opposed to Classical Chinese.

Simplified Chinese

The communist government tried to improve the literacy rate of her people by reducing and simplifying the character set in the Chinese language in the 1940s.

The People's Republic of China has officially issued two sets of character simplifications, one in 1956, the other in 1964. A third set of character simplifications was drafted in 1977, but withdrawn.

Its effect on the language is still controversial decades later. See Simplified Chinese character for more.

The Future of Chinese

Due to the increasing market strength of mainland China, most overseas Chinese schools have adapted simplified characters. However, unless PRC wants to distance itself from traditional Chinese culture and from Taiwan, traditional characters are here to stay. Indeed, the increasing trading activity among China, Taiwan and Hong Kong has forced Chinese people to overcome the "character-barrier"--maybe in a way that no one have ever dreamed before.

See also

References

External links

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Chinese language."

Top     



Chinese literature

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Ancient texts

Sì shū, 四書, the Four Books are

Wǔ jīng, 五經, the Five Classics are Other classics: See also Chinese classic texts

Military Text

Classic Novels

Classical Poetry

Modern

Overseas Chinese Literature

See also: List of Chinese authors, Chinese art, Chinese language, Chinese mythology

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Chinese literature."

Top     



Chinese mythology

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Chinese mythology is legends (see mythology) which come from the Chinese civilization. Most of the legends refer to the period of Sanhuangwudi

Important mythologies and deities

Mythical creatures

Mythical places

See also:

Top     



Chinese name

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Chinese names, in modern times, have contained Chinese family names, which are always placed first, with a one- or two-character personal names (given names) (名). Unlike Western personal names, there is great variety in assigning Chinese given names. Chinese names can consist of any character and contain almost any meaning. Unlike Western convention, it is extremely frowned upon to name a person after someone else, and cases where people have the same name are almost universally the result of coincidence rather than by intention. The common Western practice of naming the children after their parents or ancestors is an impossibility in Chinese culture.

In some families, the first of the two characters in the personal name is shared among all members of a generation and these generational names are worked out long in advance. In some families there is a small number of generational names but these are cycled through. Together, these generational names may be a poem about the hope or history of the family. There also other conventions. It is frequently the case that girls will be given names which reflect "feminine" characteristics or be named after plants or flowers.

Chinese females sometimes have reduplicated names (e.g. Xiu-xiu, Xiao-xiao). This practice also extends to males (e.g. Yoyo Ma). Also, names of siblings are frequently related. For example, one child may be named "sun" while his sister may be named "moon."

Chinese personal names also reflect the period of history. For example, many Chinese born during the Cultural Revolution have revolutionary names such as "strong country" or "eastern wind". And in Taiwan, it had been common to incorporate one of the four characters of the name "Republic of China" into boys' names.

Within families, adults rarely refer to each other by personal names. Adult relatives and children refering to adults generally use family title (for example big sister, second sister, third sister). As is the case in the West, it is considered rude for a child to refer to parents by their given name, but unlike the West this taboo is extended to all adult relatives.

When speaking of non-family social acquaintances people are generally referred to by a title (for example Mother Li or the Wife of Chu). Personal names are used when referring to adult friends or to children.

Most Chinese also have a "pet name" which their parents refer to them as. Nicknames are usually alteration of the given name, sometimes they are based on the persons' physical attributes, speaking style or even their first word.

In naming animals, Chinese will frequently use a name like "lucky" (福 fu2) or "happy" and will avoid using names similar to those given to humans. It would be unthinkably offensive to name a pet after another human being.

In former times, it was common for males to acquire a zi, or style name, upon reaching maturity, and for prominent people to have posthumous names, and rulers temple names. This is rarely the case, however Chinese writers will frequently take a pen name.

Many Chinese will have a Western name in addition to the Chinese name. For example, the Taiwanese politician Soong Chu-yu is also known as James Soong. Among Chinese Americans, it is common practice to be referred to primarily by the Western name and to using the Chinese name as a middle name.

Now, Chinese names varies from places to places, such as in Singapore, Chinese names often do not just represent the environment or the time, but also sophisticated words and often got to do with luck and fortune. When writting names in Latin Alphabets, often Singaporean Chinese names are vocalised in Teochew, Hokkien, Hainanese or Cantonese sounds. This is obvious especially in the surname, such as in Teochew, "Cai" (蔡) is pronouced as "Chua" or "Chai" in Cantonese. During the 50s to early 80s, Chinese names also includes the popular "Fu" (福), which means prosperity, and often written and pronouced as "Hock" in Hokkien. For some traditional families, generation names are still used. The highly urbanic environment of Singapore have been slowly reducing the need of including the generation prefix, probably due to the increase of literacy..

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Chinese name."

Top     



Chinese numerals

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Today, speakers of Chinese use three numeral systems: There is the ubiquitous system of arabic digits and two ancient Chinese numeral systems. The "Hua1 Ma3 (花碼 U+82B1, U+78BC for "flowery or fancy numbers")" system and the character writing system become, however, gradually supplanted by the Arabic system.

The "Hua1 Ma3" system, the only surviving variation of the rod numeral system, is nowadays in use only in Chinese markets (e.g. in Hong Kong). The character writing system is still in use when writing number in long form such as on checks.

Individual Chinese characters mentioned in this article can be looked up graphically in the Unihan database by using the following access URL: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=UUUU, where UUUU is the Unicode code point. e.g. use 82B1 for 'Hua1'.

Written numbers

The Chinese character numeral system is not a positional system. Instead, it is based on decimal bundling. The rules for forming numbers are as follows:

  1. The numeral characters are tightly integrated into the language: Each numeral character has a phonetic value and a number is read by pronouncing each individual character it consists of, unlike e.g. English, where the numeral '2' has to be pronounced 'two' or 'twenty' depending on position.

  2. There are ten 'basic' numeral characters representing the numbers zero through nine. And there are other characters representing big numbers such as tens, hundreds, thousands etc. There are two sets of characters for Chinese numerals, one in formal writing and one in casual daily use writing. The formal version is much more complex to prevent alteration in legal documents such as promissory notes.

    Their phonetic values in Mandarin Chinese are:

    pinyin formal writing casual writing value notes
    ling2 零 U+96F6 〇 U+3007 zero U+3007 is a circle
    yi1 壹 U+58F9 一 U+4E00 one 弌 U+5F0C (obsolete).
    么 (yao1), "the smallest", is used widely in the People's Republic of China (including Hong Kong and Macau) as a synonym of "one", but never so in the Republic of China on Taiwan, except for soldiers.
    er4 貳 U+8CB3 二 U+4E8C two 弍 U+5F0D (obsolete); 兩 is often used when placed before a quantifier (see measure word)
    san1 叄 U+53C4 三 U+4E09 three 參 U+53C3 is also acceptable; 弎 U+5F0E (obsolete)
    si4 肆 U+8086 四 U+56DB four  
    wu3 伍 U+4F0D 五 U+4E94 five  
    liu4 陸 U+9678 六 U+516D six  
    qi1 柒 U+67D2 七 U+4E03 seven  
    ba1 捌 U+634C 八 U+516B eight  
    jiu3 玖 U+7396 九 U+4E5D nine  
     
    shi2 拾 U+62FE 十 U+5341 ten  
    bai3 佰 U+4F70 百 U+767E hundred  
    qian1 仟 U+4EDF 千 U+5343 thousand  
    wan4 萬 U+842C 万 U+4E07 104 or myriad Western numbers group by thousand, Chinese wan is a major grouping.
    jing1 京 U+4EAC   107 (ten million) Ancient Chinese
    yi4 億 U+5104 亿 U+4EBF 108 (hundred million) 1 yi = 1 wan wan, compare to 1 million = 1 thousand thousand in Western numbers.
    gai1 垓 U+5793   108 (hundred million) Ancient Chinese
    zi3 秭 U+79ED   109 (billion). Ancient Chinese
    zhao4 兆 U+5146 兆 U+5146 1012 (trillion). 1 zhao = 1 wan yi in Japan, Taiwan and Hong Kong, a million in China, some say 1 zhao = 1 yi yi; compare to 1 trillion = 1 thousand million in American numbers and 1 trillion = 1 million million in European numbers
     
    fen1 分 U+5206   tenth  
    hao2 毫 U+6BEB   hundredth  
    li2 釐 U+91D0   thousandth  

  3. Leading '1' can sometimes be abbreviated when it is understood. The numbers 11 - 19 are often written using two characters, where the first one is the basic numeral '10' and the second one is one of the basic numerals '1' to '9'. (i.e. 14 is written as '10' '4' as an abbreviation from '1' '10' '4'.) The leading '1' in other positions can be abbreviated only in conversation (common in Cantonese). For example, 17000 can be read as '10000' '7', but written as '1' '10000' '7' '1000'. However, when more than two digits are involved, the abbreviation usually does not take place except in Japanese. For example, 114 is read as '1' '100' '1' '10' '4', and definitely not '100' '10' '4'. Although '1' '100' '10' '4' is marginally acceptable, it is not common.

  4. The numbers 20, 30, 40 ... 90 are constructed using a multiplicative principle, where, e.g., 60 is represented as '6' '10'; the numbers in between are formed like 11-19, so that, e.g., 42 is written as '4' '10' '2'. However, on calendars, there is a special character (廿) used for "twenty" in the numbers 21 through 29. (Twenty itself is written '2' '10'.)

  5. There are also numeral characters for hundred (bai3), thousand (qian1), myriad (wan4) and hundred million (yi4) and trillion (zhao4). The above principles are extended, except a new grouping character is introduced for each myriad (wan4) times of the previous number. For example, one yi4 = 10000 wan4; one zhao4 = 10000 yi4. Hence it is more convenient to read if the digits are separated four in a group. For example, 12,345,678,901,203 is regrouped as 12,3456,7890,1203 to read or write as

    shi2 er4 zhao4 san1 qian1 si4 bai3 wu3 shi2 liu4 yi4 qi7 qian1 ba1 bai3 jiu3 shi2 wan4 yi1 qian1 er4 bai3 ling2 san1.
    (十二三千四百五十六七千八百九十一千二百零三)

    which is equivalent to say

    (*) ten 2 trillion 3 thousand 4 hundred 5 ten 6 byriad 7 thousand 8 hundred 9 ten (*) myriad 1 thousand 2 hundred 0 3.

    (*) denotes where a character is understood and omitted.

    This may seem very complicated, but it actually is very similar to reading an English number. The only differences are that myriad is used as a grouping unit instead of the usual thousand, and ten is written explicitly instead of appending the suffix ty or teen to the number.

    Compare to a grouping of three digits in the English system, 12,345,678,901,203 is read as

    12 trillion 3 hundred 4ty 5 billion 6 hundred 7ty 8 million 9 hundred 'and' 1 thousand 2 hundred 'oh' 3.

  6. 'Interior zeroes' before the unit position (as in 10002) have to be spelt explicitly, so 10002 becomes '1' '10000' '0' '2'; the reason for this is that '1' '10000' '2' is used as a shorthand for '1' '10000' '2' '1000' where the trailing '1000' is abbreviated. One '0' is sufficient to resolve the ambiguity. Same rule applies to the unit position before each grouping character. For example, 10050000 is read '1' '1000' '0' '5' '10000'. However, 1032 can be read as '1' '1000' '0' '3' '10' '2'. In this case, the '0' is preferred but optional because the '3' '10' '2' is not ambiguous -- oh, and try to avoid the use of '2' '100' '5' (er bai wu i.e. 250) in conversational language; it is normally used to mean stupid. Note that 205 is read with the explicit interior zero, i.e. '2' '100' '0' '5' (er bai ling wu).

Strictly speaking, the Chinese written numbers should not be considered a numeral system. As an analogy, when the value 3000 is written as two English words "Three Thousand", the English words are not part of the number system. (or are they?)

Just like Ancient Englishman used the Roman numerals for doing mathematics or commerce, Ancient Chinese used the rod numerals which is a positional system. The "Hual Ma3" system is a variation of the rod numeral system. Rod numerals are closely related to the counting rods and the abacus, which is why the numeric symbols for 1, 2, 3, 6, 7 and 8 in "Hual Ma3" system are represented in a similar way as on the abacus.

Suzhou (蘇州) or Hua Ma (花碼) numerals

Nowadays, the "Hua1 Ma3" system is only used for displaying prices in Chinese markets or on traditional handwritten invoices. According to the Unicode standard version 3.0, these characters are called Hangzhou style numerals. This indicates that it is not used only by Cantonese in Hong Kong. In the Unicode standard 4.0, an erroratum was added which stated "The Suzhou numerals (Chinese su1 zhou1 ma3 zi) are special numeric forms used by traders to display the prices of goods. The use of "HANGZHOU" in the names is a misnomer." The misnomer remains in the Unicode standard.

In the "Hua1 Ma3" system, special symbols are used for digits instead of the Chinese characters. The digits are positional. The numerical value is written in two rows. For example:
    〤〇〢二
拾元
The top row contains the numeric symbols, for example, XO||= (〤〇〢二) or XO=|| stands for 4022. The bottom row consists of one or more Chinese characters. The first indicates the order of the first digit in the top row, e.g. qian1 (千) for thousand, bai3 (百) for hundred, shi2 (拾) for ten, blank for one etc. The second character denotes the unit, such as yuan2 (元 U+5143 for dollar) or mao2 (毛 U+6BDB for 10 cents) or sian1 (仙 U+4ED9 for 1 cent) or li2 (里 U+91CC for Chinese mile) or any measurement unit. If the characters 'shi2 yuan2' (拾元 or 10 dollars) are below the digits XO||=, it is then read as forty dollar and twenty two cents. Notice the decimal point is implicit when the first digit '4' is set at the 'ten' position. This is very similar to the modern scientific notation for floating point numbers where the significant digits are represented in the mantissa and the order of magnitude is specified in the exponent.

The "Hua1 Ma3" system in Hong Kong is definitely using the same Suzhou numerals symbols. However, it is unsure if the stacked arrangement is also the same in the Suzhou system. Wikis from other parts of China please confirm if the "Hua1 Ma3" system is the same as Suzhou system.

The digits of the Suzhou numerals are defined between U+3021 and U+3029 in Unicode.

Zero is represented by a circle, probably numeral '0', letter 'O' or character U+3007 may work well. Leading and trailing zeros are unnecessary in this system. Additional characters representing 10, 20 and 30 are encoded as U+3038, U+3039, U+303A, respectively.

For those who cannot see the Unicode glyphs in the web browser, here are the descriptions of the appearance of these digits:

The digits 1 to 3 come in the vertical and horizontal version so that they can alternate if these digits are next to each others. The first digit usually use the vertical version. e.g. 21 is written as ||- instead of || | which can be confused with 3.

During Ming and Qing dynasties (when Arabic numerals were first introduced into China), some Chinese mathematicians used Chinese numeral characters as positional system digits. After Qing dynasty, both the Chinese numeral characters and the Suzhou numerals were replaced by Arabic numerals in mathematical writings.

Traditional Chinese numeric characters are recognized and used in Japan where they are used in much the same formal or decorative fashion that Roman Numerals are in Western cultures. In Japan, Chinese numerals often appear on the same signs or documents as the more commonly used Western style numbers.

See also

External links

Top     



Chinese written language

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Chinese written language (中文) employs the Han characterss (漢字 pinyin Hànzì), which are named after the Han culture to which it is largely attributed. In Japan and Korea, Han characters were adopted and integrated into their languages and became Kanji and Hanja, respectively. Japan still uses Kanji as an integral part of its writing system; however, Korea's use of Hanja has diminished (indeed, it is not used at all in North Korea).

The Chinese writing system is mostly logographic, i.e., each character expresses a monosyllabic word part, also known as a morpheme. This is helped by the fact that 90%+ of Chinese morphemes are monosyllabic. Multisyllabic words have a separate logogram for each syllable. Some, but not all, Han characters are ideographs, but most Han Chinese characters have forms that were based on their pronunciation rather than their meanings, so they do not directly express ideas.

Chinese characters appear to have originated in the Shang dynasty as pictograms depicting concrete objects. Over the course of the Zhou and Han dynasties, the characters became more and more stylistic. In addition, characters were added for words based on the sound of the word.

The relationship between the Chinese spoken and written languages is complex. This complexity is compounded by the fact that the numerous variations of spoken Chinese have gone through centuries of evolution since at least the late-Han dynasty. However, written Chinese has changed much less than the spoken language.

Until the 20th century, most formal Chinese writing was done in classical Chinese, which was very different from any of the spoken varieties of Chinese in much the same way that Classical Latin is different from modern Romance languages. Chinese characters that are closer to the spoken language were used to write informal works such as colloquial novels.

Since the May Fourth Movement, the formal standard for written Chinese has been Vernacular Chinese, the grammar and vocabulary of which are similar, but not identical, to the grammar and vocabulary of modern spoken Mandarin.

Chinese characters are understood as morphemes which are independent of phonetic change. Thus, although the number one is "yi" in Mandarin, "yat" in Cantonese and "tsit" in Hokkien, they derive from a common ancient Chinese word and still share an identical character: 一. Nevertheless, the orthographies of Chinese dialects are not identical. The vocabularies used in the different dialects have also diverged. In addition, while literary vocabulary is often shared among all dialects (at least in orthography; the readings are different), colloquial vocabularies are often different.

The complex interaction between the Chinese written and spoken languages can be illustrated with Cantonese. There are two standards forms used in writing Cantonese: formal written Cantonese and colloquial written Cantonese. Formal written Cantonese is very similar to written Mandarin and can be read by a Mandarin speaker without much difficulty. However, formal written Cantonese is rather different from spoken Cantonese. Colloquial written Cantonese is more similar to spoken Cantonese but is largely unreadable by an untrained Mandarin speaker.

Cantonese is unique among non-Mandarin dialects in having a widely used written standard. The other dialects do not have alternative written standards, but many have local characters or use characters which are archaic in "bai hua".

As with other aspects of the Chinese language, the contrast between different written standards is not sharp and there can be a socially accepted continuum between the written standards.

Chinese characters have also been adapted to write Japanese and Korean, neither of which are linguistically related to Chinese. It has therefore been necessary to make complicated adaptations in order to take into account radically different grammars.

Classification of writing styles

One can classify Chinese writings into four basic types:

Cantonese is unique in that it has a commonly used written character system that is different from "bai hua" or "wen yan". Colloquial Chinese usually involves the use of "dialectal characters".

Chinese grammar

See Chinese grammar.

Character forms

There are currently two standards for printed Chinese characters. One is the Traditional system, used in Hong Kong, Macau, and Taiwan. Mainland China and Singapore use the Simplified system, which uses simplified forms for some of the more complicated characters. In addition, most Chinese use some personal simplications.

The Chinese characters are also used to write the Chinese numerals.

Transcription and Romanization

The official, PRC-sanctioned transliteration of Putonghua into the Latin alphabet is Pinyin, though other systems are still sometimes used, such as the older Wade-Giles and the pedagogic Yale system. Other Chinese languages are transliterated with more or less ad hoc systems, sometimes without a clear standard, sometimes with several.

A Romanized phonetic system called "Penkyamp" and modeled on Pinyin is designed for the Cantonese language and will serve as the standard for transliteration from this language to any Latin-based writing system.

See also

External links

References

Top     



Classical Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Classical Chinese (文言 wényán, literal meaning: "literary language") is a style of writing the Chinese language which uses alternate sets of characters and grammar which resembles Chinese as it was written historically. It was used for almost all formal correspondence before the 20th century, not only in China but also in Korea and Japan.

It is in contrast to bai hua which is a writing style that uses characters used in modern spoken Chinese. In practice there is a socially accepted continuum between bai hua and wen yan. A person writing a letter might include wen yan expressions and phrases to express that the matter being discussed is formal or serious and important. A letter written completely in wen yan would be considered stylistically odd, but not incorrect and certainly not uneducated.

Most Chinese people with at least a middle school education are able to read basic wen yan, because the ability to read (but not write) wen yan is part of the Chinese middle school and high school curriculum and is part of the college entrance examination. Classical Chinese is taught primarily by presenting a classical Chinese work and including a bai hua gloss which explains the meaning of phrases. Tests on classical Chinese are typically essentially translation exercises which ask the student to express the meaning of a paragraph in bai hua, using multiple choice.

In addition, many works of literature in wen yan (such as Tang poetry) have major cultural influences. However, even with knowledge of grammar and vocabulary, wen yan can be extremely difficult to decipher because of its heavy use of literature references and allusions.

Wen yan is distinguished from bai hua by the use of different characters, and a style which is extremely concise and pacted. The terms which are different in wen yan tend to be transition and grammatical words. A sentence which may take 20 characters in bai hua can often be rendered in wen yan in four or five. In addition to grammar and vocabulary differences, wen yan can be distinguished by an effort to maintain parallelism and rhythm, even in prose works, and its extensive use of allusions which also contribute to the brief style.

Wen yan was the primary form used in Chinese literary works until the May Fourth Movement, and was also heavily used in Japan and Korea. Exceptions to the use of wen yan were vernacular novels such as The Dream of the Red Chamber, which was considered low class at the time. Today, pure classical Chinese is occasionally used in formal or ceremonial occasions. The anthem San Min Chu-i, for example, is in wen yan. Most often, people will, in certain situations, add classical terms to writing in order to make it seem more formal. Ironically, Classical Chinese was used to write the Hunman jeong-eum in which the modern Korean alphabet (Hangul) was promulgated and the essay by Hu Shi in which he argued against using Classical Chinese and in favor of bai hua.

Classical Chinese is unique for today being an almost purely literary language. Classical Chinese characters are generally read with modern Mandarin Chinese sounds in which many different characters have become homonyms. This makes most Classical Chinese literature unintelligible when read with Mandarin pronunciations. However, some other Chinese dialects are closer to Classical Chinese, and in the subjective opinion of many Chinese, Classical Chinese literature, especially poetry, sounds better when read with a southern dialect such as Cantonese.

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Classical Chinese."

Top     



Consort clan

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The consort clan is the family, clan or a group related to a spouse or a empress dowager of the Chinese dynastic ruler or a warlord. The leading figure of the clan was either a sibling, cousin, or parent of the consort or concubine.

Chronological list of leading figures of famous Chinese consort clans

Han Dynasty

Three Kingdoms Jin Dynasty (265-420) Tang Dynasty

Top     



Culture of China

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The culture of China has been influenced by China's long history and by diverse ethnic groups.

Architecture

I. M. Pei

Arts

Main article: Chinese art

Cinema

Main article: Cinema of China

Martial arts film - Wu Xia film

Literature

Main article: Chinese literature

Chinese classic texts - Chinese poetry - List of Chinese language poets - List of Chinese proverbs

Music

Main article: Music of China

Opera

Chinese opera

Visual arts and design

Calligraphy - Chinese painting

Classics

Chinese astrology - Chinese calendar - Chinese classic texts - Chinese constellation - Chinese dragon - Chinese five elements - Chinese mythology - Chinese new year - Chinese philosophy - Confucianism - Confucius - Eastern philosophy - Futs-Lung - I Ching - Kirin - Lao Zi - Listing of noted Confucianists - Listing of noted Taoists - Lung - Lunisolar calendar - Mohism - Qi - Taoism - Yin Yang - Zhang San Feng

Cooking

Main article: Chinese cuisine

American Chinese cuisine - Boba milk tea - Cantonese cuisine - Cardamom - Chinese Buddhist cuisine - Chinese Islamic cuisine - Chiuchow cuisine - Chopsticks - Chop suey - Dim sum - Double steaming - Fingerroot - Five spice powder - Fortune cookie - Ginger root - Hakka cuisine - Hot salt frying - Hot sand frying - Hunan cuisine - Longan - Lychee - Mandarin cuisine - Monosodium glutamate - Shanghai cuisine - Soy sauce - Stir frying - Szechuan cuisine - Szechuan pepper - Taiwanese cuisine - Tofu - Wok

Education

Ethnic groups and regionalisms

Games

Che Deng - Chinese checkers - Chinese dominoes - Go (board game) - Go proverb - Gwat Pai - Kap Tai Shap - Keno - Mah Jong - Pai Gow - Pai gow poker - Shanghai solitaire - Tangram - Tien Gow - Tiu U - Xiangqi

Handicraft

Joinery - Silk - Chinese paper art

History

Main article: History of China

Origins of Chinese Civilization - Chinese prehistory - Dongyi - Hunn-Xianpi - Khitan - Jurchen - Tabgach - proto-Sino-Tibetan - Shang-Chu Kingdom - Yuezhi - Yue Kingdom - Nanyue Kingdom - Wu Kingdom

Hobbies

Chinese tea culture

Language

Main articles: Chinese language, Languages of China

Chinese input methods for computer - Chinese numerals - Chinese written language - Classical Chinese - Pinyin

Martial Arts

Jeet Kune Do - Kung Fu - Leung Sheung - Martial arts - Nei chia - Nunchaku - Pakua Chuan - Qigong - Shaolin - Tai Chi Chuan - Wing Chun - Wing Tsun - Wong Fei Hung - Wushu - Yip Man

Mass media

Main articles: Media in China, Media in Hong Kong

Names

Chinese family name - Chinese name - Liu - Miao Hao - Nian Hao - Posthumous name - Shi Hao - Zi

Religion

Main article Religion in China

Bodhidharma - Buddhism - Dalai Lama - Falun Gong - Gedun Drub - Guanyin - Mahayana Buddhism - Shang Ti - Shaolin - Sonam Gyatso - Tibetan Buddhism - Vajrayana - Yami - Zen

Social relations

Main article: Chinese social relations

Tourism

Forbidden City - Grand Canal of China - Great Wall of China - Marco Polo Bridge - Mount Huangshan - Mount Jiuhuashan - Mount Tianzhu - Terracotta Army - The Temple of Heaven - The Summer Palace

Traditional medicine

Main article: Chinese medicine

Units

Main aricle: Chinese unit

Other, to be inserted above

Abacus - Celestial globe - Chinese nationalism - Communism - Counting rods - Cultural genocide - Cultural Revolution - Eunuch - Fists of Righteous Harmony - Ganqing - Giulio Alenio - Hopping corpse - Jean Joseph Marie Amiot - Jiang Hu - List of famous Chinese people - Maoism - Mao suit - National Palace Museum - Qi Qiao Jie - Quotations from Chairman Mao Zedong - Sima Guang - Sima Qian - Triad - Zhang Heng - Zhu Shijie

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Culture of China."

Top     



Han Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

zh-cn:汉族 zh-tw:漢族

Han Chinese (Traditional: 漢, Simplified: 汉 in Pinyin: han4) is a term which refers to the majority ethnic group within China which constitutes over 92% of the population. The term Han Chinese is sometimes used synonomously with "Chinese"; this usage tends to be frowned upon by Chinese. It was occasionally translated as "Chinese proper" in older texts (pre-1980s).

The term was first used in the 19th century to distinguish the majority from the Manchu minority which ruled China. The name comes from the Han Dynasty which ruled the parts of China where Han Chinese originate.

Many Uighurs, either disparagingly call the Han Chinese Anangga ski Hanzular or apply on them the historical ethnonym of Hitay (Khitan), originally belonging to a Confucian, but Mongolic state that once lorded over the Turkic Kara-Khanids. It is interesting the note that the designations for the Chinese in the Russian and Mongol languages today, Kitaj and Khyatad, respectively, derives from the original Mongolic ethnonym, yielding these nations' perception of the Chinese State's northern nomad, Altaic origin.

Among Han Chinese, there is a wide diversity of distinct cultural and linguistic groups. The differences among regional and linguistic subgroups of Han Chinese are at least as great as those among many European nationalities. Han Chinese speak seven or eight mutually unintelligible dialects, each of which has many local subdialects. Cultural differences (cuisine, costume, and custom) are equally great. Modern Chinese history provides many examples of conflict, up to the level of small-scale regional wars, between linguistic and regional groups.

Such diversities, however, have not generated exclusive loyalties, and distinctions in religion or political affiliation have not reinforced regional differences. Rather, there has been a consistent tendency in Chinese thought and practice to downplay intra-Han distinctions, which are regarded as minor and superficial. What all Han share is more significant than the ways in which they differ. In conceptual terms, the boundary between Han and non-Han is absolute and sharp, while boundaries between subsets of Han are subject to continual shifts, are dictated by local conditions, and do not produce the isolation inherent in relations between Han and minority groups.

Han ethnic unity is the result of two ancient and culturally central Chinese institutions, one of which is the Chinese written language. Chinese is written with ideographs (sometimes called Chinese characters) that represent meanings rather than sounds, and so written Chinese does not reflect the speech of its author. The disjunction between written and spoken Chinese means that a newspaper published in Beijing can be read in Shanghai or Guangzhou, although the residents of the three cities would not understand each other's speech. It also means that there can be no specifically Cantonese Chinese or Hunanese literature because the local speech of a region cannot be directly or easily represented in writing. (It is possible to add local color to fiction, cite colloquialisms, or transcribe folk songs, but it is not commonly done.) Therefore, local languages have not become a focus for regional selfconsciousness or nationalism. Educated Chinese tend to regard the written ideographs as primary, and they regard the seven or eight spoken Han Chinese dialects as simply variant ways of pronouncing the same ideographs. This is linguistically inaccurate, but the attitude has significant political and social consequences.

The other major force contributing to Han ethnic unity has been the centralized imperial state. The ethnic group takes its name from the Han dynasty (206 B.C.-A.D. 220). Although the imperial government never directly controlled the villages, it did have a strong influence on popular values and culture. The average peasant could not read and was not familiar with the details of state administration or national geography, but he was aware of belonging to a group of subcontinental scope. Being Han, even for illiterate peasants, has meant conscious identification with a glorious history and a state of immense proportions. Peasant folklore and folk religion assumed that the imperial state, with an emperor and an administrative bureaucracy, was the normal order of society. In the imperial period, the highest prestige went to scholar-officials, and every schoolboy had the possibility, at least theoretically, of passing the civil service examinations and becoming an official.

Within Chinese nationalist theory, China is composed of a many ethnic groups, and promoting the interest and culture of Han Chinese at the expense of the other ethnic groups is known as Han chauvinism which has a pejorative meaning.

See also: List of Chinese ethnic groups

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Han Chinese."

Top     



History of China

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

China is the world's oldest continuous major civilization, with written records dating back about 3,500 years and with 5,000 years being commonly used by Chinese as the age of the civilization. Successive dynasties developed systems of bureaucratic control, which gave the agrarian-based Chinese an advantage over neighboring nomadic and mountain dwelling cultures. The development of a state ideology based on Confucianism (100 BC) and a common system of writing (200 BC) both strengthened Chinese civilization. Politically, China alternated between periods of political union and disunion, and was often conquered by external ethnicities, which often eventually were assimilated into the Chinese identity.

Prehistoric Times

China was inhabited more than a million years ago by Homo erectus: the excavations at Yuanmou and later Lantian show early habitation, however any connection between these people and modern Chinese is tentative. The Homo sapiens or modern human might had reached China about 6-50,000 years ago from Africa. Early evidence for proto-Chinese rice paddy agriculture dates back to about 6000 BC and the Peiligang culture of Xinzheng county, Henan. With agriculture came increased population, the ability to store and redistribute crops, and to support specialist craftsmen and administrators: in short, civilization as we know it. In late Neolithic times, the Huanghe valley began to establish itself as a cultural center, where the first villages were founded, the most archaeologically significant of those was found at Banpo, Xian.

Ancient Chinese History

Sima Qian, a renowned Chinese historiographer from the 2nd century BC, began his account of Chinese history with the Three Periods (三代, pinyin san1dai4; sometimes erroneously translated as the 'Three Dynasties'), the Xia, the Shang and the Zhou.

Sima Qian's account, Records of the Grand Historian, dates the founding of the Xia to some 4,000 years ago, however this date has not yet been corroborated. Some archaeologists connect the Xia to excavations at Erlitou in central Henan province, where a bronze smelter from around 2000 BC was unearthed. Early markings from this period, found on pottery and shells, are alleged to be ancestors of modern Chinese language, however these claims are unsupported. With no clear, written records such as the Shang's oracle bones or the Zhou bronze vessel writings, the Xia remains poorly understood.

At present, archaeological findings provide evidence for the existence of at least the Shang (1600-1046 BC). Shang archaeological evidence is divided into two sets. The first, from the earlier Shang (circa 1600 to 1300) comes from sources at Erligang, Zhengzhou and Shangcheng. The second set, from the later Shang or Yin period consists of a large body of oracle bone writings. Anyang, Henan (1300-1046 BC), has been confirmed as the last of the six capitals of the Shang.

Historians living in the Imperial Chinese period were accustomed to the notion of one dynasty succeeding each other, while the actual political situation in early China is known to be much more complicated. Hence, as some scholars of China suggest the Xia and the Shang can possibly refer to political entities that existed at the same time just as the later Zhou (successor state of the Shang), is known to have existed at the same time as the Shang.

By the end of 2nd millennium BC, the Zhou began to emerge in the Huanghe valley, overrunning the Shang. The Zhou appeared to have begun their rule under a semi-feudal system. Nevertheless, power became decentralized during the Spring and Autumn Period when larger states assimilated smaller states. The Hundred schools of thoughts of Chinese philosophy and knowledge blossomed during this period, which saw the foundation of Confucianism, Daoism, Legalism and Mohism. As the political consolidation continued, there remained seven prominent states by the end of 5th century BC, and the period in which these few states battled each other is known as the period of the Warring States. Though there a nominal Zhou king remained until 256 BC, his position was largely one of title, and he held little power.

Meanwhile neighboring territories of these warring states were gradually annexed, including areas of modern Sichuan and Liaoning, and governed under the new local administrative system of commandery and prefecture (郡縣), which had been in use since the Spring and Autumn Period and was very loosely a primitive prototype of modern system of Sheng Xian (province and county). A further expansion began during the reign of Ying Zheng, the king of Qin managed to conquer the other states and proclaimed himself the First emperor of Qin (Qin Shi Huang Di) after his unification and annexations in modern regions of Zhejiang, Fujian, Guangdong and Guangxi in 214 BC, thereby the Chinese empire was formed under the Qin Dynasty.

The Chinese Empire

The word China was probably derived from "Chin" (Qin), whereas could be "Sin" from archaic Chinese, the engendered of tonal bifurcation and voicing distinction of Middle Chinese still remains in many dialects like Cantonese as well as Japanese and Korean.

Though unified reign of Qin Dynasty lasted only 12 years, he managed to subdue great parts of what constitutes the core of Han Chinese residence and to unite them under a tightly centralized government seated in Xian. His sons, however, were not as successful; soon the Qin ended, the Qin imperial structure collapsed.

The Han Dynasty emerged in 202 BC - it was the first dynasty to embrace Confucianism, which became the ideological underpinning of all regimes until the end of imperial China. Under the Han dynasty, the Chinese civilization experienced a giant leap on historiography, arts and science. Emperor Wu of Han China (Han Wudi) consolidated and extended the Chinese empire by pushing back the Xiongnu (sometimes identified with the Huns) into the steppes of modern Inner Mongolia and wrested modern areas of Gansu, Ningxia and Qinghai from Xiongnu, which in turn facilitated the first time ever opening of the Silk Road — trading connections between China and the occident.

Nevertheless land acquisitions by elite families had gradually drained the tax base. In AD 9 the usurper Wang Mang founded the short-lived Xin Dynasty and zealously redistributed land to peasants and put groundbreaking monetary and economical reforms into effect; however his reformations were never supported by land-holding families and, though aided the peasant and lesser gentry, was too vigorous and constantly modified such that chaos and upraisings broke loose. Emperor Guangwu of Han China reinstated the Han dynasty with the support of land-holding and merchant families at Luoyang, which located east of Xian and hence coined the new era Eastern Han Dynasty. Han power declined again in the midst of land acquisitions, invasions and struggles of consort clans and eunuchs. Yellow Turban Rebellion broke out in AD 184, ushering in an era of warlords. In the ensuing turmoil, three states tried to gain predominance in the Period of the Three Kingdoms.

Though these three kingdoms were reunited temporarily in AD 280 (Western) Jin by the (Western) Jin dynasty, the contemporary non-Han Chinese (Wu Hu) ethnicities ravaged the country since early 4th century and provoked large-scale Han Chinese migrations to south of the Chang Jiang. In 303, Di ethnicity rebelled and later captured Chengdu. Xiongnu under Liu Yuan rebelled near today Linfen County; his successor Liu Cong captured and executed the last two Western Jin emperors. More than Sixteen states were established by these ethnic groups. The chaotic north was temporarily unified by Fu Jian and later by Emperor Taiwu of Northern Wei after the former was defeated at the Battle of Feishui. The later started off a sequence of local regimes, all ruled over regions north of Chang Jiang and hence coined the Northern Dynasties.

Along with the immigrants and residents of the south, Emperor Yuan of Jin China reinstated the Jin regime at Nanjing which later developed into the sequence of Southern dynasties of Song, Qi, Liang and Chen that all seated at Jiangkang (near today Nanjing). China was ruled by two independent dynasties, one in the south and the other in the north, and hence coined the era of Southern and Northern Dynasties. The short-lived Sui Dynasty managed to reunite the country in AD 589 after almost 300 years of disjunction.

In AD 618, the Tang dynasty was established and a new age of flourishing began. Buddhism, which had slowly seeped into China in the first century, became the prominent religion and widely adopted by the royal family. Xian, the national capital, was supposedly the world's biggest city. Finally, however, the Tang dynasty declined as well and another time of political chaos followed, the Five dynasties and the Ten kingdoms. The Tang and Han are often referenced as the prosperous ages of China; the Tang, similar to the Han, also established jurisdiction on trade routes.

In AD 960, the Song Dynasty (960-1279) gained power over most of China and established its capital in Kaifeng whereas the Khitan Liao Dynasty ruled over modern Manchuria and eastern Mongolia. In AD 1115 the Jurchen Jin Dynasty (1115-1234) emerged to prominence. Not only did it annihilate the Liao Dynasty in 10 years, the Song also lost power over northern China and Kaifeng to the Jin Dynasty and moved its capital to Hangzhou. The Southern Song Dynasty also suffered the humiliation of having to acknowledge the Jin Dynasty as formal overlords. In the ensuing years China was divided between the Song Dynasty, the Jin Dynasty, and the Tangut Western Xia. Southern Song was a period of great technological development which can be explained in part by the military pressure that it felt from the north.

Mongols

The Jin Dynasty was defeated by the Mongols, who then proceeded to defeat the Southern Song in a long and bloody war — the first war ever in which firearms played an important role. A period of peace began for nearly all of Asia. This era, so-called Pax Mongolica, made it possible for adventurous Westerners, like Marco Polo, to travel all the way to China and to bring the first reports of its wonders to their unbelieving compatriots. In China, the Mongol were divided between those who wanted to remain focused on the steppes and those who wanted to adopt the customs of those they conquered. Kublai Khan was one of the latter group and therefore announced the established Yuan Dynasty (meaning "first"), the first dynasty both ruling the whole country and making Beijing its capital. Note that Beijing was ceded to Liao in AD 938 with the 16 Prefectures of Yan Yun (燕雲十六州) and once the capital of the Jin.

Revival of Civilization

Among the populace, however, there were strong feelings against the rule of the "foreigner" (known as Da Zi), which finally led to peasant revolts that pushed the Mongolian back to the steppes and established the Ming dynasty in 1368. This dynasty started out as a time of renewed cultural blossom: Arts, especially the porcelain industry, reached an unprecedented height; Chinese merchants explored all of the Indian Ocean, reaching East Africa with the voyages of Zheng He (original name Ma Sanbao 馬三保). A vast navy was built, including 4 masted ships displacing 1,500 tons; there was a standing army of 1 million troops. Over 100,000 tons of iron per year were produced. Many books were printed using movable type. Some would argue that Ming was the most advanced nation on Earth.

Zhu Yuanzhang, (Hongwu Emperor of China or Hong-wu) the founder of the dynasty, laid the foundations for a state disinterested in commerce and more interested in extracting revenues from the agricultural sector. Perhaps because of his background as a peasant, the Ming economic system emphasized agriculture, unlike that of Song, which had preceded the Mongolian and relied on traders and merchant for revenues. Neo-feudal land-tenure developments of Song and Mongol period were expropriated with the establishment of the Ming. Great landed estates were confiscated by the government, fragmented, and rented out; and private slavery was forbidden. Consequently, after the death of Yongle Emperor of China, independent peasant landholders predominated in Chinese agriculture. These laws might have paved the way to social harmony and removed the worst of the poverty during the previous regimes. The laws against the merchants and the restrictions under which the craftsmen worked, remained essentially as they had been under the Song, but now the remaining foreign merchants before Ming era also fell under these new laws, and their influence quickly dwindled.

The emperor's role became even more autocratic, although Zhu Yuanzhang necessarily continued to use what he called the Grand Secretaries to assist with the immense paperwork of the bureaucracy, which included memorials (petitions and recommendations to the throne), imperial edicts in reply, reports of various kinds, and tax records.

During the Mongol rule, the population had dropped 40 percent, to an estimated 60 million. Two centuries later it had doubled. Urbanization thus progressed as population grew and as the division of labor grew more intricate. Large urban centers, such as Nanjing and Beijing contributed to the growth of private industry as well. In particular, small-scale industries grew specialized often in paper, silk, cotton and porcelain goods. For the most part, however, relatively small urban centers with markets proliferated around the country rather than the growth of a few large cities. Town markets mainly traded food with some necessary manufactures such as pins or oil.

Ming exploration to isolation:

Xenophobia and intellectual introspection characteristic of the early Ming Dynasty's increasingly popular new school of neo-Confucianism did not lead to the physical isolation of China. Contacts with the outside world, particularly with Japan, and foreign trade increased considerably. Emperor Yongle strenuously tried to extend China's influence beyond her borders by encouraging other rulers to send ambassadors to China to present tribute. The Chinese armies conquered Annam while the Chinese fleet sailed the China seas and the Indian Ocean, cruising as far as the east coast of Africa. The Chinese gained a certain influence over Turkestan. The maritime Asian nations sent envoys with tribute for the Chinese emperor. Domestically, the Grand Canal was expanded to its farthest limits and proved to be a stimulus to domestic trade.

The most extraordinary venture, however, during this stage was the dispatch Zheng He's seven naval expeditions, which traversed the Indian Ocean and the Southeast Asian archipelago. An ambitious Muslim eunuch of Mongol descent and a quintessential outsider in the establishment of Confucian scholar elites, Zheng He led seven maritime expeditions from 1405 to 1433 with six of them under the auspices of Emperor Yongle, probing down into the South Seas, across the Indian Ocean and traversing perhaps as the Cape of Good Hope. His appointment in 1403 to lead a sea-faring task force was a triumph the commercial lobbies seeking to stimulate conventional trade, not mercantilism. The interests of the commercial lobbies and those of the religious lobbies were also linked. Both offensive of the neo-Confucian sensibilities of the scholarly elite, religious lobbies encouraged commercialism and exploration to divert state funds from the anti-clerical efforts of the Confucian scholar gentry. The first expedition in 1405 consisted of 62 ships and 28,000 men — then the largest naval expedition in history. Zheng He's multi-decked ships carried up to 500 troops but also cargoes of export goods, mainly silks and porcelains, and brought back foreign luxuries such as spices and tropical woods.

By the end of the 15th century, Chinese imperial subjects were forbidden from either building oceangoing ships or leaving the country. The consensus among historians of the early 21st century is that this measure was taken in response to piracy and in any case restrictions on emigration and shipbuilding were largely lifted by the mid-17th century.

The Manchu Dynasty

The last dynasty was established in 1644, when the Manchus overthrew the native Ming dynasty and established the Qing (Ch'ing) dynasty with Beijing as its capital. The Manchus over the next half-century consolidated control of many areas originally under Ming, including Yunnan, and further stretched their sphere of influence over Xinjiang, Tibet and Mongolia at great expense in blood and treasure. The success of the early Qing period was based on the combination of Manchu martial prowess and traditional Chinese bureaucratic skills.

Some historians have viewed the Qing as continuing the decline started in the Ming, while others have argued that the early and mid-Qing were periods of growth rather than decline. Emperor Kangxi commanded the most complete dictionary of Chinese characters ever put together at the time, and under Emperor Qianlong, the compilation of a catalogue of all important works on Chinese culture was made. The Qing Dynasty also continued the growth of popular literature such as the Dream of the Red Mansions and agricultural advances such as triple cropping of rice which caused the population of China to more than double from between 180 million in 1700 to 400 million in 1800.

During the 19th century, Qing control weakened, and prosperity diminished. China suffered massive social strife, economic stagnation, explosive population growth, and Western penetration and influence. Britain's desire to continue its illegal opium trade with China collided with imperial edicts prohibiting the addictive drug, and the First Opium War erupted in 1840. China lost the war; subsequently, Britain and other Western powers, including the United States, forcibly occupied "concessions" and gained special commercial privileges. Hong Kong was ceded to Britain in 1842 under the Treaty of Nanjing. In addition, the Taiping rebellion and Nian rebellions, along with a Russian-supported Muslim separatist movements in Mongolia and Muslim Xinjiang, drained Chinese resources and almost toppled the dynasty.

China was not a backward country unable to secure the prerequisite stability and security for western-style commerce, but a highly advanced empire unwilling to admit western and often drug-pushing commerce, which may explain the West's contentment with informal "Spheres of Influences". China, unlike tropical Africa, was a securable market without formal control. Following the First Opium War, British commerce, and later capital invested by other newly industrializing powers, was securable with a smaller degree of formal control than in Southeast Asia, West Africa, and the Pacific. In many respects, China was a colony and a large-scale receptacle of Western capital investments. Western powers did intervene military there to quell domestic chaos, such as the horrific Taiping Rebellion and the anti-imperialist Boxer Rebellion. For instance, General Gordon, later the imperialist 'martyr' in the Sudan, was often accredited as having saved the Manchu dynasty from the Taiping insurrection.

By the 1860s, the Qing dynasty had put down the rebellions with the help of militia organized by the Chinese gentry. The Qing dynasty then proceeded to deal with problem of modernization, which it attempted with the Self-Strengthening Movement. In the Sino-French War (1883-1885) and the Sino-Japanese War (1894-1895), the New Armies created by the Qing were defeated, which produced calls for greater and more extensive reform.

After the start of the 20th century, the Qing Dynasty was in a dilemma. It could proceed with reform and thereby discontent the conservative gentry or it could stall reform and thereby irritate the revolutionaries. The Qing Dynasty tried to follow a middle path, but proceed to alienate everyone.

The Republic of China

Frustrated by the Qing court's resistance to reform, young officials, military officers, and students -- inspired by the revolutionary ideas of Sun Yat-Sen -- began to advocate the overthrow of the Qing dynasty and creation of a republic. A revolutionary military uprising, Wuchang Uprising, on October 10, 1911 in Wuhan. The provisional government of the Republic of China was formed in Nanjing on March 12, 1912 with Sun Yat-Sen as President, but Sun was forced to turn over power to Yuan Shikai who commanded the New Army and was Prime Minister under the Qing government, as part of the agreement to let the last Qing monarch abdicate. Yuan Shikai proceeded in the next few years to abolish the national and provincial assemblies and declared himself emperor in 1915. Yuan's imperial ambitions were fiercely opposed by his subordinates and faced with the prospect of rebellion. Yuan broke down and died shortly after in 1916, leaving a power vacuum in China. His death left the republican government all but shattered, ushering in the era of the "warlords" during which China was ruled and ravaged by shifting coalitions of competing provincial military leaders.

In the 1920s, Sun Yat-Sen established a revolutionary base in south China and set out to unite the fragmented nation. With Soviet assistance, he entered into an alliance with the fledgling Communist Party of China (CPC). After Sun's death in 1925, one of his protégés, Chiang Kai-shek, seized control of the Kuomintang (Nationalist Party or KMT) and succeeded in bringing most of south and central China under its rule in a military campaign known as the Northern Expedition. Having defeated the warlords in south and central China by military force, Chiang was able to secure the nominal allegiance of the warlords in the North. In 1927, Chiang turned on the CPC and relentlessly chased the CPC armies and its leaders out of heir based in southern and eastern China. In 1934, driven out of their mountain bases (as the Chinese Soviet Republic), the CPC forces embarked on a Long March across China's most desolate terrain to the northwest, where they established a guerrilla base at Yan'an in Shaanxi Province.

During the Long March, the communists reorganized under a new leader, Mao Zedong (Mao Tse-tung). The bitter struggle between the KMT and the CPC continued openly or clandestinely through the 14-year long Japanese invasion (1931-1945), even though the two parties nominally formed a united front to oppose the Japanese invaders during the Sino-Japanese War (1937-1945) portion of World War II in 1937. The war between the two parties resumed after the Japanese defeat in 1945. By 1949, the CPC occupied most of the country. (See Chinese Civil War)

Chiang Kai-shek fled with the remnants of his government and military forces to Taiwan, where he proclaimed Taipei to be the Republic of China's "provisional capital" and vowed to reconquer the Chinese mainland.

With the proclamation of the People's Republic of China on October 1, 1949. China was divided yet again, into the PRC on the mainland and the ROC on Taiwan and several outlying islands of Fujian, with two governments that each regarded themselves as the one true Chinese government and denouncing each other as illegitimate. This remained true until the early 1990s when political changes on Taiwan led the ROC to no longer actively portray itself as the sole Chinese government.

See also

External link

Top     



Indonesian Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Indonesian Chinese refers to overseas Chinese living in Indonesia. Indonesian Chinese own a large fraction of the economy, and have frequently been viewed with suspicion by locals.

In the 1970s, Indonesian Chinese were rejected in Indonesia. Government policy mandated all Chinese language teaching be banned from school; Chinese names were outlawed and all Indonesians must use Indonesian names. Many believed these laws were targeted to drive Chinese out of the country because most Chinese people stick with their Chinese heritage and family names and genealogy are important part of Chinese life.

In 1998, Indonesian Chinese were attacked by local people. Numerous riots targeted the wealthy Chinese people in the country. Chinese homes were looted, burnt down; women were raped; men were killed. The events in 1998 were significant because unlike earlier actions taken against Indonesian Chinese, this incident aroused the interest and feelings of Chinese in China.

Many believe that the domination of the economy brought jealousy which leads to attacks and rejections. Many Chinese are not politically active and hence fail to set legislation to protect their own interests despite they are economically affluent. The situation is different in Singapore where overseas Chinese are both politically and economically active. Some compare the situation of overseas Chinese in Southeast Asia to the Jews in Europe before WWII.

See also: Demographics of Indonesia

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Indonesian Chinese."

Top     



List of Chinese ethnic groups

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The People's Republic of China officially recognizes 56 ethnic groups, or Mínzú (民族), sometimes translated as nationalities, within China: the Han being the majority (>92%), and the rest 55 ethnicities being the minorities. Chinese ethnic group theory is heavily influenced by that of the Soviet Union and officially China is considered a multi-ethnic (multinational) country. Official policy is against assimilation and maintains that each ethnic group should have the right to develop its own culture and language.

The degree of integration of minority ethnic groups with the national community varies widely from group to group. With some groups, such as the Tibetans and the Uighurs there is a great deal of resentment against the majority. Other groups such as the Zhuang, Hui Chinese, and ethnic Koreans are well integrated into the national community.

In order of population these are:

Religions

Note that some of these ethnic groups hold belief systems that cannot be distinctly classified based upon the following system.

See also:

External link

Top     



List of Chinese language poets

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Poets who wrote or write much of their poetry in the Chinese language.

A

Sin Ai

B

C

Cao Cao
Cao Pi
Cao Zhi

D
Du Fu, the Poet Saint
Du Mu (803-852 - Chinese poet)

E

F

G

H

Han Yu

I

J

Jia Dao

K

L

Li Hou Zhu
Li Po, the Poet Immortal
Li Qingzhao
Li Shanyin
Li Yu

M
Mao Zedong
Meng Houran

N
Natsume Soseki, Japan's greatest modern composer of Chinese poetry
O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Wang Wei, the Poet Buddha
Wang Changling

X
Xu Zhi Mo 1895-1931, melancholic poet of early 20th century

Y
John Yau

Z

See also: Chinese poetry -- List of poets -- List of famous Chinese people

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "List of Chinese language poets."

Top     



List of Chinese proverbs

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

These are the humble beginnings of a collection of Chinese proverbs (歇後語 in pinyin: xie4 hou4 yu3; 諺語 yan4 yu3) and idioms, given in (and sorted by) pinyin transcription. Formulaic saying/expression (成語 cheng2 yu3) is the Chinese equivalent of the Japanese four-character idiom.

Wide differences in pronunciation exist between the dialect-languages for the more or less uniform writing system in the Chinese languages. Some proverbs and idioms come from written documents, and thus would be accessible to most Chinese today. Many other expressions, however, develop around a rhyme or rhythm of intonation, and because the verbal distinction is tied to the regional dialect, such a proverb or idiom would not necessarily be understood or used outside of that region. But there are no clear geographical boundaries of dialect (particularly so today as the Chinese population becomes increasingly mobile), so it is difficult to sort the following proverbs by region.

Some proverbs are literary, that is, from a written source. (See the historical written language or the more modern written language.) Others originated among families, street vendors, and other commoners.

Mandarin proverbs

The following proverbs are sorted alphabetically by their pinyin. If you know the literary source, please add it! Also add other pronunciations if you know them.

百世修来同船渡,千载修得共枕眠 (pinyin: ben3 shi4 xiu1 lai2 tong2 chuan2 du4, qian1 zai4 xiu1 de gong4 zhen3 mian2)
  • Literally: It takes hundreds of reincarnations to bring two persons to ride on the same boat; it takes a thousand eons to bring two persons to share the same pillow.
Moral: It is fate and yuanfen that brings two persons together, value an encounter and treasure a relationship.
Note: These two phrases do not rhyme, but have parallel grammatical structure, i.e, subject to subject, verb to verb, etc.
Usage: Sometimes used in marriage counselling to advise the couples having problems to resolve it, before making any hasty decisions.

冰封三尺,绝非一日之寒 (pinyin: bing1 feng1 san3 chi3, jue2 fei1 yi2 ri4 zhi1 han2)
  • Literally: Three feet of ice does not result from one day of cold weather.
Moral: Trouble, for example, in a relationship, indicates a long history of problems.

此地无银三百两,隔壁阿二不曾偷 (ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3, ge2 bi4 a1 er4 bu4 ceng2 tou1)
  • Literally: There isn't a stash of three hundred liang [Chinese unit] of silver below this spot; your neighbor Ah-er did not steal them
Moral: A nervous heart is prone to mistakes; overkill will worsen a situation rather than bettering it.
Note: The original story concerns a man who had hid several piles of silver beneath the earth with the only indication being that of a sign suggesting that no silver was buried here. Naturally, the silver was stolen overnight, and the man awoke next morning to find a dug-up pile of dirt and a sign explaining why his neighbor could not be the culprit.

大水冲了龙王庙 (pinyin: da4 shui3 zhong1 ne long2 wang2 miao4)
  • Literally: massive amount of water flooded the dragon-king temple
Moral: Misunderstandings may bring about adverse and unforseen consequences.
Explanation: the dragon-king is a mystical creature that lives underwater and controls the natural bodies of water. People visit the dragon-king temple to placate him and prevent floods, thus his temple being destroyed by the very forces which he controls is a situational irony.

画蛇添足 (pinyin: hua4 she2 tian1 zu2)
  • Literally: Adding legs when painting a snake.
Moral: Don't ruin your work by an unnecessary addition.
English: Guilding the Lily (a Lily having its own natural beauty would not be improved by gold-plating).
空穴来风未必无因 (pinyin: kong1 xue4 lai2 feng2 wei4 bi4 wu2 yin1)
  • Literally: if wind comes from an empty cave, it's not without a reason.
Moral: Most seemingly strange events and actions have logical explanations.

老骥伏枥,志在千里 (pinyin: lao3 ji4 fu2 li4, zhi4 zai4 qian1 li3)
  • Literally: The old horse in the stable still wants to run 1000 li 1.
Moral: Don't underestimate those with experience, people of great age may possess great ambitions and potential.
Note: 'stable' and 'li' rhyme in Mandarin
1 li: a Chinese unit of linear measure which corresponds to about a half kilometer

路遥知马力,日久见人心 (pinyin: lu4 yao2 zhi1 ma3 li4, ri4 jiu3 jian4 ren2 xin1)
  • Literally: Over a long distance, you learn about the strength of your horse; over a long time, you learn about the true character of your friend.
Usage: This can be used positively to praise a true friend; or negatively to criticize friends that could not stand a test.

人要面,树要皮 (pinyin: ren2 yao4 lian3, shu4 yao4 pi2)
  • Literally: a person needs a face; a tree needs bark
Meaning: a person needs a clean reputation to survive.
Note: Face here is used metaphorically as the face (social custom).
Usage: when someone behaves dishonorably (once or repeatedly), it can be said directly to that person as admonishment (as parents to an child).

肉包子打狗;一去不回头 (pinyin: rou4 bao1 zi da3 gou3, yi2 qu4 bu4 hui2 tou2)
  • Literally: hit a dog with a meat bun, it does not return.
Interpretation: the dog is driven away, but the bun is also gone.
Moral: don't act rashly to preserve what you have, you lose some of it anyway
Usage: when something is loaned away and one doesn't expect to get it back, or something is given in some exchange, but nothing is expected in return.

世上无难事,只怕有心人 (pinyin: shi4 shang4 you3 nan2 shi4 zhi3 pa4 you3 xing1 ren2)
  • Literally: On this world there exists no such impossible tasks, they fear only those with perseverance.
Moral: No task in this world is impossible so long as there are willing hearts.

树倒猢狲散 (pinyin: shu4 dao3 hu2 sun1 san4)
  • Literally: when a tree falls, the monkeys scatter.
Usage: When a leader loses power, his followers become disorganized. This proverb is anti-anarchistic.

水能载舟亦能覆舟 (pinyin: shui3 neng2 zai4 zhou1, yi4 neng2 fu4 zhou1)
  • Literally: Not only can water can float a craft, it can sink it also.
Moral: There are opposite aspects of any tool or power.
Note: This concept is related to yin-yang.

司马昭之心, 路人皆知 (pinyin: si1 ma3 zhao1 zhi1 xin1, lu3 ren2 jie1 zhi1)
  • Literally: Even the pedestrians know the ambitions of Sima Zhao.
Moral: Evil plots of an ambitious person are widely known.
Usage: Showing disapproval of an ambitious person.
Source: Biography of the "Duke of Noble Town" (Gongguixiang Gong Zhuan) in the Chronicles of the Three Kingdoms. Cao Mao, emperor of the Kingdom of Wei, raged to his few trusted officals about Sima Zhao ambition to took the throne.

天下乌鸦一样黑 (pinyin: tian1 xia4 wu1 ya1 yi2 yang4 hei1)
  • Literally: All crows in the world are black.
Meanings: There are several possible interpretations:
  1. A natural interpretation: Some rules, like those natural forces of the Universe, are unbendable, regardless how much you may want it to change.
  2. A stereotypical interpretation: something or someone (bad) is no different from all the others (e.g., All government officials are corrupt, all lawyers are snakes, etc.).

星星之火可以燎原 (pinyin: xing1 xing1 zhi1 huo3 ke3 yi3 liao2 yuan2)
  • Literally: a spark can start a fire that burns the entire prairie.
Moral: don't underestimate the potential destructive power that a seemingly minor problem can spread.

熊瞎子摘苞米,摘一个丢一个 (pinyin: xiong2 xia1 zi zhai1 bao1 mi3, zhai1 yi2 ge4 diu1 yi2 ge4)
  • Literally: blind bear picks corn, picks one and throws one
Meaning: Inability to appreciate what you have.

掩耳盗铃 (pinyin: yan3 er3 dao4 ling2)
  • Literally: covering one's ear when pilfering a bell
Moral: Fooling oneself by ignoring the facts.
Note: this is an example of a four-character idiom. The story behind it said a stupid thief covered his ear when he stole a bell, believing that no one could hear the bell when he could not.

也要马儿好,也要马儿不吃草 (pinyin: ye3 yao4 ma3 er2 hao3, ye3 yao4 ma3 er2 bu4 chi1 cao3)
  • Literally: want the horse to be the best, also want the horse not to eat any hay
Moral: You can't have your cake and eat it too (English equivalent)
Usage: someone has an unrealistic expectation.
Note: 'best' and 'hay' rhyme in Mandarin

有志者,事竟成 (pinyin: you3 zhi4 zhe, shi4 jing4 cheng2)
  • Literally: If a person has stamina, things will be accomplished
Moral: If you keep working, you will have success.

玉不琢不成器 (pinyin: yu4 bu4 zhuo2 bu4 chen2 qi4)
  • Literally: Jade requires chiselling before becoming a gem.
Moral: a person needs training and discipline to build character.

斩草不除根,春风吹又生 (pinyin: zhan3 cao3 bu4 chu2 gen1, chun1 feng1 chui1 you4 sheng1)
  • Literally: If the roots are not removed during weeding, the weeds return next spring.
Moral: It is essential to finish a task thoroughly or the effort would be wasted, or a stitch in time saves nine (approximate English equivalent).

知子莫若父 (pinyin: zhi1 zi3 mo3 ru2 fu4)
  • Literally: no one knows a son better than the father.
Moral: Having spent decades with each other, family members know what type of persons each others are. "Sons" and "fathers" also apply to the female equivalents.
Usage: Character witness in a trial. Despite his/her denial, an honest parent can tell if their children are capable of heinous crimes, like murder.

Cantonese proverbs

sorted alphabetically by the penkyamp, a Cantonese Romanization.

好心冇好報,好柴燒爛灶 (penkyamp: How2 samp1 mow5 how2 bow3, how2 cai4 siu1 lan6 zow3)
  • Meaning: Good deeds may not be rewarded; even good firewood may ruin the stove.
Note: 'reward' and 'stove' rhyme in Cantonese.

寧教人打仔,莫教人分妻 (penkyamp: Nenk4 gau3 yant4 fant1 cay1, mog6 gau3 yant4 da2 zay2)
  • Literally: It is okay to teach someone how to discipline a child, but don't teach how to divorce one's wife.
Note: 'child' and 'wife' rhyme in Cantonese

妻賢夫禍少,損友狗不如 (penkyamp: Cay1 yin4 fu1 wo6 siu2, sont2 yaw2 gaw2 bat1 yeu4)
  • Literally: With a good wife, the husband won't get in trouble; a bad wife is worse than a dog.

千金難買心頭好 (penkyamp: Cin1 gamp1 nan4 mai5 samp1 taw4 how2)
  • Literally: A thousand pieces of gold may not buy you what you like.
Moral: Money isn't everything.

事急馬行田 (penkyamp: Si6 gap1 ma5 hang4 tin4)
  • Literally: In case of emergency, the horse (馬) can move in the field (田).
Explanation: This is in reference to the rules in Chinese Chess. Normally the horse piece can only move in the 'sun' character (日 or a 1x2 rectangle) pattern.
Moral: In an emergency, one can break the rules.

狗上瓦坑有條路 (penkyamp: Gaw2 seong5 nga5 hang1 yaw5 tiu4 low6)
  • Literally: When a dog climbs to the roof, it takes its usual path.
Meaning: A villain uses his usual tricks, or behaves like any other villain.
Usage: often used to imply an improper relationship, such as adultery.

天上雷公地下舅公 (penkyamp: Tin1 seong6 loy4 gonk1, dey6 seong6 kaw5 gonk1)
  • Literally: In heaven, there is the thunder god; on earth, there is brother of your mother.
Explanation: In the old Chinese social hierarchy, one can be disciplined by the brothers of one's mother. Even the parents could not spoil a child in front of that uncle.

樹大有枯枝,族大有乞兒 (penkyamp: Seu6 dai6 yaw5 fu1 zi1, zok6 dai6 yaw5 hat1 yi1)
  • Literally: On a big tree, there are dead branches; in a big clan, there are beggars.
Note: 'branch' and 'beggar' rhyme in Cantonese

秤不離鉈 (penkyamp: Cenk3 bat1 ley4 to4)
  • Literally: a steelyard always goes with the weights.
Usage: X always goes with Y.

落地喊三聲,好醜命生成 (penkyamp: Log6 dey6 ham3 sam1 seng1, how2 caw2 meng6 sang1 seng4)
  • Literally: When a baby is born, after the third wail, its good or bad fate is determined.
Moral: There is no free will, your fate is pre-determined.
Note: The last syllable of the two phrases rhyme in Cantonese

風吹雞蛋殼,財散人安樂 (penkyamp: Fonk1 coy1 gay1 dan2 hog3, coi4 san3 yant4 ngon1 log6)
  • Literally: Like wind blows on egg shells, when the money is gone a person feels light (at ease).
Moral: Money is a burden.
Usage: This is usually used by a gambler who just lost all his money, but needs a philosophy to make themselves feel better.
Note: the last syllables of the two phrases rhyme in Cantonese

冤豬頭都會遇到聞鼻菩薩 (penkyamp: Yeun1 zeu1 taw4 dow1 wui5 yeu6 dow2 mank4 bey6 pow4 sad3)
  • Literally: Even a rotten pig head for offering will someday meet a bodhisattva with stuffed nose.
Moral: Regardless of any shortcoming, there will be someone who doesn't mind.
Usage: Usually used in the context of matchmaking.

夫妻本是同林鳥,大難臨頭各自飛 (penkyamp: Fu1 cay1 bun2 si6 tonk4 lamp4 niu5, dai6 nan6 lamp4 taw4 gog3 zi6 fey1)
  • Literally: Husband and wife are like birds in the woods, when trouble comes, they flee separately.
Explanation: This view reflects the lack of love in arranged marriages in ancient China.

兒女眼前冤,夫妻渡客船 (penkyamp: Yi4 noy5 ngan5 cin4 yeun1, fu1 cay1 dow6 hag3 seun4)
  • Literally: Children are eye sores; marriage is like an encounter on a ferry.
Meaning: Marriages sometimes lead to disasters.
Note: 'eye sore' and 'boat' rhyme in Cantonese

兄弟如手足,夫婦如衣服 (penkyamp: Henk1 day6 yeu4 saw2 zok1, fu1 fu5 yeu4 yi1 fok6)
  • Literally: Brothers are like arms and legs; husband and wife are like clothing
Meaning: You're stuck with your family, but it's easy to change your spouse.
Note: 'leg' and 'clothes' rhyme in Cantonese

Hakka proverbs

The Hakka proverbs are sorted by the number of strokes (few to many). Please add Hakka pronunciations

Initial source: 客家諺語 (Hakka Proverbs)

一下雷鳴天下知
  • Literally: When the thunder rumbles once, all the world under heaven immediately knows.
Moral: When one acts, s/he shouldn't expect that it will be kept a secret forever.

一世作官三世絕
  • Literally: Having an official in one generation would cause misfortune for the next three generations.
Moral: Regardless how virtuous an official is, s/he is bound to offend some people, and hence causing his/her descendants hardship.

乞食仔唱山歌
  • Literally: Poor man sings folk songs.
Moral: Poverty does not mean an absolute lack of joy.

大目娘看不到灶頭
  • Literally: Big-eyed lady doesn't see the stove.
Moral: Everyone, even the best of us, can be careless sometimes.

老鼠尋貓公
  • Literally: Mouse seeks Mr. Cat.
Usage: Self-destructive thoughts or acts; looking purposefully for an unfortunate end.

沒節的竹筒
  • Literally: Bamboo containers without the joints.
Explanation: Empty on both ends; the container can't hold anything without the joints
Usage I: getting busy all over nothing.
Usage II: Jook-sing

供子身,冇供子心
  • Literally: Provide the offspring with bodies, but not the hearts.
Moral: Even though one is born of parents, his/her thoughts are his/her own, not of the parents. Parents can only influence their children to a certain extent.

行莫嫖,坐莫賭
  • Literally: walk don't visit prostitutes; sit don't gamble.
Moral: Be virtuous not just in public, but in private as well.

你有初一,我有十五
  • Literally: You have the first day of the month, I the fifteenth.
Moral: Everyone has their own talent that will be useful one day or another.
comment: (Similar to the English proverb of "Every dog has his day".)
comment: Similar to (Everyone gets) 15 minutes of Fame (Andy Warholl.
妻賢子肖父之寬
  • Literally: Wife virtuous, son filial, father lenient.
Moral: The proper behavior of each family member to the others is determined by blood relationship.

食兩粒黃豆仔,就想要學人上西天
  • Literally: Eating two yellow beans, then wanting to go up to heaven like the others.
Usage: when someone is setting unrealistic goals without regard to their ability; or someone is exaggerating their ability to others (boasting)

骨頭剁圈都冇
  • Literally: When chopping the bones, there isn't even a circle (?).
Usage: There is not one bit of substance.

清官難斷家務事
  • Literally: Virtuous official finds it hard to pass judgements on domestic affairs.
Moral: In a domestic disagreement, neither party is ever clearly right or clearly wrong.

麻布做衫
  • Literally: Using hempen cloth to make gowns.
Usage: Easily seen-through, transparent actions or objects.

買鹹魚放生
  • Literally: Buy a salted fish and set it free.
Usage: so ignorant that they can't tell dead from alive.

遊遊野野
  • Literally: Wander, wander; wild, wild.
Usage: someone has nothing to do and wanders around.
English: (perhaps) Footloose and fancy-free (without life commitments or lifestyle constraints).

藥方三抄毒死人
Moral: Excessive enthusiasm can be counterproductive despite its good intention.

騙鬼穿簑衣
  • Literally: Cheat the ghosts by wearing clothes made of leaves.
Usage: warn others that someone is not easily deceived. (?)

爛泥扶不上壁
  • Literally: Mud doesn't support the wall.
Moral: Some people who are ill-equipped by nature are just not destined for greatness
Usage: be realistic.

爛鼓好救月
  • Literally: Broken drums can save moons as well.
Moral: Even the aged people and objects have purposes.

攫頭底下出黃金
  • Literally: Grasp gold from beneath the head.
Usage: Having practical purpose. (?)

變頭變面
  • Literally: Change head, change face.
Usage: Very angry.

窮人莫斷豬,富人莫斷書
  • Literally: Poor men don't stop feeding the pigs, rich men don't stop studying.
Usage: don't drop the skill and means that can keep your livelihood.

Taiwanese language proverbs

Initial source: 台語俗諺 (Taiwanese language proverbs)

惡馬惡人騎,胭脂馬遇著關老爺 (ok1 ve4 ok1 lang6 kia2, en6 zi6 ve4 du1 dior3 guan6 lor1 ia2)
  • Literally: Vicious horses have vicious riders; a rogue horse encounters Lord Guan Qingtian.
Usage: No matter how ferocious -- or untamed for an animal -- you are, there is always a match who excels you, and often, controls your life.

一句毋知,百項無代 (zit5 gu4 m3 zai1, ba4 hang6 vor6/3 dai6)
  • Literally: Ignorant of one phrase, and there won't be anything [wrong] with the hundreds of the matters
Usage: Some people think that by accepting no responsibility, they would not get into troubles with the law.

父母疼囝長流水,囝想父母樹尾風 (be3 vu4 tiann4 giann4 dng6 lau6 zui4, giann4 siunn3 be3 vu4 ciu3 vue1 hong1)
  • Literally: The parental love for children is lengthy like the stream, but the children only think of the parents like the wind on the edge of a tree.
Usage: Filial piety is often not as reciprocal and as much as the parental love, especially when the children are young and unappreciative.
English (similar): "How sharper than a serpent's tooth is an ungrateful child" - Shakespeare.

打虎親兄弟 (pa4 ho4 cin6 hiann6 di6.)
  • Literally: To club a tiger, it takes blood brothers.
Usage: With family, one can accomplish even the most difficult task.
Note: Heroes defeating ferocious tigers that eat livestocks and even human beings is the theme to various Chinese literature, such as The Water Margin.

惦惦較冇虻 (diam3 diam6 ka4 vr6 vang4)
  • Literally: Accompanied with silence is less mosquitoes.
Usage: If what one wishes is little attention, talk little. To avoid getting into an unnecessary quarrels, do not speak more than you need to. Perseverance is productive.
English: A closed mouth gathers no flies.
English: Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. (The Holy Bible: King James Version, The Proverbs 17:28)

做甲流汗 嫌甲流瀾 (zor4 ga4 lau6 guann6,hiam6 ga4 lau6 nuann6.)
  • Literally: It takes sweat to work on things, but it only takes saliva to criticize things.
Usage: Criticism of others' hard work should be considerate, constructive and limited, and not free-flowing, since by not physically doing it, one cannot appreciate the difficulty of a task.

See also:

Top     



List of famous Chinese people

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Famous Chinese or Chinese-speaking/writing people.

Note In Chinese names, the family name is typically placed first (for example, the family name of "Mao Zedong" is "Mao"). For westernized names, the family name is placed last (for example, the family name of "Maggie Cheung" is "Cheung"). The following names are listed in alphabetic order, by family names.

Rulers and politicians

Imperial times

See also: Chinese sovereign, Table of Chinese monarchs

People's Republic of China

Republic of China

Others

Non-politician royalties

Artists and perfomers

Painters and calligraphers

Actors and actresses

Film-makers

See also: Cinema of China

Singers

See also: Cantopop

Musicians

Martial Artists

Athletes

Educators

Entreprenuers

Explorers

Military officers and soldiers

See also: People of note in the PLA

Philosophers and writers

See also: List of Chinese authors, List of Chinese language poets, List of Confucianists

Linguist

Religion

See also: List of Taoists

Scientists and engineers

Others

Fictional Chinese people

See also

Top     



Mainland China

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

zh-cn:中国大陆 zh-tw:中國大陸


''Skin-coloured area is Mainland China, yellow part is Taiwan. All islands except Hainan (part of Mainland) and Taiwan are invisible on the map.

Mainland China (中国大陆 or 中國大陸, pinyin: Zhōnggúo Dàlù, lit. "The Chinese Massive Landmass" or "Continental China"), is an informal geographical term which is usually synonymous with the area currently administered by the People's Republic of China (PRC) which excludes the area controlled by the Republic of China (ROC), namely Taiwan, Penghu, Quemoy, Matsu islands. It also usually excludes the two special administrative regions administered by the People's Republic of China: Hong Kong and Macau. In contrast to the term China proper, the term usually also includes Tibet, Xinjiang, and Inner Mongolia.

Curiously, the term usually includes offshore islands administered by the PRC such as Hainan. The term Zhongguo dalu is commonly used on Taiwan because it is a neutral term and does not contain implications about the political status of Taiwan.

More recently, the term Zhongguo neidi (內地 "the inner regions of China") has become the most common term within Mainland China to refer to Mainland China, although the term is infrequently used outside of Mainland China.

In Taiwan, the term Mainlander can refer to wai sheng ren (外省人, literal meaning: "external province person(s)"), who are the people who emigrated to Taiwan from Mainland China near end of the Chinese Civil War. Or the term can refer to da lu ren (大陸人, literal meaning: "Mainland person(s)"), meaning the people who live on the Mainland now.

Relations between Mainland China and Taiwan are typically known in Chinese as liang'an guanxi (兩岸關係), which literally means "relations between the two sides/seashores (of the Strait of Taiwan)". The term liang'an (two sides) is often used when describing Mainland China and Taiwan collectively. Again these terms are commonly found because they are politically-neutral and do not contain implications about the nature of the relationship between Mainland China and Taiwan.

See also: Mainland

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Mainland China."

Top     



Malaysian Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Malaysian Chinese are overseas Chinese who reside in Malaysia. Most are descendants of Chinese who arrived between the 17th and 19th centuries. Some people also refer to this group as the "Chinese Malaysian", keeping with the trend of naming ethnicity before nationality, e.g. "Chinese American", "Chinese Canadian" etc.

The Malaysian Chinese people maintain a distinct communal identity and intermarriage with native Malays is fairly uncommon due to the factor of Islam. Most Malaysian Chinese consider their being "Chinese" both a political identity and an ethnic identity.

The Malaysian Chinese people have traditionally dominated the Malaysian economy, but with the advent of affirmative action policies by the Malaysian government, their share has eroded somewhat. On most counts however, they still make up the majority of the middle and upper income classes of Malaysia.

There are, in general, two sub-ethnic groups of Malaysian Chinese with two metropolitan centers. The Penang group is predominantly Hokkien and the Kuala Lumpur group is predominantly Cantonese-speaking. Modern movements to unify and organize Malaysian, Singaporean and Indonesian Chinese communities introduced standard Mandarin Chinese as the language of diaspora ethnic nationalism.

Traditionally, the Malaysian Chinese placed great importance and value on education because of their view of education being a means to improve their standard of living. Today, the Malaysian Chinese are one of the most academically competitive groups in the country and in the region (including Australia, a popular destination for many Malaysian Chinese students pursuing their tertiary education).

Like the Singaporean Chinese, a group of Malaysian Chinese speak English as their first language (something carried over from the British colonial days). They speak English at home, and make it a point to immerse and educate their children in the English language. They are commonly known as the "English-educated" (although strictly speaking the term is something of an anachronism as British-run public schools no longer exist in the country).

There is also a large segment of the Malaysian Chinese population who are predominantly Chinese-speaking. They are known as the "Chinese-educated".

An aside: while "proper" English is generally spoken and understood among the Malaysian Chinese, the main form used is a patois called Manglish (Malaysian English). Manglish is very similar to Singlish (Singaporean English). Manglish speakers typically understand 80-90% of Singlish and vice versa. See British and Malaysian English differences. Unless specifically Manglish or Singlish terms are used in a conversation, it can be difficult even for native speakers to differentiate the two as the intonation and most terms (especially the infamous lah) are common. Singaporean television sitcoms such as Pua Chu Kang and Under One Roof that make use of Singlish, are popular in Malaysia.

The Malaysian Chinese community is intricately linked to the Singaporean Chinese community because of a shared history and culture. A fact worth noting is that Singapore was a part of the Federation of Malaysia before it became independent in 1965. Many Singaporean Chinese have relatives in Malaysia and vice-versa. There are also a significant number of Malaysian Chinese residing and working in Singapore. Some families in nearby Johor send their children to school in Singapore, commuting back and forth between the two countries every day.

On that same note, the Malaysian Chinese are culturally much more distant from the Indonesian Chinese, Filipino Chinese and Thai Chinese. This is attributable to the fact that these countries did not have a shared history with Malaysia like Singapore did.

The entire Southeast Asian Chinese Diaspora is characterized by their considerable economic fortunes and their susceptibility to discrimination or political exploitation by native populations and states. This diaspora is commonly referred to as the Nanyang Chinese.

The majority of Malaysian Chinese claim to be Buddhist or Taoist, but many are nominal and are in reality are atheists/agnostics. A fair number are Christian (Catholic, Methodist and other denominations) and an extremely small number profess Islam as their faith.

Famous Malaysian Chinese include:

See also: Demographics of Malaysia, Peranakan

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Malaysian Chinese."

Top     



Mandarin (linguistics)

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

Mandarin is the official variant of the Chinese language used in the People's Republic of China (PRC) and the Republic of China on Taiwan (ROC). It is also one of four official languages in Singapore. The efforts of both the PRC and ROC to promote Mandarin as the standard tongue has made it the most widely-spoken Chinese dialect. There are more speakers of Mandarin than of any other spoken language.

Name

The English term comes from the Portuguese mandarim (from Malay menteri, from a Sanskrit word meaning 'counselor'); it is a translation of the Chinese term Guanhua (官話), which literally means the language of the mandarins (imperial magistrates), although this term is considered archaic in Chinese.

In the PRC, the language is known as Putonghua (普通話, "the common language") or Han yu (漢語, the language of the Han). (Note that while the term Han yu is commonly used to refer to Mandarin, this terminology is sometimes contested by speakers of other Chinese dialects, who feel the name implies that the language is somehow closer to ancient Chinese than other dialects. Some speakers of Hakka, for example, will object that their own dialect should carry the name Han yu, as its grammar is closer to that of ancient texts.) On Taiwan, the language is officially known as Guoyu (國語,"the national language"). Among overseas Chinese communities, particularly in South East Asia, the language is known as Huayu (華語 "the Chinese language"),

The standard form of Mandarin Chinese uses the sounds of Beijing but there are regional variations in pronunciation. Nevertheless, Mandarin is also sometimes incorrectly known as Beijingese (Beijing hua or Beijing fangyan), or Jing pianzi (京片子). In Taiwan, those espousing complete independence from mainland China often insist on using the term Beijing hua instead of Guoyu in order to promote the idea that Taiwanese should be the new national language.

History

Most Chinese living in northern China and in Sichuan use various Mandarin dialects as their home language. The prevalence of Mandarin throughout northern China is largely the result of geography, namely the plains of north China. By contrast, the mountains and rivers of southern China have promoted linguistic diversity. The presence of Mandarin in Sichuan is largely due to a plague in the 12th century. This plague, which may have been related to the black death, depopulated the area, leading to later settlement from north China.

Until the mid-20th century, most Chinese living in southern China did not speak any Mandarin. However, despite the mix of officials and commoners speaking various Chinese dialects, Beijingese Mandarin became dominant at least during the officially Manchu-speaking Qing Empire. Since the 17th century, the Empire had set up Orthoepy Academies (正音書院 Zhengyin Shuyuan) in an attempt to make pronunciation conform to the Beijing standard. But these attempts had little success.

This situation changed with the creation (in both the PRC and the ROC) of an elementary school education system committed to teaching Mandarin. As a result, Mandarin is now spoken fluently by most people in Mainland China and in Taiwan. In Hong Kong, the language of education and formal speech remains Cantonese but Mandarin is becoming increasingly influential.

Mandarin and Beijingese

One common misconception is that Mandarin is the same as "Beijing dialect". It is true that the standard pronunciation and grammar of Mandarin are based on the Beijing dialect, but "standard Mandarin" is a rather elusive concept. In any case, Mandarin spoken outside of Beijing differs from Beijingese in a number of important respects: residents of Beijing tend to make very heavy use of retroflex suffixes, and there are many differences in vocabulary.

Variations

From an official point of view, there are two Mandarins, since the Beijing government refers to that on the Mainland Putonghua, or "Common Language", whereas the Taipei government refers to their official language as Kuo-yü, or "National Language". Officially, Putonghua includes pronounciations from a number of different regions, while Kuoyu is theoretically based on the Beijing sounds only. However, both versions of Mandarin are often quite different from the Mandarin which is usually spoken.

Most Chinese, including the Chinese political leaders themselves, do not speak Mandarin with a Beijingese accent, and there are many local variations of Mandarin. In northern China and Sichuan, these local variations predated the era of mass education in Mandarin. In the south, the interaction between Mandarin and local dialects has produced combinations which are rather different from official standard Mandarin in pronounciation and grammar. For example, Mandarin in Taiwan is usually spoken with a grammar and accent that renders it different from the Kuoyu standard, creating a version of Mandarin commonly known as Taiwan Mandarin.

Although Mandarin is considered the standard dialect, speaking Mandarin without the local accent or speaking Mandarin instead of the local dialect can mark a person as being an outsider.

Transcription systems

Ever since the first Westerners entered China and attempted to learn Mandarin, the need for some kind of phonetic transcription system to record the pronunciation of Chinese characters became apparent. Over the years, many such systems have been proposed. The first to be widely accepted was the Wade-Giles system, named after its 19th century inventors. This system is still in use today, though not in mainland.

In the 20th century, Chinese linguists proposed various transcription systems, one of which even introduced a whole new syllabic alphabet: the Zhuyin system. The most successful of these transcription systems was Hanyu Pinyin, which was accepted as the official transcription system for the Chinese language by the PRC in 1958 and later by the United Nations and other international organizations. During the 1950s, there were plans for Pinyin to supersede the Chinese characters. These plans, however, proved to be impractical due to the lare number of homonyms in the Chinese language.

A variety of transcription systems are used on Taiwan. The ROC national government adopted Tongyong Pinyin in 2002, but has permitted local governments override that decision in favor of their own romanization systems. Zhuyin used as the method of learning in schools. Efforts to phase out this system in favor of pinyin have been stalled out of disagreement over which form of pinyin to use, and the massive effort needed to produce new educational materials and completely retrain teachers.

Other less popular and outdated Romanizations include:

Tones

Mandarin, like all Chinese dialects, is a tonal language. A syllable can be left toneless or pronounced in one of four pitches. These changes in tone also change meaning, but a single phrase/word/sentence has only one set of invariable tone, independent of the speakers' mood. The four different pitches are:

  1. First tone, or high-level tone (阴平 yin1 ping2, literal meaning: yin-level):
    sounds a brighter, higher tone, as if it were being sung instead of spoken.
  2. Second tone, or rising tone (阳平 yang2 ping2, literal meaning: yang-level), or linguistically, high-rising:
    is a sound that rises from low tone to very high (i.e: What?!)
  3. Third tone (low tone, or low-falling-raising, 上声 shang4 sheng1, literal meaning: "up tone"):
    has a high-to-low descent ending with a rising tone. Its tone can be found in saying "w-e-l-l" thoughtfully or inviting an answer.
  4. Fourth tone, falling tone (去声 qu4 sheng1, literal meaning: "away tone"), or high-falling:
    features a sharp downward accent ("dipping"), and is a short, sharp tone, similar to curt commands. (i.e: Stop.)
  5. Fifth tone, or neutral tone or zeroth tone (轻声 qing1 sheng1, literal meaning: "light tone"):
    sounds short and light. It is not technically a tone. This is the least occurring tone in Mandarin.

Most romanizations represent the tones as diacritics on the vowels (e.g., Pinyin, MPS II and Tongyong Pinyin). Zhuyin uses diacritics as well. Others, like Wade-Giles, uses superscript number at the end of each syllable. Representation of Chinese tone marks/numbers is rarely practised outside of textbooks. Gwoyeu Romatzyh is a rare example where tones are not represented as special symbols, but as true alphabet letters (hence creating a very complex orthography).

To listen to the tones, see http://www.wku.edu/~shizhen.gao/Chinese101/pinyin/tones.htm (click on the blue-red yin yang symbol).

Pronunciation also varies with context according to the rules of tone sandhi.

Pronunciation and Grammar

The set of syllables in Chinese is very small, since each syllable has to be constructed after the pattern: "optional initial consonant followed by vowel followed by optional nasal". Not every syllable that is possible according to this rule is actually used, and in practice there are only a few hundred syllables. For example, Mandarin totally lacks the ending 'm' sound. People with a heavy Mandarin accent would often read 'time' as 'tyne'. The implications of this are discussed in the Chinese language article as are the main features of Chinese (and hence Mandarin) grammar.

See also: Chinese grammar

Adoption of Foreign Words

Since Chinese has so few syllables, Mandarin speakers typically experience great difficulty in pronouncing words from languages rich in consonant clusters, e.g. most European languages. Additionally, syllables that do not conform to the Mandarin pattern cannot be directly transcribed into Chinese characters. There is an official system for approximating foreign words using Chinese characters, but this sometimes yields strange results and is mainly used for rendering foreign names.

For example, the word "telephone" was translated into "delüfeng" in the 1920s, but later it was changed to the more harmonious "dianhua", which is a word derived from Japanese kanji. On the other hand, the word for "microphone" remains "maikefeng". Because of the close relationship between written Chinese hanzi and Japanese kanji, Mandarin borrowed many Japanese words that had originally been derived from European words in the late 19th century and early 20th century.

Because of these transcription difficulties, it is more common to coin new words in Mandarin than to borrow foreign words directly. These new words are usually polysyllabic. Often one syllable conveys the word's "subject". (This is similar to the way in which many individual Chinese characters are composed.) For example, the Mandarin word for "beer" is "pi2 jiu3" (啤酒 for pronunciation issues see the Pinyin page). The first syllable ("pi" 啤) is a phonetic rendering, whereas the second syllable (酒) is the Mandarin word for "alcoholic beverage".

Since this way of incorporating foreign words is very cumbersome, the Chinese tend to invent their own words for technical innovations (the word for "train" (火車), e.g., means "fire vehicle"); so the international set of technical expressions deriving from Latin and Greek is not found in Mandarin.

Mandarin Chinese and other dialects

To the dismay of non-Mandarin speakers, the predominant role of Mandarin has led to the misidentification of Mandarin as "the Chinese language". Although both the PRC and the ROC use Mandarin as the official language and promote its nationwide use, Mandarin is still far from supplanting the local dialects that are in daily use in many parts of China, especially in the southern provinces of the PRC. Many Chinese language speakers in mainland China do not speak Mandarin very well.

In the predominantly Han areas within the People's Republic of China, the interaction between Mandarin and the local Chinese dialects has generally not been controversial. Although the use of Mandarin is encouraged as the common working language, the PRC has attempted to be sensitive to the status of local dialects and has not discouraged their use. Mandarin, however, is used very commonly for logistical reasons in that it is often the only means of communication between people of different regions, and because in some parts of China, local dialects from regions as close as a few kilometers are mutually unintelligible.

In the Republic of China, the relationship between Mandarin and local dialects, particularly Taiwanese has been more heated. Until the 1980s the government attempted to discourage the use of Taiwanese, even portraying it as inferior. This produced a backlash in the 1990s. Although some more extreme supporters of Taiwan independence tend to be opposed to Mandarin in favor of Taiwanese, efforts to replace Mandarin either with Taiwanese or with a multi-lingual standard have remained stalled.

See also:

External links

Top     



Overseas Chinese

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

zh-tw:華僑 zh-cn:华侨

Overseas Chinese (華僑 in pinyin: hua2 qiao2, or 華胞 hua2 bao1, or 僑胞 qiao2 bao1) are ethnic Chinese who live outside of Mainland China, Hong Kong, Macau, or Taiwan. There are approximately 60 million overseas Chinese mostly living in southeast Asia where they make up a majority of the population of Singapore and significant minority populations in Indonesia, the Philippines, Thailand, Vietnam and Malaysia. The overseas populations in those areas arrived between the 16th and the 19th centuries.

More recent emigration has been directed primarily to North America with the United States and Canada being destinations. (see entries on Malaysian Chinese, Indonesian Chinese, Chinese Canadian, Chinese Puerto Rican, Chinese American, American-born Chinese, and Taiwanese American).

Overseas Chinese vary widely as to their degree of assimilation, their interactions with the surrounding communities (see Chinatown), and their relationship with China. In Thailand, overseas Chinese have largely intermarried and assimilated with the native community, while in Malaysia and Singapore, overseas Chinese have maintained a distinct communal identity.

Often there are different waves of immigration leading to subgroups among overseas Chinese such as the new and old immigrants in Cambodia.

Many people, particularly in Malaysia and Singapore, who are considered overseas Chinese do not welcome the label.

The Chinese in southeast Asian countries have often established themselves in commerce and finances. In North America, because of immigration policies, overseas Chinese tend to be found in professional occupations, including significant ranks in medicine and academia.

Both the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan maintain highly complex relationships with overseas Chinese populations. Both maintain cabinet level ministries to deal with overseas Chinese affairs, and many local governments within the PRC have overseas Chinese bureaus. Both the PRC and ROC have some legislative representation for overseas Chinese. In the case of the PRC, some seats in the National People's Congress are allocated for returned overseas Chinese. In the Legislative Yuan, there are a small number of seats allocated for overseas Chinese. These seats are apportioned to the political parties based on their vote totals on Taiwan, and then the parties assign the seats to overseas Chinese party loyalists.

During the 1950s and 1960s, the ROC tended to seek the support of overseas Chinese communities through branches of the Kuomintang based on Sun Yat-sen's use of expatriate Chinese communities to raise money for his revolution. During this period, the People's Republic of China tended to view overseas Chinese with suspicion as possible capitalist infiltrators and tended to value relationships with southeast Asian nations as more important than gaining support of overseas Chinese, and in the Baudang declaration explicitly stated that overseas Chinese owed primary loyalty to their home nation.

After the Deng Xiaoping reforms, the attitude of the PRC toward overseas Chinese changed dramatically. Rather than being seen with suspicion, they were seen as people which could aid PRC development via their skills and capital. During the 1980s, the PRC actively attempted to court the support of overseas Chinese by among other things, returning properties that were confiscated after the 1949 revolution. More recently PRC policy has attempted to maintain the support of recently emigrated Chinese, who consist largely of Chinese seeking graduate education in the West.

Overseas Chinese have sometimes played an important role in Chinese politics. Most of the funding for the Chinese revolution of 1911 came from overseas Chinese, and many overseas Chinese are overseas for political reasons.

See also:

Top     



People's Republic of China

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)

The People's Republic of China (PRC) comprises most of the cultural, historic, and geographic area known as China. Since its founding in 1949, it has been led by the Communist Party of China (CPC). It is the world's most populous country, with a population of over 1,250,000,000, most of whom are classified as the Han ethnicity. It is the largest country in area in East Asia and the fourth largest in the world. The PRC borders 14 countries: Afghanistan, Bhutan, Myanmar, India, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Laos, Mongolia, Nepal, North Korea, Pakistan, Russia, Tajikistan and Vietnam.

The Constitution of the People's Republic of China implies, in its preamble, that it does not control the whole of China; this is mainly with respect to the question of Taiwan. The Republic of China, based in Taiwan, also officially claims to be a legal Chinese government and is currently recognised by 27 countries around the world. The term Mainland China is sometimes used to denote the part of China under PRC's rule (usually excluding the two Special Administrative Regions, Hong Kong and Macau).

中华人民共和国
Zhōnghuá rénmín gònghéguó
(In Detail)
National motto: None
Official language Mandarin Chinese1
Capital Beijing
Largest City Shanghai
PresidentHu Jintao
PremierWen Jiabao
Area
 - Total
 - % water
Ranked 4th
9,596,960 km2
2.8%
Population
 - Total (2003)
 - Density
Ranked 1st
1,286,975,468
134.1/km²
Establishment
 - Date
Chinese Civil War
October 1, 1949
GDP (base PPP)
 - Total (2002)
 - GDP/head
Ranked 2th
5,70 trillions $
4,400 $
Currency Renminbi
Time zone UTC +8
National anthem March of the Volunteers
Internet TLD.CN
Calling Code86
(1) Co-official with English in Hong Kong and Portuguese in Macau.

History

Main articles: History of China, History of the People's Republic of China

After World War II, the Chinese Civil War between the Communist Party of China and the Kuomintang ended in 1949 with the Communists in control of mainland China the Kuomintang in control of Taiwan and some outlying islands of Fujian. On October 10, 1949, Mao Zedong declared the People's Republic of China and established a communist state. While ensuring China's sovereignty, Mao's administration imposed strict controls over everyday life and cost the lives of tens of millions of people through disastrous policies such as the Great Leap Foward and Cultural Revolution.

After the death of Mao, Deng Xiaoping succeeded to power and mainland China remained under Communist rule. Since then, the government has gradually loosened governmental control over people's personal lives and engaged in reforms to transform its planned economy into a market-based one. Nevertheless the government remains intent on maintaining the political control of the Communist Party of China and has maintained repressive policies against groups which it feels are a threat to its political control. (see Falun Gong and Tibet).

The People's Republic of China adopted its current constitution on December 4, 1982.

See also: Timeline of Chinese history

Politics

Main article: Politics of the People's Republic of China

In the technical terminology of political science the PRC was a communist state for much of the 20th century, and is still considered a communist state by many, though not all, political scientists. Attempts to simply characterize the nature of the political structure of China fail. The regime has variously been described as authoritarian, communist, socialist and various combinations of the those terms. It has also been described as a communist government.

The PRC is a republic in that the government has some democratic forms, especially at the local level, but it is controlled by the Communist Party of China, which makes the local election quite ineffective. Lack of electoral campaign, voters usually know nothing about the candidates. In addtion, almost all of the candidates are members of CPC. Together with localism, this kind of election is quite random and symbolistic. The state uses authoritarian methods to deal with dissent, while at the same time attempting to reduce dissent by improving the economy, allowing expression of personal grievances, and rather lenient treatment for persons expressing dissent whom the regime does not believe are organizers.

Censorship of political speech is routine and opposition forces, such as protests by ununionized urban workers and the Tiananmen Square protests have been suppressed. Any labor, religious, or political organization not controlled by the state may considered subversive and is subject to suppression. Information about social and political conditions in the country are considered state secrets thus criminalizing communication or publication of accurate information. (See Media in China) Other methods of control include intense surveillance, false criminal charges [1], exile, and long prison terms for leaders of the opposition movements, separatist movements, and independent labor and religious leaders.

The support that the Communist Party of China has among the Chinese population is unclear as there are no national elections. Many in China appear appreciative of the role that the government plays in maintaining social stability, which has allowed the economy to grow without interruption. Political concerns in China include the growing gap between rich and poor in the PRC, and the growing discontent with widespread corruption within the leadership.

There are some other parties in PRC. The CPC cooperates with these parties through a special conference, called the Chinese People's Political Consultative Conference (C.P.P.C.C.) led by Chinese government, rather than elections. Nevertheless, the effect of the other parties on the government remains minimal. As an advisory body of CPC without real power, the C.P.P.C.C is quite symbolistic.

Foreign Relations

Main article: Foreign relations of the People's Republic of China

The People's Republic of China maintains diplomatic relations with most countries in the world, but makes acknowledging its claim to Taiwan and severing any official ties with the Republic of China (ROC) government a prerequisite for diplomatic exchanges. It also actively opposes foreign travels by Taiwan independence proponents and the Dalai Lama.

In 1971, the PRC replaced the Republic of China as the sole representative for "China" in the United Nations and as one of the five permanent members of the UN Security Council. (See China and the United Nations)

See also: Political status of Taiwan

Military

Main article: People's Liberation Army

The PRC maintains the largest standing army in the world. The People's Liberation Army (PLA) includes the PRC's navy and air force. The PRC's military budget was estimated to be $60 billion (in purchasing power parity) in 2003, second only to the United States of nearly $400 billion. The PRC, despite possession of advanced nuclear weapons and delivery systems, lacks the ability to project military power beyond its borders and is not a superpower.

Political divisions

Main article: Political divisions of China

Mainland China has 22 provinces (省), though the government of the People's Republic of China considers Taiwan (台湾) to be its 23rd province. (See Political status of Taiwan for more information.) The government also claims the disputed South China Sea Islands. Apart from provinces there are 5 autonomous regions (自治区) containing concentrations of several minorities; 4 municipalities (直辖市) for China's largest cities and 2 special administrative regions (SAR) (特别行政区) governed by the PRC.

The following are a list of administrative divisions of areas under the control of the People's Republic of China.

Provinces
  • Anhui (安徽)
  • Fujian (福建)
  • Gansu (甘肃)
  • Guangdong (广东)
  • Guizhou (贵州)
  • Hainan (海南)
  • Hebei (河北)
  • Heilongjiang (黑龙江)
  • Henan (河南)
  • Hubei (湖北)
  • Hunan (湖南)
  • Jiangsu (江苏)
  • Jiangxi (江西)
  • Jilin (吉林)
  • Liaoning (辽宁)
  • Qinghai (青海)
  • Shaanxi (陕西)
  • Shandong (山东)
  • Shanxi (山西)
  • Sichuan (四川)
  • Yunnan (云南)
  • Zhejiang (浙江)
Autonomous regions
  • Guangxi Zhuang (广西壮族)
  • Inner Mongolia (内蒙古)
  • Ningxia Hui (宁夏回族)
  • Xinjiang Uighur (新疆维吾尔族)
  • Tibet (西藏)

Municipalities
  • Beijing Municipality (北京)
  • Chongqing Municipality (重庆)
  • Shanghai Municipality (上海)
  • Tianjin Municipality (天津)


Special Administrative Regions
  • Hong Kong (香港)
  • Macau (澳门)

Geography

Main article: Geography of China


Areas controlled by the PRC (in skin colour) and ROC (in rice colour)
(Larger, detailed image with provincial boundaries)

The PRC is the fourth largest country in the world and as such contains a large variety in landscapes. In the east, along the shores of the Yellow Sea and the East China Sea are found extensive and densely populated alluvial plains; the shore of the South China Sea is more mountainous and southern China is dominated by hill country and lower mountain ranges. In the central-east are found the deltass of China's two major rivers, the Huang He and Chang Jiang. Other major rivers include the Xi Jiang, Mekong, Brahmaputra and Amur.

To the west, major mountain ranges, notably the Himalaya with China's highest point Mount Everest, and high plateaus feature among the more arid landscape of deserts such as the Takla-Makan and the Gobi Desert. Due to a prolonged drought and perhaps poor agricultural practices dust storms have become usual in the spring in China. According to China's Environmental Protection Agency, the Gobi Desert has been expanding and is a major source of dust storms which affect China and other parts of northeast Asia such as Korea and Japan.

Economy

Main article: Economy of the People's Republic of China

Beginning in late 1978 the Chinese leadership has been moving the economy from a sluggish Soviet-style centrally planned economy to a more market-oriented economy but still within a rigid political framework of Communist Party control. To this end the authorities have switched to a system of household responsibility in agriculture in place of the old collectivization, increased the authority of local officials and plant managers in industry, permitted a wide variety of small-scale enterprise in services and light manufacturing, and opened the economy to increased foreign trade and investment. This has resulted in mainland China's shift from a command to a mixed economy.

The government has emphasized raising personal income and consumption and introducing new management systems to help increase productivity. The government also has focused on foreign trade as a major vehicle for economic growth, for which purpose it set up over 2000 Special economic zones (SEZ) where investment laws are relaxed in order to attract foreign capital. The result has been a quadrupling of GDP since 1978. In 1999, with its 1.25 billion people and a GDP of just $3,800 per capita, the PRC became the sixth largest economy in the world by exchange rate and third largest in the world after the US and the European Union by purchasing power. The average annual income of a Chinese worker is $1,300. Chinese economy development is believed to be one of the fastest region in the world, about 7~8% per year by the statistic of Chinese government. And mainland China is now a member of World Trade Organization.

Mainland China has a reputation as being a low-cost manufacturer, particularly due to abundant cheap labour. The following data supports this reputation. A worker at a Chinese factory typically costs a company 50 cents to $1 per hour (average US$0.86), compared with $2 to $2.50 per hour in Mexico and $8.50 to more than $20 for the US. By the end of 2001, the average electricity price in Guangdong Province was 0.72 yuan (9 US cents) per kilowatt hour, much higher than the average level on the Chinese mainland of 0.368 yuan (4 US cents). The PRC officially abolished direct budgetary outlays for exports on Jan. 1, 1991. Nonetheless, it is widely believed that many of mainland China's manufactured exports receive other types of export subsidies. Other forms of export subsidies involve guaranteed provision of energy, raw materials or labor supplies. Exports of some agricultural products, such as corn and cotton, still benefit from direct export subsidies. However, the PRC substantially reduced the level of corn export subsidies in 1999 and 2000. Preferential tax incentives are another example of export subsidies. China is attempting to harmonize the system of taxes and duties it imposes on enterprises, domestic and foreign alike. As a result, preferential tax and duty policies that benefit exporters in special economic zones and coastal cities have been targeted for revision. Chinese exports to the United States were $125 billion in 2002; American exports to China were $19 billion. This is believed to be partly due to an unfavorable exchange rate between the Chinese yuan and the United States dollar which is pegged to the dollar. Chinese exports to the United States are rising 20% per annum, much faster than U.S. exports to China. [1], [1]

Demographics

Main article: Demographics of the People's Republic of China

The People's Republic of China, in an attempt to limit its population growth, has adopted a policy which limits urban families (ethnic minorities such as Tibetans are an exception) to one child and rural families to two children when the first is female. Because males are considered to be more economically valuable in rural areas, there appears to be a high incidence of sex selective abortion and child abandonment in rural areas to ensure that the second child is male.

The official language of the PRC is Mandarin Chinese which is taught in schools, thereby making it the native language of more people than any other language on Earth.

This has resulted in a sex ratio of 115 boys being born for every 100 girls which is considerably different from the natural rate, but which is comparable to the ratios in South Korea. The PRC government is attempting to mitigate this problem by emphasizing the worth of women and has gone so far as to prohibit medical providers from disclosing to parents the sex of an expected baby.

Public Health

Main article: Public health in the People's Republic of China

The PRC has several emerging public health problems: the recent development of severe acute respiratory syndrome (SARS), a progressing HIV-AIDS epidemic and hundreds of millions of cigarette smokers. The HIV epidemic, in addition to the usual routes of infection, was exacerbated in the past by unsanitary practices used in the collection of blood in rural areas. The problem with tobacco is complicated by the concentration of most cigarette sales in a government controlled monopoly. The government, with limited resources, and dependent on tobacco revenue seems sluggish in its response to the tobacco and other public health problems; this characteristic has drawn unfavorable international attention in the case of SARS.

Hepatitis B is endemic in mainland China, the majority of the population eventually contracting the disease, with about 10% being seriously affected. Often this causes liver failure or liver cancer, a common form of death in China. A program initiated in 2002 will attempt over the next 5 years to vaccinate all newborns in mainland China.

Culture

Main article: Culture of China

Holidays
Date English Name Local Name Remarks
January 1 New Year 元旦
May 1 Labor Day 劳动节
May 4 Youth Day 青年节 Comemorating May Fourth Movement
July 1 CPC Founding Day 建党节 Formation of 1st National Congress on July 1, 1921
August 1 Army Day 建军节 Nanchang Uprising (南昌起义)
on August 1, 1927
October 1 National Day 国庆节 Founding of PRC on October 1, 1949
1st day of 1st lunar month Spring Festival (Chinese New Year) 春节 Based on Chinese calendar
15th day of 1st lunar month Lantern Festival 元宵节 Based on Chinese calendar
5th Solar Term. Early April Qingming (Tomb Sweeping Day) 清明节 see Chinese calendar.
About 15 days after Vernal Equinox
Day for paying respect to the deceased
5th day of 5th lunar month Dragon Boat Festival (Dragon Festival) 端午节 Based on Chinese calendar
15th day of 7th lunar month Spirit Festival (Ghost Festival) 中元节 Based on Chinese calendar
15th day of 8th lunar month Mid-autumn Festival (Moon Festival) 中秋节 Based on Chinese calendar
9th day of 9th lunar month Double Ninth Festival 重阳节 Based on Chinese calendar

Miscellaneous topics

Main article: List of China-related topics

References

Further reading

External links


Countries of the world  |  Asia

zh-cn:中华人民共和国 zh-tw:中華人民共和國

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "People's Republic of China."

Top     

Abbreviations & Acronyms: Chinese

The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted.
EntrySourceExpressionField
CHELEnglishChinese hamster epithelial liver cellN/A

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Synonyms: Chinese

Synonyms: Formosan (adj), Taiwanese (adj). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Chinese

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Instantaneity

Calendar year, leap year, Julian calendar, Gregorian calendar, Chinese calendar, Jewish calendar, perpetual calendar, Farmer's almanac, fiscal year.

Scourge

Triangle, wooden horse, iron maiden, thumbscrew, boot, rack, wheel, iron heel; chinese water torture.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Chinese

English words defined with "Chinese": Chinese brown sauce, Chinese deity, Chinese water chestnut, Chinese yamMandarin Chinese. (references)
Specialty definitions using "Chinese": Asian GinsengBasic Multilingual Plane, Beard, Black FlagsCamptothecin, Chinese Army technique, Chinese Gordon, CHO Cells, Chop-House, CJK, CJKV, COIX LACHRYMA-JOBI, Commodore Business Machines, common jujube, CONFUCIUS, CricetulusDiet, Macrobiotic, Drugs, Chinese HerbalFeast, Feather in Your Cap, Fo-hi, FREEMASONSgame of mah-jong, genseng, GunpowderHedyotis diffusa, HIBISCUS SCHIZOPETALUS, Hierba de puerco, Hoang, Hong Merchants, Huang LianJohn Chinaman, JOSSkanji, Korolaser chickenMandarin', Medicine, Chinese Traditional, Medicine, Kampo, Meng-tse, Metonic Calendar, moon cakeOld Man of the Moon, oriental foodPigeon-English, Pigtails, POLO, Propionibacteriumravs, ReishiSaucer Oath, screen painting, Scutellaria barbata, Seven BiblesTelephone Questionnaire Assistance, Trichosanthin, TURNERA DIFFUSAU'niverseValentine scaleWang Chang, wok-on-the-wallYue-Laou, Yu-Shiang Whole Fishzigamorph. (references)
Etymologies containing "Chinese": T cart. (references)
Non-English Usage: "Chinese" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

Dutch (Chinese, Chinese lady, Chinese woman), German (chinaman, Chinese).

Top     

Modern Usage: Chinese

DomainUsage

Screenplays

If I ever lay my two eyes on you again, I'm gonna walk right up to you and hammer on that monkeyed skull of yours 'til it rings like a Chinese gong (His Girl Friday; writing credit: Ben Hecht; Charles MacArthur)

You ever have massage by Chinese girl before (Rush Hour 2; writing credit: Jeff Nathanson)

A billion chinese people can't be wrong (The Lost Boys; writing credit: Jeffrey Boam, Janice Fischer, and James Jeremias.)

Chinese food, no soul food here (Rush Hour; writing credit: Jim Kouf)

Hey, you and I have something in common - we both eat Chinese. (Clerks.; writing credit: Kevin Smith)

Lyrics

Chickity China the Chinese chicken (One Week; performing artist: Barenaked Ladies)

At Mann's Chinese Theater Show (Stole; performing artist: Kelly Rowland)

The Chinese know Oh-Way-Oh (Walk Like an Egyptian; performing artist: The Bangles)

I saw a werewolf with a Chinese menu in his hand (Werewolves of London; performing artist: Warren Zevon; writing credit: LeRoy P. Marinell, Waddy Wachtel and Warren Zevon)

Clever

2000 pounds of Chinese soup: Won ton. (references; author: unknown)

The Chinese word for "crisis" contains two characters. One of them means "opportunity". (references; author: unknown)

Movie/TV Titles

The Chinese Puzzle (1974)

Chinese Hercules (1973)

The Chinese Threat (1963)

Het Gevecht aan de grote Chinese muur (1958)

Boston Blackie's Chinese Venture (1948)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Chinese

DomainTitle

References

  • Chinese Estates Holdings Limited: International Competitive Benchmarks and Financial Gap Analysis (reference)

  • United World Chinese Commercial Bank: International Competitive Benchmarks and Financial Gap Analysis (reference)

  • The World Market for Raw Sheep and Lamb Skins with Wool On Excluding Skins from Astrakhan, Broadtail, Caracul, Persian, Indian, Chinese, Mongolian, or Tibetan Sheep and Lambs: A 2004 Global Trade Perspective (reference)

  • The 2003-2008 World Outlook for Indian, Chinese and South Asian Chilled Ready Meals (reference)

    (more reference examples)

  

Books

  • The Cream of Chinese Classics I (Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West, The Scholars, A Dream of Red Mansions)(Condensed Chinese-English Version, 5-Book Boxed Set) (reference)

  • Chinese Children's Stories Vol. 10: The Money Tree, the Coxcomb (reference)

  • The Blind Man and the Cripple / Orchard Village: Vietnamese-English (Chinese Children's Stories Series) (reference)

  • What They Wrote on the Bathhouse Walls: Yen's Marina, Chinese Bayou, Louisiana (reference)

  • Private Academies of Chinese Learning in Meiji Japan: The Decline and Transformation of the Kanguku Juku (reference)

    (more book examples)

  

Periodicals

  

Theater & Movies

  • Play and Learn Chinese with Mei Mei (reference)

  • The Spirit of Qi Gong- Chinese Exercises for Longevity (reference)

    (more DVD examples; more video examples)

  

Music

  

High Tech

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: Chinese

Photos:
Chinese

More pictures...

Illustrations:
Chinese

More pictures...

Computer Images:
Chinese

More pictures...

Top     

Photo Album: Chinese

ThumbnailDescription & CreditThumbnailDescription & Credit

From an overhead angle, bread, chinese cabbage, strawberry, grapes and brussels sprouts are shown on a white patterned tabletop. On the purple cloth in the top left, white letters read: "Eat for Good Health". Shot on 4x5 format. This was used in the 1989 calendar "Eat for Good Health" Cover 1989. See artwork: PV-19. Credit: Bill Branson (photographer).

This is a scanning electron micrograph of a dividing cell, cultured from chinese hampster ovary tissue (cho). The light micrograph (inset) of the same mitotic cell reveals that it's in the anaphase stage when the darkly stained chromosomes move to opposite poles of the cell prior to cell cleavage. The surface of this cell, seen in the scanning electron micrograph image, is covered with small fingerlike projections called microvilli; this surface appearance is typical, but not definitive, for cultured cells in anaphase. Credit: Unknown photographer/artist.

Visit of Chinese Vice Premier Deng Xiaoping to Johnson Space Center. Credit: NASA.

In the year 1054 A.D., Chinese astronomers were startled by the appearance of a new star, so ... Credit: NASA.

J. S. Rosenthal With group of Bilans and Chinese storekeeper. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection.

Rosenberg ashore with natives and Chinese merchant. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection.

Chu Yang, NRCS Soil Conservationist and Fresno State University graduate student and chairman of 1.5 acres donated by Fresno State University, Fresno, CA, to a group of Hmoung farmers. The farmers are growing Thai eggplant, lemon grass, bok choy, Chinese. Credit: Bob Nichols.

New Chinese redbud cultivar named Don Egolf, released by Margaret Pooler of the U.S. National Arboretum. P. Credit: USDA ARS News; photo by Margaret Pooler..

[Improvised sick convoy, Chinese cart]. Credit: National Library of Medicine.

[Nurses buying Chinese rainhats in Kunming, China]. Credit: National Library of Medicine.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Digital Photo Gallery: Chinese
 

"Chinese food" by Grenville Tryon
Commentary: "A delicious chinese dish."
"Chinese performers" by Andrew Kim
Commentary: "Chinese performers waiting inside one of Suzhou's gardens."

Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers.

Top     

Sounds Captioned with "Chinese".

PlayCaption
Chinese gong being struck once.
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Chinese

AuthorQuotation

Chinese Proverb

Dig a well before you are thirsty.
In a united family, happiness springs of itself.
If your fear that people will know, don't do it.
One picture is worth more than ten thousand words.
Do not use a hatchet to remove a fly from your friend's forehead.
No possible rearrangement of bad eggs can ever make a good omelette.
The fire you kindle for your enemy often burns yourself more than him.

Signpost

No dogs or Chinese allowed.

Wisdom and The Chinese

Adversity is necessary to the development of man's virtue.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Chinese

AuthorDateQuotation

Communist Manifesto

1848

The cheap prices of its commodities are the heavy artillery with which it batters down all Chinese walls, with which it forces the barbarians' intensely obstinate hatred of foreigners to capitulate. (reference)

Treaty of Versailles

1919

Germany agrees to the abrogation of the leases from the Chinese Government under which the German Concessions at Hankow and Tientsin are now held. (reference)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Chinese

TitleAuthorQuote

Last Chance To See

Douglas Adams

The road suddenly turns out to be impassable because it's being rebuilt by the Chinese, only we're not supposed to know that

Les Miserables

Hugo, Victor

The Chinese, we must say to our shame, knew it before us.

Gulliver's Travels

Swift, Jonathan

They were after the fashion of the kingdom, partly resembling the Persian, and partly the Chinese, and are a very grave and decent habit

Walden

Thoreau, Henry David

The ancient philosophers, Chinese, Hindoo, Persian, and Greek, were a class than which none has been poorer in outward riches, none so rich in inward

Rosencrantz & Guildenstern Are Dead

Tom Stoppard

A Chinaman of the T'ang Dynasty - and, by which definition, a philosopher - dreamed he was a butterfly, and from that moment he was never quite sure that he was not a butterfly dreaming it was a Chinese philosopher

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Chinese

SubjectTopicQuote

Health

It is rarely diagnosed in African, Chinese, and Japanese people. (references)

Many doctors treating people in Asia are using yet another new family of drugs based on the parent drug artemisinin, an extract of the Chinese herbal remedy qinghaosu. (references)

Competing theoretical orientations (e.g., Chinese, Japanese, French) currently exist that might predict divergent therapeutic approaches (i.e., the use of different acupuncture points). (references)

Business

This goes for both foreign and Chinese women. (references)

Over 10,000 Chinese firms have that authority. (references)

Mandarin Chinese is the official language of Taiwan. (references)

Children

Hong Kong

A child witness information kit in Chinese, with books explaining legal and court proceedings, also has been published to help reduce children's anxiety about testifying. (references)

Macau

The same study noted that "the belief still persists among the Chinese community that having a handicapped child is a form of punishment for past deeds, and this leads families to hide the handicapped child from society." The Social Welfare Institute offers financial and rehabilitation assistance to persons with disabilities and is helping to fund an employment center. (references)

Civil Liberties

Kazakhstan

In general the Government was tolerant toward the Chinese Uighur population. (references)

Economic History

China

Direct sales to the Chinese military are also a possibility. (references)

Taiwan

In 1887 the island was made into a separate Chinese province. (references)

China

Religion plays a significant part in the life of many Chinese. (references)

Human Rights

Hong Kong

All courts and tribunals may operate in either Chinese or English. (references)

Macau

Laws issued between 1976 and 1991 have been translated into Chinese. (references)

Hong Kong

All laws are bilingual, with the English and Chinese texts being equally authentic. (references)

Indigenous People

Indonesia

The tension often is expressed along racial and ethnic lines because developers frequently are ethnic Chinese Indonesians. (references)

Taiwan

The island's only non-Chinese minority group consists of the aboriginal descendants of Malayo-Polynesians already established when the first Chinese settlers arrived. (references)

Malaysia

The trial of a group of five Iban tribesmen charged with the 1999 killing in Sarawak of four Chinese workers who worked for a company that was encroaching on their land ended in September. (references)

Minorities

Panama

The ethnic Chinese community is estimated to be about 120,000 persons. (references)

Mauritius

Citizens of Chinese ancestry usually practice Buddhism and Catholicism. (references)

Malaysia

Chinese groups in the ruling coalition demanded action against the perpetrators. (references)

Political Economy

CHINA

Some U.S. companies claim losses from Chinese counterfeiting equal 15 to 20 percent of total sales in China. (references)

CHINA

At the end of 2000, China's external debt stood at just under $US 146 billion, according to official Chinese data. (references)

China

The People's Republic of China (PRC) is an authoritarian state in which the Chinese Communist Party (CCP) is the paramount source of power. (references)

Political Rights

Peru

One cabinet minister is of Chinese descent. (references)

Malaysia

An ethnic Chinese leader of a component party of the ruling coalition holds executive power in the state of Penang. (references)

Indonesia

In the Cabinet, there are 15 Javanese, 4 Sundanese, 1 Bugese, 1 Papuan, 1 Sumbawa, 1 Flores, 1 Kalimantan, 1 Bali, 1 Chinese, 2 Acehnese, 2 Minang, and 1 Batak. (references)

Trade

China

To this end, the Chinese Government has undertaken measures to reduce these barriers. (references)

China

The office is able to answer questions about Chinese quarantine laws and is the equivalent of AQSIQ. (references)

China

This vagueness allows Chinese courts and officials to apply them flexibly, which results in inconsistencies. (references)

Travel

Ghana

Chinese Cuisine, they also do takeaway. (references)

Bulgaria

Recently Chinese restaurants have proliferated in Sofia. (references)

Mauritius

Mauritian cuisine blends European, Chinese and Indian influences. (references)

Women

Palau

Prostitution is a problem, and two Chinese nationals were convicted and deported during the year. (references)

Fiji

Garment workers, most of whom are Indo-Fijian, ethnic Fijian, and Chinese females, receive wages that are considerably lower than in other sectors. (references)

Worker Rights

China

In Lhasa the Chinese cultural presence is obvious and widespread. (references)

Lexicography

Devil's Dictionary

FEAST, n. A festival. A religious celebration usually signalized by gluttony and drunkenness, frequently in honor of some holy person distinguished for abstemiousness. In the Roman Catholic Church feasts are "movable" and "immovable," but the celebrants are uniformly immovable until they are full. In their earliest development these entertainments took the form of feasts for the dead; such were held by the Greeks, under the name Nemeseia, by the Aztecs and Peruvians, as in modern times they are popular with the Chinese; though it is believed that the ancient dead, like the modern, were light eaters. Among the many feasts of the Romans was the Novemdiale, which was held, according to Livy, whenever stones fell from heaven.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Spoken Usage: Chinese

SpeakerPhrase(s)

Julie Nixon Eisenhower

I want to express my appreciation to my Chinese voice. To Mrs. Chung. I listen to her translation. She got every word right.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Speeches: Chinese

SpeakerTermPhrase(s)

Lyndon B. Johnson

1963-1969The radical extremism of their Government has isolated the Chinese people behind their own borders.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Chinese

"Chinese" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 80.54% of the time. "Chinese" is used about 2,458 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Adjective (general or positive)80.54%1,9804,338
Noun (singular)18.89%46512,668
Noun (proper)0.57%1493,893
                    Total100.00%2,458N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Usage in Company Names: Chinese

CountryNameCountryName
Hong Kong

Chinese Estates Holdings Limited

Taiwan

United World Chinese Commercial Bank

 (more examples...)  

Source: compiled by the editor from Icon Group International, Inc.

Top     

Expressions: Chinese

Expressions using "Chinese": chinese alligator Chinese Angelica chinese angelica tree Chinese anis chinese anise chinese Army technique Chinese aromatic Qigong chinese auction Chinese auricular therapy chinese black mushroom chinese brown sauce chinese cabbage chinese calendar chinese Camp chinese celery chinese checkers chinese chequers chinese chestnut Chinese Chikwando Chinese Chippendale chinese chive chinese cinnamon chinese cork oak chinese cuisine Chinese date chinese deity Chinese Diet for Weight Loss Chinese dietotherapy chinese elm Chinese Energetic Technique chinese evergreen Chinese Exclusion Act chinese food chinese fried rice chinese goose chinese gooseberry chinese gybe Chinese hand analysis chinese hat Chinese herbal medicine Chinese herbalism chinese hibiscus chinese holly Chinese indigo Chinese ink Chinese jujube Chinese lacquer chinese lacquer tree Chinese ladder brake fern chinese lantern chinese lantern plant chinese magnolia Chinese medicine chinese monetary unit Chinese mung bean chinese mushroom chinese mustard chinese paddlefish Chinese paper chinese parasol chinese parasol tree chinese parsley chinese pea tree chinese people's republic Chinese pepper Chinese physiognomy chinese primrose chinese privet chinese puzzle Chinese Qigong massage chinese rake chinese restaurant syndrome chinese revolution chinese rhubarb chinese saying chinese scholar tree chinese scholartree chinese Shan chinese silk plant Chinese System of Food Cures Chinese tallow Chinese traditional food therapy Chinese wall Chinese walls chinese water chestnut chinese water torture chinese wax chinese white cabbage Chinese windlass chinese wistaria chinese woman chinese wood oil Chinese Wushu Chinese yam Hong Kong Chinese mandarin chinese purple chinese houses Traditional Chinese Medicine. Additional references.

Hyphenated Usage

Beginning with "Chinese": chinese-american, chinese-backed, chinese-based, chinese-box, chinese-british, chinese-built, chinese-canadian, chinese-controlled, chinese-designed, chinese-dominated, chinese-drafted, chinese-gauge, chinese-green, chinese-indonesian, chinese-influenced, chinese-language, chinese-leaf, chinese-made, chinese-occupied, Chinese-red, chinese-run, chinese-soviet, chinese-speaking, chinese-sponsored, chinese-style.

Ending with "Chinese": anti-chinese, non-chinese, pro-chinese, soviet-chinese.

Containing "Chinese": Indo-do-Chinese languages.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Chinese

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day
ExpressionFrequency
per Day

chinese

5,015

chinese birth chart

879

chinese symbol

4,388

chinese calligraphy

871

chinese horoscope

3,234

chinese crested

832

chinese astrology

3,002

chinese painting

794

chinese recipe

2,253

chinese lyrics

790

chinese food

2,006

chinese symbol for tattoo

771

chinese dragon

1,945

chinese furniture

688

chinese zodiac

1,768

chinese new year

649

chinese character

1,621

chinese dictionary

603

chinese sex

1,498

chinese translation

598

chinese tattoo

1,423

chinese culture

597

chinese calendar

1,353

chinese letter

588

chinese clothing

1,150

chinese chess

525

chinese herb

1,139

chinese mp3

524

chinese art

996

chinese restaurant

512

chinese alphabet

980

chinese medicine

486

chinese yahoo

936

english chinese dictionary

469

learn chinese

929

chinese name

463

chinese writing

895

chinese lunar calendar

461

chinese girl

881

chinese language

460
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Chinese

Language Translations for "Chinese"; alternative meanings/domain in parentheses.

Afrikaans

  

Sjinees, Chinees (Chinaman). (various references)

   

Albanian

  

kinez (chinaman, chinee). (various references)

   

Arabic 

  

‏لغة الصين, ‏صيني (china, sino-), ‏الصينية, ‏الصيني أحد أبناء الصين. (various references)

   

Asturian

  

Chinu. (various references)

   

Bulgarian 

  

китайски, китаец (chinaman, chinee, chink, chow). (various references)

   

Cebuano

  

Ininsik. (various references)

   

Chinese 

  

(name of a dynasty), 汉语, 中國 (China), (among, center, China, during, hit, in, middle, while, within). (various references)

   

Czech

  

Čínský, èínský, èínština, èíòan (chinaman). (various references)

   

Danish

  

kineser (Chinaman). (various references)

   

Dutch

  

Chinees (Chinaman, Chinese language), Chinese (Chinese lady, Chinese woman). (various references)

   

Esperanto

  

ĉino, ĉina lingvo (Chinese language), ĉina, ĥino, ĥinino (Chinese lady, Chinese woman), ĥina lingvo (Chinese language), ĥina. (various references)

   

Faeroese

  

kinverskur, kinesiskt. (various references)

   

Farsi 

  

چینی ها(درجمع ومفرد), چینی (China, Porcelain, Sinitic), زبان چینی . (various references)

   

Finnish

  

kiinalainen (Chinaman). (various references)

   

French

  

Chinois (Chinaman). (various references)

   

Frisian

  

Sineesk. (various references)

   

German

  

chinesisch (Chinese language), Chinese (chinaman), chinesin (Chinese lady, Chinese woman). (various references)

   

Greek 

  

Κινέζος (Chinaman), Κίνα (Chinese 1), κινέζικα (Chinese 1), κινέζικοσ, κινέζοσ, σινικόσ. (various references)

   

Hawaiian

  

kinez (Chinaman). (various references)

   

Hungarian

  

kínai (Chinaman, chinee, Chinese lady, Chinese woman, chink). (various references)

   

Icelandic

  

Kínverji (Chinaman). (various references)

   

Indonesian

  

orang tionghoa. (various references)

   

Irish

  

Sínis (Chinese language). (various references)

   

Italian

  

Cinese (Chinaman, cinema). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

チフス菌 (a channel, chaff, chalk, Chalmers, champion, champion flag, championship belt, chance, channel, channelling, chapel, chapter, charge, charity, Charleston, charm, charm point, charming, chart, chart file, charter, chat, chattering, child, child seat, chime, China, Chinese collar, chunk, church, key-bounce, Mandarin collar, most attractive feature, opportunity, pennant, self-challenge, Tchaikovsky, Tibet, trying hard to do something, typhoid bacillus, zipper). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

チャイニーズ . (various references)

   

Korean 

  

중국 (China). (various references)

   

Malay

  

Cina (China). (various references)

   

Manx

  

Sheenish, Sheenagh (Chinaman). (various references)

   

Maori

  

Hainamana. (various references)

   

Papiamen

  

chines (Chinaman). (various references)

   

Pig Latin

  

inesechay.(various references)

   

Polish

  

Chińczyk (Chinaman). (various references)

   

Portuguese

  

chinês (Chinaman, chinee, chow, cinema). (various references)

   

Provencal

  

chinés. (various references)

   

Romanian

  

chinezesc, chinezeşte, chinezã, chinez (chinaman, john chinaman), limba chinezã. (various references)

   

Russian 

  

китайский, китаец китайский, китаец (chinaman, Chinee, pong). (various references)

   

Samoan

  

Saina (China). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

kinez (chinaman), kineski jezik, kineski (china). (various references)

   

Spanish

  

chino (Chinaman, curly, pebble), china (China, china clay, chinawoman, indian, pebble). (various references)

   

Sranan

  

sneysi (flea), snesi (Chinaman). (various references)

   

Swedish

  

kinesisk, kines (Chinaman, chinee). (various references)

   

Turkish

  

çinli (celestial, chinaman, chink, gook), çince, çin ile ilgili, çin (sino-). (various references)

   

Ukrainian

  

китаянка (chinawoman), китаєць (chinaman, chinee), китайська мова, китайський. (various references)

   

Vietnamese 

  

đèn xếp (chinese lantern). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Misspellings: Chinese

Misspellings

"Chinese" is suggested in spellcheckers for the following: Achensee, achinese, Chenies, Chidekel, Chiene, Chimene, Chinee, chineese, chineses, Chinesey, Chinisia, chinsee, chiweshe, Chiweta, choynese, Cinefex. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: Chinese

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-e-e-h-i-n-s"

-1 letter: chines, inches, niches, nieces, seiche.

-2 letters: cense, chine, chins, cines, eches, hence, niche, niece, scene, seine, sheen, shine, since.

-3 letters: cees, chin, chis, cine, eche, hens, hies, hins, hisn, ices, ichs, inch, nice, seen, sene, shin, sice, sine, sinh.

-4 letters: cee, chi, cis, ens, hen, hes, hic, hie, hin, his, ice, ich, ins, nee.

 Words containing the letters "c-e-e-h-i-n-s"
 

+1 letter: cheesing, enriches, sithence.

 

+2 letters: chenilles, coinheres, creeshing, dehiscent, enciphers, enrichers, eschewing, euphenics, euthenics, hesitance, phenetics, schlieren, stenchier.

 

+3 letters: achinesses, anesthetic, anthelices, beseeching, breechings, chanceries, checkreins, cheekiness, cheeriness, cheesiness, chicnesses, choiceness, christened, dehiscence, echinaceas, endarchies, escheating, franchisee, hesitances, inherences, intrenches, mechanizes, phenacites, rechristen, richnesses, schmeering, screeching, shankpiece, stenchiest, techniques, tetchiness, thickeners, unesthetic.

 

+4 letters: anaesthetic, anesthetics, archenemies, cephalexins, chainwheels, chandeliers, chandleries, channelizes, charinesses, chatelaines, chicaneries, chillnesses, chimpanzees, chinoiserie, clomiphenes, clothesline, coherencies, dehiscences, echinoderms, encipherers, enfranchise, enrichments, entelechies, esthetician, ethicalness, ethnicities, franchisees, frenchifies, gegenschein, hesitancies, hypermnesic, indehiscent, itchinesses, kinesthetic, lecithinase, machineries, manchineels, mechanizers, merchandise, mesonephric, pentarchies, phenacaines, phenacetins, pheneticist, phenocopies, preachiness, rechristens, researching, resketching, shankpieces, sketchiness, synesthetic, technetiums, thicknesses, unaesthetic.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Images: Slideshow
7. Images: Photo Album
8. Images: Digital Art
9. Sounds
10. Quotations: Familiar
11. Quotations: Historic
12. Quotations: Fiction
13. Quotations: Non-fiction
14. Quotations: Spoken
15. Quotations: Speeches
16. Usage Frequency
17. Names: Company Usage
18. Expressions
19. Expressions: Internet
20. Translations: Modern
21. Abbreviations
22. Acronyms
23. Derivations
24. Anagrams
25. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.