Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Exodus Chapter 37, Verse 25 |
| Latin | 405 | Vulgate | Fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he maade the auter of maad ensence of the trees of Sichym, hauynge thury square eche cubitis, and in heiyt two, of whose corners yeden out hornes. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he made the cesalter of sethi wodd of a cubett loge ad a cubett brode: eue .iiij. square and two cubettes hye with hornes procedynge out of it. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he made the incense-altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the hight of it; the horns of it were of the same. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 37, Verse 25 |
| Cebuano | ¶ Ug gibuhat niya ang halaran sa incienso sa kahoy nga acacia: usa ka maniko mao ang gitas-on niini, ug usa ka maniko mao ang gilapdon niini, ug maglaro; ug duruha ka maniko mao ang gantong niini, ang mga sungay nayon niini. |
| Croatian | Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u èetvorinu - a dva lakta visok. Rošèiæi su mu bili u jednom komadu s njim. |
| Danish | Derpå lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det. |
| Dutch | En hij maakte het reukaltaar van sittimhout; een el was zijn lengte en een el zijn breedte, vierkant, maar twee ellen zijn hoogte; uit hetzelve waren zijn hoornen. |
| Finnish | Hän teki myös suitsutusalttarin akasiapuusta, kyynärän pituisen ja kyynärän levyisen, siis neliskulmaisen, ja kahta kyynärää korkean; sen sarvet olivat samaa kappaletta kuin se. |
| French | Il fit l`autel des parfums de bois d`acacia; sa longueur était d`une coudée et sa largeur d`une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l`autel. |
| German | Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka diperbuatkannya meja pedupaan itu dari pada kayu penaga, panjangnya sehasta, lebarnyapun sehasta, betul empat persegi, tetapi tingginya dua hasta, dan tanduknya adalah berhubung dengan dia. |
| Italian | Fece l'altare per bruciare l'incenso, di legno di acacia; aveva un cubito di lunghezza e un cubito di larghezza, era cioè quadrato; aveva due cubiti di altezza e i suoi corni erano di un sol pezzo. |
| Maori | ¶ I hanga ano e ia te aata hei tahunga mea kakara, he hitimi te rakau: kotahi whatianga te roa, kotahi whatianga te whanui; he tapawha; e rua whatianga te teitei; no taua mea ra ano ona haona. |
| Norwegian | Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det. |
| Rumanian | Apoi a fqcut altarul pentru tqmkie din lemn de salckm; lungimea lui era de un cot, wi lqyimea de un cot; era kn patru muchi, wi knqlyimea lui era de doi coyi. Coarnele erau dintr`o bucatq cu el. |
| Spanish | Hizo también de madera de acacia el altar del incienso. Era cuadrado, de un codo de largo, de un codo de ancho y de dos codos de alto. Sus cuernos estaban hechos de la misma pieza. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: clearest, treacles. | |
| Words within the letters "a-c-e-e-l-r-s-t" | |
-1 letter: cartels, celesta, cerates, cereals, clarets, creates, crestal, ecartes, elaters, realest, relaces, relates, rescale, reslate, scarlet, sclerae, stealer, tercels, treacle. | |
-2 letters: alerts, alters, aretes, artels, carets, carles, cartel, cartes, caster, castle, caters, cerate, cereal, certes, claret, clears, cleats, crates, crease, create, creels, easter, eaters, ecarte, eclats, elater, elates, elects, erects, estral, lacers, larees. | |
| Words containing the letters "a-c-e-e-l-r-s-t" | |
+1 letter: bracelets, cartelise, cellarets, cervelats, corelates, decretals, lacerates, praelects, raclettes, relocates, retackles, traceless, ulcerates. | |
+2 letters: altercates, bracteoles, calentures, cartelised, cartelises, cartelizes, cartwheels, celebrants, celebrates, centralest, centralise, clatterers, correlates, craterlets, decaliters, forecastle, interlaces, latecomers, linecaster, literacies, percolates, rectangles, reescalate, relocatees, reluctates, replicates, resectable, telecaster, tolerances, tracheoles, unclearest. | |
+3 letters: accelerants, accelerates, aeroelastic, aliteracies, altarpieces, brocatelles, cantilevers, carefullest, celebrators, cellarettes, centralised, centralises, centralizes, credentials, crestfallen, decelerates, edulcorates, elastomeric, electorates, electuaries, elucubrates, forecastles, glabrescent, intercensal, letterspace, linecasters, pearlescent, reallocates, receptacles, reescalated, reescalates, reluctances, respectable, respectably, reticulates, secretarial, stretchable, tabernacles, telecasters, ultrasecret. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 45 53 41 4C 54 45 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. . ... .- .-.. - . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01000101 01010011 01000001 01001100 01010100 01000101 01010010 |
HTML Code (1990) (references)C E S A L T E R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0045 0053 0041 004C 0054 0045 0052 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3739533546543952 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.